登陆注册
3553300000084

第84章

I know of a surety that the Almighty hath made obedience to thee a duty in religion;but,Allah upon thee! press me not in this matter of marriage,nor fancy that I will ever marry my life long;for that I have read the books both of the ancients and the moderns,and have come to know all the mischiefs and miseries which have befallen them through women and their endless artifices. And how excellent is the saying of the poet,'He whom the randy motts entrap Shall never see deliverance!

Though build he forts a thousandfold,

Whose mighty strength leadplates enhance,[227]

Their force shall be of no avail;

These fortresses have not a chance!

Women aye deal in treachery

To far and near o'er earth's expanse With fingers dipt in Hennablood

And locks in braids that mad the glance;

And eyelids painted o'er with Kohl

They gar us drink of dire mischance.'

And how excellently saith another,'Women,for all the chastity they claim,

Are offal cast by kites where'er they list:

This night their talk and secret charms are shine,

That night another joyeth calf and wrist:

Like inn,whence after night thou far'st at dawn,

And lodges other wight thou hast not wist.'[228]

Now when King Shahriman heard these his son's words and learnt the import of his verses and poetical quotations,he made no answer,of his excessive love for him,but redoubled in graciousness and kindness to him. He at once broke up the audience and,as soon as the seance was over,he summoned his Minister and taking him apart,said to him,'O thou the Wazir!

tell me how I shall deal with my son in the matter of marriage.'

And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted stay.

When it was the One Hundred and Seventysecond Night,She said,It hath reached me,O auspicious King,that the King summoned his Minister;and,taking him apart,said to him,'O thou the Wazir,tell me what I shall do with my son in the matter of marriage. Of a truth I took counsel with thee thereon and thou didst counsel me to marry him,before making him King. I have spoken with him of wedlock time after time and he still gainsaid me;so do thou,O Wazir,forthright advise me what to do.'

Answered the Minister,'O King,wait another year and,if after that thou be minded to speak to him on the matter of marriage,speak not to him privily,but address him on a day of state,when all the Emirs and Wazirs are present with the whole of the army standing before thee. And when all are in crowd then send for thy son,Kamar alZaman,and summon him;and,when he cometh,broach to him the matter of marriage before the Wazirs and Grandees and Officers of state and Captains;for he will surely be bashful and daunted by their presence and will not dare to oppose thy will.'

Now when King Shahriman heard his Wazir's words,he rejoiced with exceeding joy,seeing success in the project,and bestowed on him a splendid robe of honour. Then he took patience with his son another year,whilst,with every day that passed over him,Kamar alZaman increased in beauty and loveliness,and elegance and perfect grace,till he was nigh twenty years old. Indeed Allah had clad him in the cloak of comeliness and had crowned him with the crown of completion:his eyeglance was more bewitching than Harut and Marut[229] and the play of his luring looks more misleading than Taghut;[230] and his cheeks shone like the dawn rosyred and his eyelashes stormed the keenedged blade:the whiteness of his brow resembled the moon shining bright,and the blackness of his locks was as the murky night;and his waist was more slender than the gossamer[231] and his back parts than two sand heaps bulkier,making a Babel of the heart with their softness;but his waist complained of the weight of his hips and loins;and his charms ravished all mankind,even as one of the poets saith in these couplets,'By his eyelash tendril curled,by his slender waist I swear,By the dart his witchery feathers,fatal hurtling through the air;

By the just roundness of his shape,by his glances bright and keen By the swart limping of his locks,and his fair forehead shining sheen;

By his eyebrows which deny that she who looks on them should sleep,Which now commanding,now forbidding,o'er me high dominion keep;

By the roses of his cheek,his face as fresh as myrtle wreath His tulip lips,and those pure pearls that hold the places of his teeth;

By his noble form,which rises featly turned in even swell To where upon his jutting chest two young pomegranates seem to dwell By his supple moving hips,his taper waist,the silky skin,By all he robbed Perfection of,and holds enchained his form within;

By his tongue of steadfastness,his nature true,and excellent,By the greatness of his rank,his noble birth,and high descent,Musk from my love her savour steals,who musk exhales from every limb And all the airs ambergris breathes are but the Zephyr's blow o'er him.

The sun,methinks,the broad bright sun,as low before my love should quail As would my love himself transcend the paltry paring of his nail!'[232]

So King Shahriman,having accepted the counsel of his Wazir,waited for another year and a great festival,And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

同类推荐
  • 砚史

    砚史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 房中曲

    房中曲

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 九转灵砂大丹

    九转灵砂大丹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编官常典贤裔部

    明伦汇编官常典贤裔部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 龙行天下之都市录

    龙行天下之都市录

    在广阔无际的太阳系中,有一个星球名为天启星。在这个星球有一个国家名为东圣国。
  • 天剑灵渊

    天剑灵渊

    唯美仙侠类型!看咱文能卖呆萌,武能定六界,痴情妖媚的男主袭来!霸气侧漏的男主化身妖王时:就算全天下的人说我无情无义也好,冷酷绝情也罢,我都不在乎,因为我只为你而存在。呆萌腹黑的男主化身萌狐时:最爱的主人亲亲小狐,小狐很乖很乖的,你看小狐真挚的小眼神。温柔邪魅的男主化身凡人时:执子之手与子偕老,情深不寿唯独只要一个你。
  • 小城畸人Winesburg, Ohio

