登陆注册
3142800000007

第7章 观英伦跌宕史感人本精神之衰落(6)

CAt last, Liveried in the costume of the age, reality entered the room in the shape of a servant to tell the duchess that her carriage was waiting. She wrung her hands in mock despair.“How annoying!”she cried.“I must go.I have to call for my husband at the club, to take him to some absurd meeting at Willis"s Rooms, where he is going to be in the chair.If I am late, he is sure to be furious, and I couldn"t have a scene in this bonnet.It is far too fragile.A harsh word would ruin it.No, I must go, dear Agatha.Good-bye, Lord Henry, you are quite delightful and dreadfully demoralizing.I am sure I don"t know what to say about your views.You must come and dine with us some night.Tuesday?Are you disengaged Tuesday?”

“For you I would throw over anybody, Duchess,”said Lord Henry with a bow.

难点重点,一目了然!

长难句解析Sentence Structures

A

Facts fled before her Like frightened forest things.

现实像惊慌失措的林中小精灵,在她面前纷纷逃窜。

拟人的描述手法,把“facts”拟人化为“森林中的精灵”,动词用flee,使篇章生动,形象跃然纸上,展现了王尔德写作的特性——新颖的意匠。

B

He charmed his Listeners out of themselves, and they followed his pipe, Laughing.

听众给他迷得晕头转向,一边笑,一边跟着他的笛子跑。

英国诗人罗伯特·勃朗宁写过一首长诗《赫姆林的花衣吹笛人》,诗中魔笛的美妙音乐把汉诺威所有的孩子都带走了。这里,“he”指代勋爵的即兴演讲,将其比作笛子以此表明勋爵的言辞吸引听众注意力的程度。

C

At Last, Liveried in the costume of the age, reality entered the room in the shape of a servant to tell the duchess that her carriage was waiting.

最后,穿上时装的现实进入餐厅:一名仆人进来禀报公爵夫人,她的马车已在等候。

in the shape of 以……形式。例如:He has nothing in the shape of money.他没有一文钱。

A Portrait of the Artist as a Young Man青年艺术家画像

朗读指数:◆◆

背诵指数:◆◆◆

难度指数:◆◆◆

总词汇量:0322词汇

每篇好故事都有灵魂!

今日关键语导读Today’s Key Points

这本书是文学大师詹姆斯·乔伊斯运用“意识流”手法写成的第一部长篇小说,也是世界文学史上最早,最成功的意识流小说之一。小说具有强烈的自传色彩,主要描写都柏林青年斯蒂芬是如何试图摆脱妨碍他发展的各种影响——家庭束缚、宗教传统和狭隘的民族主义情绪,去追求艺术与美的真谛的痛苦过程,实际上就是青年乔伊斯从觉醒走向成熟的心路历程的写照。

文中障碍词抢先攻克!

障碍词先听为快Words and Expressions

dip/dp/v.浸,蘸

catchword/"kt:d/n.醒目的字,提示的字

purgatory/"p:ɡr/n.炼狱

squander/"skwnd/v.浪费,挥霍

constitutional/,knst"tju:nl/n.散步adj.本质的

nimble/"nmbl/adj.灵活的,敏捷的

trudge/trd/v.长途跋涉

grimy/ɡraimi/adj.肮脏的

avid/"vd/n.渴望的,如饥似渴的

精彩文字,耳听心受!

好英文娓娓动听Words and Expressions

On the way home uncle Charles would often pay a visit to the chapel and, as the font was above Stephens reach, the old man would dip his hand and then sprinkle the water briskly about Stephens clothes and on the floor of the porch.While he prayed, he knelt on his red handkerchief and read above his breath from a thumb blackened prayer book wherein catchwords were printed at the foot of every page.Stephen knelt at his side respecting, though he did not share, his piety.He often wondered what his grand-uncle prayed for so seriously.APerhaps he prayed for the souls in purgatory or for the grace of a happy death or perhaps he prayed that God might send him back a part of the big fortune he had squandered in Cork.

