登陆注册
3553200000039

第39章 KEMEREZZEMAN AND BUDOUR.(1)

There was once,of old time,a king called Shehriman,who was lord of many troops and guards and officers and reigned over certain islands,known as the Khalidan Islands,on the borders of the land of the Persians;but he was grown old and decrepit,without having been blessed with a son,albeit he had four wives,daughters of kings,and threescore concubines,with each of whom he was wont to lie one night in turn.This preyed upon his mind and disquieted him,so that he complained thereof to one of his Viziers,saying,I fear lest my kingdom be lost,when I die,for that I have no son to take it after me.'O King,'answered the Vizier,peradventure God shall yet provide for this;do thou put thy trust in Him and be constant in supplication to Him.'So the King rose and making his ablutions,prayed a two-bow prayer with a believing heart;after which he called one of his wives to bed and lay with her forthright.By Gods grace,she conceived by him and when her months were accomplished,she bore a male child,like the moon on the night of its full.The King named him Kemerezzeman and rejoiced in him with exceeding joy and bade decorate the city in his honour.So they decorated the city seven days,whilst the drums beat and the messengers bore the glad tidings abroad.Meanwhile nurses and attendants were provided for the boy and he was reared in splendour and delight,until he reached the age of fifteen.He grew up of surpassing beauty and symmetry,and his father loved him very dear,so that he could not brook to be parted from him day or night.One day,he complained to one of his Viziers of the excess of his love for his son,saying,O Vizier,of a truth I fear the shifts and accidents of fortune for my son Kemerezzeman and fain would I marry him in my lifetime.'O King,'answered the Vizier,marriage is one of the most honourable of actions,and thou wouldst indeed do well to marry thy son in thy lifetime,ere thou make him king.'Quoth the King,Fetch me my son;so Kemerezzeman came and bowed his head before his father,out of modesty.'O Kemerezzeman,'said the King,I desire to marry thee and rejoice in thee in my lifetime.'O my father,answered the prince,know that I have no wish to marry,nor doth my soul incline to women;for that I have read many books and heard much talk concerning their craft and perfidy,even as saith the poet:

If ye would know of women and question of their case,Lo,I am versed in their fashions and skilled all else above.

When a mans head grows grizzled or for the nonce his wealth Falls from his hand,then,trust me,he hath no part in their love.

And again:

Gainsay women;he obeyeth Allah best who saith them nay,And he prospers not who giveth them his bridle-rein to sway;

For theyll hinder him from winning to perfection in his gifts,Though a thousand years he study,seeking after wisdoms way.

Wherefore (continued Kemerezzeman) marriage is a thing to which I will never consent;no,not though I drink the cup of death.'

When the King heard this,the light in his sight became darkness and he was excessively chagrined at his sons lack of obedience to his wishes;yet,for the great love he bore him,he forbore to press him and was not wroth with him,but caressed him and spoke him fair and showed him all manner of kindness such as tends to cultivate affection.He took patience with him a whole year,during which time Kemerezzeman increased daily in beauty and elegance and amorous grace,till he became perfect in eloquence and loveliness.All men were ravished with his beauty and every breeze that blew carried the tidings of his charms;he was a seduction to lovers and a garden of delight to longing hearts,for he was sweet of speech and his face put the full moon to shame.Accomplished in symmetry as in elegance and engaging manners,his shape was slender and graceful as the willow-wand or the flowering cane and his cheeks might pass for roses or blood-red anemones.He was,in fine,charming in all respects,even as the poet hath said of him:

He comes and'Blest be God!'say all men,high and base.'Glory to Him who shaped and fashioned forth his face!'

Hes monarch of the fair,wherever they may be;For,lo,theyre all become the liegemen of his grace.

The water of his mouth is liquid honey-dew And twixt his lips for teeth fine pearls do interlace.

Perfect in every trait of beauty and unique,His witching loveliness distracts the human race.

Beauty itself hath writ these words upon his cheek,'Except this youth theres none thats fair in any place.'

When the year came to an end,the King called his son to him and said,O my son,wilt thou not hearken to me?Whereupon Kemerezzeman fell down for respect and shame before his father and replied,O my father,how should I not hearken to thee,seeing that God commandeth me to obey thee and not gainsay thee?

O my son,'said King Shehriman,know that I desire to marry thee and rejoice in thee,whilst yet I live,and make thee king over my realm,before my death.'When the prince heard this,he bowed his head awhile,then raised it and said,O my father,this is a thing that I will never do,though I drink the cup of death.I know of a surety that God the Most High enjoins on me obedience to thee;but in His name I conjure thee,press me not in this matter of marriage,neither think that I will ever marry my life long;for that I have read the books both of the ancients and the moderns and have come to know all the troubles and calamities that have befallen them through women and the disasters that have sprung from their craft without end.How well says the poet:

He,whom the baggages entrap,Deliverance shall never know,Although a thousand forts he build,Plated with lead;--gainst such a foe It shall not profit him to build Nor citadels avail,I trow.

