登陆注册
3553600000111

第111章

He replied,'By Allah,OPrincess of fair ones,this is my house wherein I dwell;but it belongeth to an old man,a druggist of this city,who hath set it apart for me and lodged me therein.I told thee that I was a stranger and that I am of the sons of Cairo city.'She rejoined;'O my lord,the least of houses sufficeth till thy return to thy native place;but,Allah upon thee,O my lord,go now and fetch us somewhat of roast meat and wine and dried fruit and dessert.'

Quoth Nur al-Din,'By Allah,O Princess of fair ones,I had no money with me but the thousand dinars I paid down to thy price nor possess I any other good.The few dirhams I owned were spent by me yesterday.'Quoth she,'Hast thou no friend in the town,of whom thou mayst borrow fifty dirhams and bring them to me,that I may tell thee what thou shalt do therewith?'And he said,'I have no intimate but the druggist.'Then he betook himself forthright to the druggist and said to him,'Peace be with thee,O uncle!'

He returned his salam and said to him,'O my son,what hast thou bought for a thousand dinars this day?'Nur al-Din replied,'I have bought a slave-girl;'and the oldster rejoined,'O my son;art thou mad that thou givest a thousand dinars for one slave-girl? Would I knew what kind of slave-girl she is?'Said Nur al-Din,'She is a damsel of the children of the Franks;'--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Eight Hundred and Seventy-fourth Night; She resumed,It hath reached me,O auspicious King,that Nur al-Din said to the ancient druggist,'The damsel is of the children of the Franks;'and the Shaykh said,'O my son,the best of the girls of the Franks are to be had in this our town for an hundred dinars,and by Allah,O my son,they have cheated thee in the matter of this damsel! However,an thou have taken a fancy to her,lie with her this night and do thy will of her and to-morrow morning go down with her to the market and sell her,though thou lose by her two hundred dinars,and reckon that thou hast lost them by shipwreck or hast been robbed of them on the road.'Nur al-Din replied,'Right is thy rede,O uncle,but thou knowest that I had but the thousand dinars wherewith I purchased the damsel,and now I have not a single dirham left to spend;so I desire of thy favour and bounty that thou lend me fifty dirhams;to provide me withal,till to-morrow,when I will sell her and repay thee out of her price.'Said the old man,'Willingly,O my son,'and counted out to him the fifty dirhams.Then he said to him,'O my son,thou art but young in years and the damsel is fair,so belike thy heart will be taken with her and it will be grievous to thee to vend her.Now thou hast nothing to live on and these fifty dirhams will readily be spent and thou wilt come to me and I shall lend thee once and twice and thrice,and so on up to ten times;but,an thou come to me after this,I will not return thy salam[473] and our friendship with thy father will end ill.'Nur al-Din took the fifty dirhams and returned with them to the damsel,who said to him,'O my lord,wend thee at once to the market and fetch me twenty dirhams' worth of stained silk of five colours and with the other thirty buy meat and bread and fruit and wine and flowers.'So he went to the market and purchasing for her all she sought,brought it to her,whereupon she rose and tucking up her sleeves,cooked food after the most skilful fashion,and set it before him.He ate and she ate with him,till they had enough,after which she set on the wine,and she drank and he drank,and she ceased not to ply him with drink and entertain him with discourse,till he became drunken and fell asleep.Thereupon she arose without stay or delay and taking out of her bundle a budget of Taifi leather,[474] opened it and drew forth a pair of knitting needles,wherewith she fell to work and stinted not till she had made a beautiful zone,which she folded up in a wrapper after cleaning it and ironing it,and laid it under her pillow.Then she doffed her dress till she was mother-naked and lying down beside Nur al-Din shampoo'd him till he awoke from his heavy sleep.He found by his side a maiden like virgin silver,softer than silk and delicater than a tail of fatted sheep,than standard more conspicuous and goodlier than the red camel,[475] in height five feet tall with breasts firm and full,brows like bended bows,eyes like gazelles' eyes and cheeks like blood-red anemones,a slender waist with dimples laced and a navel holding an ounce of the unguent benzoin,thighs like bolsters stuffed with ostrich-down,and between them what the tongue fails to set forth and at mention whereof the tears jet forth.Brief it was as it were she to whom the poet alluded in these two couplets;'From her hair is Night,from her forehead Noon * From her side-face Rose;from her lip wine boon:

From her Union Heaven,her Severance Hell: * Pearls from her teeth;from her front full Moon.'

And how excellent is the saying of another bard,[476]

'A Moon she rises,Willow-wand she waves * Breathes ambergris and gazeth a gazelle.

Meseems that sorrow wooes my heart and wins * And when she wends makes haste therein to dwell.

Her face is fairer than the Stars of Wealth[477] * And sheeny brows the crescent Moon excel.'

And quoth a third also;'They shine fullest Moons,unveil Crescent-bright;*

Sway tenderest Branches and turn wild kine;

'Mid which is a Dark-eyed for love of whose charms *

The Sailors[478] would joy to be ground low-li'en.'