On Sundays Stephen with his father and his grand-uncle took their constitutional.BThe old man was a nimble walker in spite of his corns and often ten or twelve miles of the road were covered. The little village of Stillorgan was the parting of the ways.Either they went to the left towards the Dublin mountains or along the Goatstown road and thence into Dundrum, coming home by Sandyford.Trudging along the road or standing in some grimy wayside public house his elders spoke constantly of the subjects nearer their hearts, of Lrish politics, of Munster and of the legends of their own family, to all of which Stephen lent an avid ear.Words which he did not understand he said over and over to himself till he had learnt them by heart:and through them he had glimpses of the real world about them.CThe hour when he too would take part in the life of that world seemed drawing near and in secret he began to make ready for the great part which he felt awaited him, the nature of which he only dimly apprehended.

难点重点,一目了然!

长难句解析Sentence Structures

A

Perhaps he prayed for the souls in purgatory or for the grace of a happy death or perhaps he prayed that God might send him back a part of the big fortune he had squandered in Cork.

也许他在为在炼狱里煎熬的灵魂们祈祷,或者为赐予快乐死的天恩而祈祷,也许他在祈求上帝将他在科克荡尽的那笔财富的一部分归还给他。

pray for 请求,祈求。例如:Londoners never pray for rain.伦敦人从来不求雨。

B

The old man was a nimble walker in spite of his corns and often ten or twelve miles of the road were covered.

尽管老人脚趾上长鸡眼,举步却非常敏捷,每每信步可走上十至二十英里。

in spite of 尽管。例如:He failed to lift the rock in spite of all his exertions.他虽竭尽全力,但仍然未能将那石头搬起来。

C

The hour when he too would take part in the Life of that world seemed drawing near and in secret he began to make ready for the great part which he felt awaited him, the nature of which he only dimly apprehended.

他即将参与到这一世界的生活中的日子似乎越来越临近了,他开始暗暗为行将落在他肩膀上的重大责任做好准备,对于这种重大责任的性质,他只是依稀有点儿了解。

“hour”后面接续了个定语从句,句子主干是The hour seemed drawing near;“which he felt awaited him”和“the nature of which he only dimly apprehended”共同修饰“the great part”。

Mrs.Dalloway达洛卫夫人

朗读指数:◆◆◆

背诵指数:◆◆◆◆

难度指数:◆◆◆◆

总词汇量:0334词汇

每篇好故事都有灵魂!

今日关键语导读Today’s Key Points

本书描写了一位议员夫人一天的活动过程。全书以主人公的生日晚宴为重点,突出地塑造了两个截然不同的典型:代表上流社会及习惯势力的“大医师”布雷德·肖和平民出生的史密斯,是对当时英国社会的刻画。在这本书中,读者可以领略到典型意识流小说的各种特色。

文中障碍词抢先攻克!

障碍词先听为快Words and Expressions

huddle/"hdl/v.聚集

graze/ɡrez/v.掠过,擦过

conglomerate/kn"ɡlmrt/v.聚集,结合

reave/ri:v/v.抢夺,夺走

window-pane/"wind"pein/n.窗玻璃

deck/dek/v.装饰

cart/kɑ:t/n.大车

shabby/"b/adj.褴褛的,破旧的

精彩文字,耳听心受!

好英文娓娓动听Words and Expressions

AFar was Italy and the white houses and the room where her sisters sat making hats, and the streets crowded every evening with people walking, laughing out loud, not half alive like people here, huddled up in Bath chairs, looking at a few ugly flowers stuck in pots!

“For you should see the Milan gardens,”she said aloud. But to whom?