    小城畸人Winesburg, Ohio

    书中安德森刻画了一座小城镇中的人物,这群人被他称之为畸人,畸人的“畸”并不表现在外表上,而体现在他们的个性上。他们都具有“奇异美丽的个性”,有着常人没有的某一行为动作或是某一坚定信念,因而他们的行为或信念在常人看来是不可思议的、奇怪的,被看作是畸人。书中体现的不是洋溢着对生命、大自然赞美的乐观主义情绪,而是生命中的种种困境和无助的情绪。这部作品由二十五个既相互独立又彼此联系的短篇小说组成,年轻记者乔治·威拉德贯穿全书。作为首先把潜意识写进小说里的美国作家之一,安德森在本书中成功地将现实主义和意识流这两种手法结合在一起,也正是凭借这部作品奠定了其“现代美国文学的先驱者之一”的地位。
  • 表小姐驾到

    表小姐驾到

    无虐,一对一的狼宠!现代警花,执行缉毒任务遇难,穿越到前世——大将军的孤女。有比她更悲惨的前世了么?四岁丧父、八岁母亡、九岁本尊死翘翘。寄人篱下无所依,庭院深深无人诉!悲剧会继续上演?不可能!现代表小姐,看我如何逆转乾坤!复仇不是她本意,上门挑衅她就不客气了。石头再漂亮也不能搓揉,何况是表小姐这块硬石头?所以赐婚……拒绝!钱包再憋屈也不能抢啊,表小姐口袋里的钱尤其动不得,谁要动了,表小姐会十倍欺诈回来!王爷来求婚,休想!第一公子要上门,没门儿!妖孽腹黑男求表白,滚……慢着,表小姐的目光直直停在腹黑男身上,心下直骂这妖孽,一定是缺乏女人爱!干脆算替世人收妖吧!出来祸害人世,不收天理不容!经典对白:某男伸手一拉,表小姐猝不及防摔进池塘,他笑:“你跟我可真是珠联璧合。”表小姐怒道:“臭不要脸的狐狸求雌性,来人,给我赏他百只母狐!”小输一回,表小姐有肚量往下咽。——某女抱胸看着被过肩摔的腹黑男人,“你说珠联璧合是吧?让我想想你这颗黑珍珠是做面膜好呢?还是下锅送过我舅母做美容药呢?”某男面不改色,美气不减,“那是个误会。”跟表小姐一起古代爱,请大家多多收藏,妖孽打包到家门哦!泱泱掩面飘走……
  • 红楼梦:俞平伯评点(全集)

    红楼梦:俞平伯评点(全集)

    世人都晓《红楼梦》好,但究竟哪个版本的《红楼梦》最适合阅读,最贴近曹雪芹的原著,却鲜有人知。《红楼梦:俞平伯点评》以最忠实于曹雪芹原著的早期抄本——戚序本为底本,汇总了一套比较完善的脂砚斋评语系统,兼有红学大师俞平伯精心评点,填补了《红楼梦》版本目前的一大空白。俞平伯以有正书局石印戚蓼生序《石头记》八十回本为底本,参考诸多抄本(甲戌本、己卯本、庚辰本、甲辰本、程甲本等)校勘而成的这部《红楼梦》,将带给您非比寻常的阅读体验,为您还原一部完整真实的《红楼梦》。此外,《红楼梦:俞平伯点评》将程伟元、高鹗整理补续的后四十回作为附录,以供读者参考。
  • 墨染此彼成两岸

    墨染此彼成两岸

    墨染此彼成两岸,有些已经注定的缘分正在悄悄变化……
  • 互联网+时代听比尔·盖茨谈软件力

    互联网+时代听比尔·盖茨谈软件力

    微软以软件起家,身处互联网时代的你,也可以听听比尔盖茨是怎么谈软件的。
  • 祸水要休夫

    祸水要休夫

    前世的剩女,穿越之后的祸水,下水道的重生竟然出嫁了?可有比嫁出去更让人兴奋的事情嘛!可还没兴奋够呢!成婚的当天,好端端地被人当街劫了车盖,呃?乱世吗?也有人好这一口?没拜堂,没洞房的,晚间还收到了一件更悲剧的“礼物”。竟然还发现是被当成礼品给送过来的,还是个令人讨厌的礼品?
  • 富足一生的资本

    富足一生的资本

    《富足一生的资本》是马登励志教育系列图书之一,在马登的作品中占有重要地位。作者列举了一些成功人士的经典案例,从自身体会出发,由细节入手,从个人素质、生活习惯、生存环境、生活观念等方面探讨了一个人成功所要具备的资本。这本书是渴望成功的年轻人的灯塔,指引着这些年轻人向着成功的方向远航。
  • 替身娘子倾天下

    替身娘子倾天下

    她是替身新娘,身负血海深仇;她哪怕被阻隔在他心门之外,也只想做他真正的娘子;三界不容她,天地遗弃她!吾爱,你是否可以坚定不移的守在我身后?那么,我为你开天辟地,毁世灭神魔又何妨!