登陆注册
3553200000092

第92章 ALAEDDIN ABOU ESH SHAMAT.(2)

When the days of her pregnancy were accomplished,the pangs of labour took her and they raised cries of joy. The midwife delivered her with difficulty [of a son],then,taking the new-born child,she pronounced over him the names of Mohammed and Ali and said,God is Most Great!' Moreover,she called in his ear the call to prayer;then swathed him and gave him to his mother,who took him and put him to her breast;and he sucked his full and slept. The midwife abode with them three days,till they had made the mothering-cakes and sweetmeats;and they distributed them on the seventh day. Then they sprinkled salt[87] and the merchant,going in to his wife,gave her joy of her safe delivery and said,Where is the gift of God?So they brought him a babe of surpassing beauty,the handiwork of the Ever-present Orderer of all things,whoever saw him would have deemed him a yearling child,though he was but seven days old. Shemseddin looked on his face and seeing it like a shining full moon,with moles on both cheeks,said to his wife,What hast thou named him?If it were a girl,'answered she,I had named her;but it is a boy,so none shall name him but thou.' Now the people of that time used to name their children by omens;and whilst the merchant and his wife were taking counsel of the name,they heard one say to his friend,Harkye,my lord Alaeddin!' So the merchant said,We will call him Alaeddin Abou esh Shamat.'[88] Then he committed the child to the nurses,and he drank milk two years,after which they weaned him and he grew up and throve and walked upon the earth. When he came to seven years old,they put him in a chamber under the earth,for fear of the evil eye,and his father said,He shall not come out,till his beard grows.' And he gave him in charge to a slave-girl and a black slave;the former dressed him his meals and the latter carried them to him. Then his father circumcised him and made him a great feast;after which he brought him a doctor of the law,who taught him to write and repeat the Koran and other parts of knowledge,till he became an accomplished scholar. One day,the slave,after bringing him the tray of food,went away and forgot to shut the trap-door after him: so Alaeddin came forth and went in to his mother,with whom was a company of women of rank. As they sat talking,in came he upon them,as he were a drunken white slave,[89] for the excess of his beauty;and when they saw him,they veiled their faces and said to his mother,God requite thee,O such an one!

How canst thou let this strange slave in upon us?Knowest thou not that modesty is a point of the Faith?Pronounce the name of God,[90] answered she. This is my son,the darling of my heart and the son of the Provost Shemseddin.' Quoth they,We never knew that thou hadst a son: and she,His father feared the evil eye for him and shut him up in a chamber under the earth,nor did we mean that he should come out,before his beard was grown;but it would seem as if the slave had unawares left the door open,and he hath come out.' The women gave her joy of him,and he went out from them into the courtyard,where he seated himself in the verandah.[91] Presently,in came the slaves with his fathers mule,and he said to them,Whence comes this mule?Quoth they,Thy father rode her to the shop,and we have brought her back.' And what is my fathers trade?asked he. And they replied,He is Provost of the merchants of Cairo and Sultan of the Sons of the Arabs.' Then he went in to his mother and said to her,O my mother,what is my fathers trade?

Said she,He is a merchant and Provost of the merchants of Cairo and Sultan of the Sons of the Arabs. His slaves consult him not in selling aught whose price is less than a thousand dinars,but sell it at their own discretion;nor doth any merchandise,little or much,enter or leave Cairo,without passing through his hands;

for,O my son,God the Most Great hath given thy father wealth past count.' Praised be God,'exclaimed he,that I am son of the Sultan of the Sons of the Arabs and that my father is Provost of the merchants!But why,O my mother,did you put me in the underground chamber and leave me prisoner there?O my son,

answered she,we did this for fear of (mens) eyes,for it is true that the evil eye hath power to harm and the most part of the sojourners in the tombs are of its victims.'

同类推荐
  • 闪电窗

    闪电窗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 美芹十论

    美芹十论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • ON ANCIENT MEDICINE

    ON ANCIENT MEDICINE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Poems

    Poems

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐梵飜对字音般若波罗蜜多心经

    唐梵飜对字音般若波罗蜜多心经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 宁坤秘笈

    宁坤秘笈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 罗烽与白朗

    罗烽与白朗

    爸爸被捕的四五天后,张树棠和小野一同到家里,要他们以被难家属的身份去找青柳。祖父因患过神经病,恐他言语有失对事情不利,只好由妈妈出面。小野只会几句半通不通的中国话,勉强可以理解。青柳则只能说一半句不成词的单字。小野首先问妈妈会不会俄国话,当她说不会时,小野即表示,谈话不方便,青柳俄国话很好。由于没有共通的语言,第一次见青柳,主要是小野和青柳谈。
  • 愿你一切安好,愿我岁月静好

    愿你一切安好,愿我岁月静好

    她说,写一本书,跟你道个别,愿你一切安好,愿我岁月静好。在这个混乱的演艺圈,她又是以怎样决绝的方式来祭奠他们的爱情呢...
  • 论词随笔

    论词随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 武终元威

    武终元威

    兵王挚友?殿主兄长?原来造福万界的十殿神子,威震八方的兵王,自己到底该怎么面对永远查不完的身世。
  • 纨绔邪皇

    纨绔邪皇

    天圣二十七年九月十七,当安国公世子嬴冲在咸阳城勾栏巷被天外陨星砸晕的时候,大秦国师守正道人手持玄宙天珠坐化于城外白云观内。——翌年,纨绔子提三千铁甲征伐天下!喜欢交流和书友交流的朋友,可以加开荒官方粉丝群:340513328,纨绔邪皇书友群:298631883,纨绔邪皇VIP群:17538886(需要验证VIP)
  • 深渊之君王

    深渊之君王

    奥兰蒂斯世界,深渊。夏凡摇晃着手中用生命之果所酿造的美酒。听着手下所报告的一切。“明天勒索谁呢?”夏凡苦着脸想到。
  • 神之降临

    神之降临

    东方家族的明争暗斗,整个大陆笼罩在阴云密布的纷争下,一个天才,开始了他的热血之旅。
  • The Higher Learning in America

    The Higher Learning in America

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王爷不要太暖心

    王爷不要太暖心

    一场匪夷所思的穿越,一段荒唐而美丽的姻缘,陈霜霜发誓定要让夏逸成为“一夫一妻”制第一人。夫若不从,家法伺候!小鲜肉,你要懂得什么是妇唱夫随!【情节虚构,请勿模仿】