同类推荐
  • 带本英语书游世界

    带本英语书游世界

    本书章节分为 Chapter 1 万事俱备 Chapter 2 快乐出发 Chapter 3 平安到达 Chapter 4 享受美食 Chapter 5 遨游世界 Chapter 6 疯狂购物每个章节详细描写了相关旅游出行的细节,词汇补给、旅游应急句、实用情景对话帮助读者轻松出行。
  • 英文爱藏:爱只有0.01的距离

    英文爱藏:爱只有0.01的距离

    为中英双 语对照版,《爱只有0.01的距离》既是英语学习爱好者、文学爱好者的必 备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味 和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美, 再配合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于……
  • 生活英语会话王

    生活英语会话王

    本书共分为四类话题,内容涵盖了日常生活交际场合的50多个场景。全书共分49个单元,每单元下分:巧问巧答、会话工具、会话模板、鲜活词语和趣味阅读五大部分。收录了日常生活中最常用到的食、住、穿、行四个方面的内容,共十四节49个单元,非常实用、易练,循序渐进就可以学会。
  • 冬日里的莲花:双语(泰戈尔经典诗选Ⅲ)

    冬日里的莲花:双语(泰戈尔经典诗选Ⅲ)

    《冬日里的莲花:泰戈尔经典诗选3(双语彩绘典藏版)》是双语诗歌系列中的一本,收录了泰戈尔的《采果集》和《流萤集》。诗句有的情感喷薄欲出,有的语言清新意味隽永,有的将抒情和哲思完美结合,给人以无尽美感和启迪。
  • 寻找人生的坐标(英文爱藏双语系列)

    寻找人生的坐标(英文爱藏双语系列)

    本书汇聚了众多励志佳作,通过这小短小精悍的美文,潜移默化中让读者明白自己的位置,如何寻找到自己的位置,定位自己,是一部不可多得的励志双语读物。
热门推荐
  • 王常宗集

    王常宗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东风不及你温柔

    东风不及你温柔

    “你说吧,多少钱,我赔给你就是了。”她泪眼汪汪,整个人可怜的不得了。“你看我,像缺钱的样子么?”他霸道至极,将她一点点逼到墙角,一字一顿道:“我想要的,从来都只有——你——”
  • 梦里花落知多少(珍藏一生的经典散文)

    梦里花落知多少(珍藏一生的经典散文)

    一个人在其一生中,阅读一些立意深远、具有丰富哲学思考的散文,不仅可以开阔视野,重新认识历史、社会、人生和自然,获得思想上的盎然新意,而且还可以学习中外散文名家高超而成熟的创作技巧。
  • 东方血线

    东方血线

    一八二五年九月二十七日,斯蒂芬孙发明的第一辆火车,首次在英国斯托克顿的原野上驰骋,所带来的速度和便捷,让人们惊叹。从那时起,西方列强就渴望把铁路延伸到世界的每一个角落,以此掌控世界。早在一八八五年,清政府就被迫和法国签订了《中法和约》,提出在中国云南修建铁路。一八九五年,中国在甲午战争中失败,清政府被迫和日本签订了屈辱的《马关条约》,中国领土被割让、侵占,西方列强看日本获利太多,以此出面干涉,并以“干涉有功”纷纷向中国索取回报。光绪二十四年,即一八九八年,法国驻华公使班吕接到法国政府指示,于三月十三日,向清政府总理衙门递交照会,要求修筑滇越铁路,并警告:如不答应,派舰重办……
  • 星夜心理书系(全四册)

    星夜心理书系(全四册)

    《星夜心理书系(套装共四册)》包括:《心理学入门》、《心理学是什么》、《变态心理学》、《犯罪心理学》。该书系通过案例进一步阐释了心理学知识,深入浅出,通俗易懂。奇葩的心理学实验、有趣的心理学家、生活中的心理学、颠覆常识的心理学、两性心理学、家庭中的心理、心理学简史、感知觉、潜意识、心理人格、心理暗示、行为心理学、情绪、自控力、人际交往、心理分析……懂人性的弱点,情商高,好好说话,不过低配的人生。
  • 史上第一萌婚