Women are traitresses to all,Both near and far and high and low.

With fingers dyed and flowing hair Plaited with tresses,sweet of show,And eyelids beautified with kohl,They make one drink of bale and woe.

And no less excellently saith another:

同类推荐
  • 太上玄灵斗姆大圣元君本命延生心经

    太上玄灵斗姆大圣元君本命延生心经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 性空臻禅师语录

    性空臻禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 毗尼日用切要

    毗尼日用切要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金箓大斋补职说戒仪

    金箓大斋补职说戒仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送僧游太白峰

    送僧游太白峰

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 脑域之谜

    脑域之谜

    你相信身体已经死去的人,意识还能存活吗?你相信人工智能能够进入人类的潜意识吗?你确定,你身边的人都是人类吗?程柯等人勘测到一个活跃的意识体,却发现这个人早在二十年前就已死亡。脱离肉体的意识体,甚至能够占据别人的身体。一个大脑里,可以有两个意识体共存,占据上风的人才能够真正活着。现在,再问一遍。你确定,你身边的人都是人类吗?你,确定你自己是人类吗?
  • 裴少的娃娃亲

    裴少的娃娃亲

    第一次见面,他在相亲。陆湘惊奇的发现世间竟然还有这种男人:工作无能也就算了,家有破屋也就算了,上有老人要奉养,下有妹妹等着出嫁要嫁妆也就算了,竟然还大言不惭的对相亲对象说,凭他28岁高龄1500的月薪还能养活他的未来老婆。陆湘彻底惊呆了。第二次见面,他又在相亲。陆湘惊恐的发现世间竟有这么贱的男人:没钱也就罢了,没房也就算了,隐瞒家口也就罢了,可他竟然为了讨老婆,说自己是上市公司总裁。陆湘不淡定了,不灭了你这祸害女人的主,她还是人吗?后来,她俩相亲,他们竟是从小订下的“娃娃亲”,要不要这么有缘。老太太一脸高兴“我的湘儿”小姑子甜甜开口“嫂子”裴泓希一脸揶揄“老婆,承让。”陆湘……对外,他们是夫妻;对内,烟火不断,谁也不愿输给谁。************二妞新文《宫少的蜜宠萌妻》http://m.wkkk.net/a/986267/来啦,欢迎大家关注,记得加入书架。么么。
  • 陇右王的剑

    陇右王的剑

    世居陇西的汪家三王十公,从汪家白狗立祖,再到创下三王十公,背后都有一位道士鼎立相助,此人悟性极高,又练过上乘武功,是陇右王的一把利剑,从一无所有,为陇右王打下不朽基业。
  • 愤怒的鸽子(中国好小说)

    愤怒的鸽子(中国好小说)

    这篇小说想像奇特。以灰颈与大翅是一雌一雄两只鸽子,是夫妻。他们相爱又相互猜忌,相互渴望又相互折磨,相互拥有又相互折磨,背叛、猜忌、轻浮、浪荡、自私、无耻、怀疑、愤怒,肮脏、无知……种种情绪与心理轮翻上演。为了报复对方,双方各自选择出轨,大翅有了红腿,灰颈风骚卖弄,这一切都消磨不了他们既爱又恨的心理折磨,最终在一场歇斯底里的争吵之后,灰颈自杀,大翅远走高飞,循逃了人世。
  • 画情为牢,溺爱天价前妻

    画情为牢,溺爱天价前妻

    三年前的新婚之夜她错手伤了他心尖上的人本该进监狱的她被丈夫送进精神病院三年间她亲眼见证了他如何让她家破人亡整整三年她失去自由,生不如死*三年后重获自由时,他紧紧的抱着她“我们回家。”她在他怀中淡笑无意识的问:“我已家破人亡,请问江先生,我的家在哪里?”他沉默带着倾世温柔的笑从此以后她见到光明但依然没有自由他扣留了她所有的证件,将她囚在身边*不复当年的绝情,他宠她如骨三年的狼狈换来了三年后风光无限的总裁夫人的位置她不知教训的沉沦在他的温柔里无法自拔直到自己亲眼看着他送她上手术台时,方才醒悟原来一切宠爱都是为了他的心上人*“都是为了她吗?”被打了麻醉的她意识恍惚拉住他的衣服“嗯,如果有下辈子,我拿命换你。”他不复温柔,一双眼睛清冷她的手缓缓的松开,张了张嘴再也说出话来她为他的心上人搭上了命却被人散布成想与奸夫私奔,途中车祸身亡*又过几年,她出现在他的世界,很巧合,也很蓄意挽着儒雅清贵的男人向他介绍那是她丈夫她笑靥如花时刺伤了他的眼无人夜色将她抵在墙上疯狂的吻她“江总,我可是结了婚的女人,自重。”她的声音婉转娇媚“跟他离婚。”“凭什么?”“我爱你。”“但我爱他。”*她为当年的生不如死,家破人亡步步为营的算计,折磨直到她癫狂的将他刺伤真相才破壳而出,而那人在怀中气息减弱……
  • 福尔摩斯探案全集(第二册)