同类推荐
  • 洞玄灵宝诸天世界造化经

    洞玄灵宝诸天世界造化经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蒙河南刘大夫见示与

    蒙河南刘大夫见示与

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Mountains

    The Mountains

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梅品

    梅品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 开元释教录略出

    开元释教录略出

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 萌宝驾到,总裁爹地你别跑

    萌宝驾到,总裁爹地你别跑

    惨遭渣夫、渣姐的陷害,穆挽一夜之间失去所有。五年后,一双龙凤萌宝被请去某剧组拍戏。高冷大boss眯着眸子看着两只萌娃,“这么小就出来赚钱,你爸妈知道吗?”大宝翻了个白眼,“我粑粑被砖头砸死了。”二宝眨巴着眼睛道,“帅叔叔,你和窝哥哥长得一毛一样,要不你做我们的粑粑可好?”男人笑眯了眼,点头,“好!”某天,男人将穆挽壁咚在墙角,邪笑,“放松,我只是来讨债的。”穆挽怒目,“神经病,我欠你什么了?”陆笙指着不远处两只萌娃,“穆挽,什么时候偷了我的种?”
  • 天乩

    天乩

    命运告诉我平庸无奇,我却要打脸上苍,冥冥之中自有的天意,都会在我这里重新书写。我叫姜尘,从药花村出来的那个!
  • 酷酷总裁

    酷酷总裁

    幼年时遭遇家变,他身心受伤,从此活在忧郁中。遇到活泼的小女孩,一起长大,渐渐被她感染,却不料意外发生,女孩神秘失踪!多年后,身为总裁的他在飞机上遇到一个女子,酷似当年的女孩,接近她,却又伤害她,等她悲痛离去,他才发现自己的真心,却为时已晚!
  • 灵烬城

    灵烬城

    混乱降临,古老再现,曾经的霸主只能在城墙内苟活。且看中年大叔如何辨善恶,分生死,燃尽这灵血!寻找那藏在彼岸的答案。
  • 梦王孙(一)

    梦王孙(一)

    早年被人拐卖的青年画家孙雨这些年东西南北游荡,在云南钱包被盗,身无分文滞留在火车站,状如乞丐。阿西族人阿妹收留了他,住在了白族老板娘金花的旅店里。在那里,他意外读到了作家邓林以李梦迟(雨打芭蕉)和金花老板娘(剑胆琴心)为原型的小说手稿,从落拓不羁的中年画家李梦迟逃避孤独的作为里,孙雨似乎看到了父亲的影子。于是他继续向邓林追讨剩下的小说稿。
  • 卧枕江山

    卧枕江山

    金戈铁马为我演奏传奇曲殇,美人成群为我碾墨红袖添香。喜欢卧枕青石赏尽万里江山,喜欢酒剑相伴横卧沙场笑傲。气吞山河独挡千军万马雄浑,侠骨丹心书写万里江河浩瀚。悬壶济世,一气荡尽天下群魔,匹夫一怒,一剑赋尽九千里沧桑!
  • 凤九卿.2

    凤九卿.2

    这是一个比《大长今》更励志的女子传奇这更是一部以她为名的宫闱变乱史,以江山为聘,旷古烁今!本以为,斩断莲丝如陌路。没想到,灭顶之灾求救援。金戈铁马,旌旗蔽日,凤九卿巾帼不让须眉。刀光剑影,披荆斩棘,他发誓站在皇权之巅。白驹过隙,有一种叫心动的感觉,让她决定风雨同舟。哪怕花烛之夜异人在旁,哪怕塞外出征步步为营,哪怕深陷诡计坠落深渊。他们一起穷途末路。“我不求其他,只求,待我登基为帝之时,你能嫁给我为后,与我一同受百官朝拜,万民敬仰,承千秋之福……”
  • 鹿与森何

    鹿与森何

    遇见你之前,我是努力生活,遇见你之后,我的理想就是跟你一起荒度青春,然后一起到老
  • 跟人的艺术

    跟人的艺术

    每个人都会有做新人的阶段,无论是在私企业或做公务员。“东家”在胸襟与为人如何?所处环境对自己事业目标有多大的帮助?从“有奶便是娘”到“良禽择木而栖”个人事业的成败只在一步之间。作为一名员工,你上面有领导,作为一个部门领导,你上面有上司,因此绝大部分人都存在一个“跟人”的问题。跟人跟得对,跟得好,自然跟着上司吃香喝辣;跟人跟错了,或跟对了却方法不当,自然免不了落魄潦倒。那么,身在职场的工薪族,应该如何跟人?
  • 穿越兽世,女王万万岁

    穿越兽世,女王万万岁

    女主苏可。从前有一个特别倒霉的配角,因为天道的一个实验,沦为了万千实验当中的一个。最后她活下来了,但她不屈服于天道,因此天道不仅没收获一把利刃,还培养出了一个敌人。但是,这个倒霉的配角看上了一个神明,天道看准时机,这个倒霉的配角扑街了。因此力量被夺,记忆混乱。被冷酷无情的天道丢入了轮回。在痛苦不完整的记忆折磨下,她开始变得麻木了。有一次意外,来到兽世。遇到了那个跟记忆中神明重合的轮廓,又应该如何选择?【前文可能有点乱,女主的记忆不完整,性格古怪。】