    史上第一萌婚

    【史上最让人脸红心跳的爱情】人生若只如初见,苏西橙想一定要自插双目,免得自己瞎了眼把以禽兽小人看成是翩翩君子,捧着一颗热气腾腾的心就往上凑。都说初恋是美好的,没有尝过恋爱滋味的苏西橙就这么一股脑儿地把自己的老师给追得没影儿了,更甚是,在某一个夜深人静时,两个灌满了酒的身体--曲径通幽了。在她以为得到他之时,他却一声不响消失了五年。你爱过一个人,你恨过一个人,可是当你的眼里容不下其他人的时候,只能由着它溃烂成一个心坟。五年之后,他却以钻戒定情,单膝跪地,以那样虔诚的姿态,祈求一段婚姻。他说,“丫头,与我一起,执子之手与子偕老,可愿?”【其实我是宠文】五年前,是阳光灿烂的她追,他跑。五年后,是清冷高傲的他追,她无处可逃。有一个人,你一想起,就会心跳不止,不管过了多少年,依旧脸红心跳。世上最美好的爱情,不过如是。【有爱的小剧场】后来,小宝的妹妹出生了之后,小宝就肩负起了小奶哥的身份,天天帮着妹妹换尿片。直到有一天,小宝罢工了。苏西橙问他为什么,他不回答,后来又问了好几次,问到小宝脸都红了,也不说。苏西橙没办法,只能由锦教授出马。锦教授一把抱过还很稚嫩的儿子,问他原因。小宝见着爸爸和他都有同一样的……嗯,这才开口,却红了一张脸,他幼儿园到小学的同桌江浩东说了,"男女有别,男生是不能看女生的那个的。"那天晚上,锦教授把苏姑娘拖上床,拉灯,睡觉,天亮之后,苏姑娘真正明白了,什么叫做男女有别。只是这是血和泪的教训啊。【其实我是萌萌的爱恋】这是一个坑,一个温馨甜宠的坑,青城把坑给挖了,你们往下跳就好,嗯是这样的没错,你们要跳,而且要面带笑容心甘情愿的跳。文章原创,如有雷同,那是不可能的。
  • 男人的肋骨

    男人的肋骨

    《男人的肋骨》以两广手信之一金银肝为例,娓娓道来食材的制作、吃法、味道和奇遇。读之,与文中描写的众生一样,垂涎不止,起卧不安。老男人吃风情万种的金银肝:“发觉有人艳羡,那老男人越吃越发心满意足,越发嚼得咂咂有声,越发喝得咕噜生响。活脱脱一副镶了金牙就特别爱笑,戴了手表就特别爱撸袖子的表情。”
  • 宠妃无下限:腹黑王爷药别停

    宠妃无下限:腹黑王爷药别停

    他是先帝的遗腹子,当今圣上最宠爱的弟弟。他从不争权,却坐拥滔天的权势。他背后是当朝三大家的无条件支持,却在山中清修八年。那一日,楚江雪带着七岁大的小侄子与他擦肩而过。“姑姑,为什么那人晴天还要撑伞?”楚江雪抬头看了一眼刺眼的骄阳,“装逼何须道理。”没想到,日后这个男人还想带着她一起装逼一起飞。“十七皇叔,我可是您未来的侄媳妇,脸皮薄,您能别捉弄我了吗?”楚江雪被男子强硬的搂进怀里,僵硬地扯了扯嘴角。靳如瑜轻描淡写:“既然是真爱,撬自己侄子的墙角又算什么!”他不小心将心丢了,对一个女人爱到无可救药,隔着一道宫墙的距离便让他觉得远在天边。【情节虚构,请勿模仿】
  • Foul Play

    Foul Play

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 龟龄老人邱

    龟龄老人邱

    李约热本名吴小刚,主要作品有《涂满油漆的村庄》《青牛》《李壮回家》等,作品曾获《小说选刊》奖,《北京文学·中篇小说月报》奖、广西文艺创作铜鼓奖等。现供职于广西文学杂志社,系“八桂学者广西民族大学文学创作岗”团队成员。邱一声是我们野马镇年纪最长的老人,70岁的时候,他的儿子阿牛跌河死了,从那时起他开始失忆。野马镇的人喜欢跟他对话,他们问他今年高寿,他永远都这么回答:今年70。他因长命而受人尊敬。他不知道自己的岁数,他的岁数,由像我这样衣食无忧,整天无所事事的人惦记着。他每活过一年,我就在心里说,邱一声又长了一岁。