    福尔摩斯探案全集(第二册)

    福尔摩斯虽然是阿瑟·柯南道尔笔下塑造的人物,但能跨越时空、历久弥新,他以最有趣、最引人的手法,在大多数人的心目中引起共鸣:人们都有探索黑暗与未知的好奇,也都有找出真相、伸张正义的向往。就在事实与想象里、在假设与证据间、在科学理论与小说创作下,人们心中都有福尔摩斯的影子!福尔摩斯的冷静、智慧和勇气,在悬疑紧凑的故事情节里是最值得玩味的。他敏锐的观察力和缜密的推理分析是破案的关键所在。随着社会的进步,各种鉴识科技应运而生,为侦案工作提供了更多更好的帮助,但这位神探的博学多闻、细心耐心、追求真理、坚持原则的特质,应该是这套书背后所要传达到的重要含义。
  • 宠妻之一宠到底

    宠妻之一宠到底

    本文1v1,温馨宠文+女强+腹黑+搞笑+火爆她,唐云菲,出生于家道中落之家,一贫如洗,父母皆有病,弟妹皆幼,一家之主就指望她来当了。他,孙开江,纨绔子弟,英俊潇洒,风流倜傥。有钱有权有势,名副其实的黄金单身汉,是女人梦寐以求的金龟婿。可惜,身患绝症,朝不保夕。孙家冲喜广告遍布盘龙镇,机缘巧合,偏偏让她遇上了。为了治好父母之病,解决弟妹的温饱,她义无反顾地嫁入了豪门,给病殃殃的孙开江冲喜。冒着守寡的风险,为了那区区300两冲喜赏银,为了支撑起这个支离破碎的家。上天怜悯,冲喜成功了……她,一朝冲喜,嫁入豪门,身价百倍,命运也从此改变了。孙家豪门,人数众多,鱼龙混杂,总共108口人,在这大繁杂的大玩意之下,各种纷争,勾心斗角自然是层出不穷。俗话说:枪打出头鸟,刀砍地头蛇,豪门深似海,想呆在豪门,必先学会为人之道,处世之道,敛光采,收锋芒,修身养性,好好表现吧!然而,天不如人愿,付诸努力东流了。婆婆狠毒刁难,尖酸刻薄,欲送她去地狱。小姑子心狠手辣,无恶不作,想让她头破血流。小叔子笑里藏刀,设计陷害,毁她清白。管家无中生有,挑拨离间,陷她于不仁不义。
  • 伊索寓言(中)

    伊索寓言(中)

    《伊索寓言》是古希腊民间流传的讽喻故事,经过后人的不断加工,终成现在流传的故事形式。从该作品的内容来看,其时间跨度很大,内容多是来自民间的传说。大多是动物故事,以动物为喻,所反映的多是生活在社会底层的广大人民的生活和思想感情及其智慧。
  • 宅女出嫁之撞个老公回家过大年

    宅女出嫁之撞个老公回家过大年

    “喂!你在干什么啊!快踩刹车啊!快踩啊!”“刹车!踩刹车!不是踩油门啊!快踩啊!快……”……”随着“咣”一声巨响后,车前倒下一团白影。……错将油门当刹车踩,撞到人,没有想到撞的竟是个千年老妖——严重的精神病患者!唉!无照驾驶,还撞到了人,她该怎么办?她还年轻,而且还没有嫁人,生孩子,她不想坐牢,不想将自己大好的前程断送到监狱里,所以……
  • 合租校花

    合租校花

    他,没有貌若潘安的的外表,没有学富五车的才华,是属于学校里那种一掉进人堆就再也找不出来的学生,年纪已满二十,却仍然是光棍一根,于偶然的情况间,和校花级别的美女同处一个屋檐下,平凡无奇的他和明艳动人的她在日常生活里会发生什么样的故事呢? 小说取材于真实的校园生活,讲述一段纯真的爱情故事······