登陆注册
3553600000111

第111章

He replied,'By Allah,OPrincess of fair ones,this is my house wherein I dwell;but it belongeth to an old man,a druggist of this city,who hath set it apart for me and lodged me therein.I told thee that I was a stranger and that I am of the sons of Cairo city.'She rejoined;'O my lord,the least of houses sufficeth till thy return to thy native place;but,Allah upon thee,O my lord,go now and fetch us somewhat of roast meat and wine and dried fruit and dessert.'

Quoth Nur al-Din,'By Allah,O Princess of fair ones,I had no money with me but the thousand dinars I paid down to thy price nor possess I any other good.The few dirhams I owned were spent by me yesterday.'Quoth she,'Hast thou no friend in the town,of whom thou mayst borrow fifty dirhams and bring them to me,that I may tell thee what thou shalt do therewith?'And he said,'I have no intimate but the druggist.'Then he betook himself forthright to the druggist and said to him,'Peace be with thee,O uncle!'

He returned his salam and said to him,'O my son,what hast thou bought for a thousand dinars this day?'Nur al-Din replied,'I have bought a slave-girl;'and the oldster rejoined,'O my son;art thou mad that thou givest a thousand dinars for one slave-girl? Would I knew what kind of slave-girl she is?'Said Nur al-Din,'She is a damsel of the children of the Franks;'--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Eight Hundred and Seventy-fourth Night; She resumed,It hath reached me,O auspicious King,that Nur al-Din said to the ancient druggist,'The damsel is of the children of the Franks;'and the Shaykh said,'O my son,the best of the girls of the Franks are to be had in this our town for an hundred dinars,and by Allah,O my son,they have cheated thee in the matter of this damsel! However,an thou have taken a fancy to her,lie with her this night and do thy will of her and to-morrow morning go down with her to the market and sell her,though thou lose by her two hundred dinars,and reckon that thou hast lost them by shipwreck or hast been robbed of them on the road.'Nur al-Din replied,'Right is thy rede,O uncle,but thou knowest that I had but the thousand dinars wherewith I purchased the damsel,and now I have not a single dirham left to spend;so I desire of thy favour and bounty that thou lend me fifty dirhams;to provide me withal,till to-morrow,when I will sell her and repay thee out of her price.'Said the old man,'Willingly,O my son,'and counted out to him the fifty dirhams.Then he said to him,'O my son,thou art but young in years and the damsel is fair,so belike thy heart will be taken with her and it will be grievous to thee to vend her.Now thou hast nothing to live on and these fifty dirhams will readily be spent and thou wilt come to me and I shall lend thee once and twice and thrice,and so on up to ten times;but,an thou come to me after this,I will not return thy salam[473] and our friendship with thy father will end ill.'Nur al-Din took the fifty dirhams and returned with them to the damsel,who said to him,'O my lord,wend thee at once to the market and fetch me twenty dirhams' worth of stained silk of five colours and with the other thirty buy meat and bread and fruit and wine and flowers.'So he went to the market and purchasing for her all she sought,brought it to her,whereupon she rose and tucking up her sleeves,cooked food after the most skilful fashion,and set it before him.He ate and she ate with him,till they had enough,after which she set on the wine,and she drank and he drank,and she ceased not to ply him with drink and entertain him with discourse,till he became drunken and fell asleep.Thereupon she arose without stay or delay and taking out of her bundle a budget of Taifi leather,[474] opened it and drew forth a pair of knitting needles,wherewith she fell to work and stinted not till she had made a beautiful zone,which she folded up in a wrapper after cleaning it and ironing it,and laid it under her pillow.Then she doffed her dress till she was mother-naked and lying down beside Nur al-Din shampoo'd him till he awoke from his heavy sleep.He found by his side a maiden like virgin silver,softer than silk and delicater than a tail of fatted sheep,than standard more conspicuous and goodlier than the red camel,[475] in height five feet tall with breasts firm and full,brows like bended bows,eyes like gazelles' eyes and cheeks like blood-red anemones,a slender waist with dimples laced and a navel holding an ounce of the unguent benzoin,thighs like bolsters stuffed with ostrich-down,and between them what the tongue fails to set forth and at mention whereof the tears jet forth.Brief it was as it were she to whom the poet alluded in these two couplets;'From her hair is Night,from her forehead Noon * From her side-face Rose;from her lip wine boon:

From her Union Heaven,her Severance Hell: * Pearls from her teeth;from her front full Moon.'

And how excellent is the saying of another bard,[476]

'A Moon she rises,Willow-wand she waves * Breathes ambergris and gazeth a gazelle.

Meseems that sorrow wooes my heart and wins * And when she wends makes haste therein to dwell.

Her face is fairer than the Stars of Wealth[477] * And sheeny brows the crescent Moon excel.'

And quoth a third also;'They shine fullest Moons,unveil Crescent-bright;*

Sway tenderest Branches and turn wild kine;

'Mid which is a Dark-eyed for love of whose charms *

The Sailors[478] would joy to be ground low-li'en.'

同类推荐
  • 玄珠录

    玄珠录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典疾病部

    明伦汇编人事典疾病部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 虚空藏菩萨问七佛陀罗尼咒经

    虚空藏菩萨问七佛陀罗尼咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 物势篇

    物势篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Child's History of England

    A Child's History of England

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 雕刻在囧囧背后的密码

    雕刻在囧囧背后的密码

    “囧”字的含义是什么?“囧”字本意是光明,它从字典里复活,被赋予的新意是:悲伤、无奈或者极为尴尬的心情。安理解这一点非常容易,如果把“囧”字看成是一张脸,那么“人”就是两道因悲伤和沮丧而下垂的美貌,“口”则是张口结舌的那个口。当一个人说“我恨囧”的时候,可以想象他的那副表情完全和“囧”一样。但就是这样一个字,现在被赋予更多的意义,并发展成为一种奇特的网络文化。而“囧”字的发音和“窘”完全一致,简直再完美不过了。《雕刻在囧囧背后的密码》以流畅的语言,详实而饱含哲理的事例,介绍了人生逆境的众多应变术,文字优美隽永,感人肺腑,发人深省,值得我们揣摩。
  • 送王书记归邠州

    送王书记归邠州

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 开创盛世:康熙

    开创盛世:康熙

    清圣祖仁皇帝爱新觉罗·玄烨(1654年5月4日~1722年12月20日),即康熙帝,清朝第四位皇帝、清定都北京后第二位皇帝。年号康熙:康,安宁;熙,兴盛——取万民康宁、天下熙盛的意思。他8周岁登基,14岁亲政。在位61年,是中国历史上在位时间最长的皇帝。他是中国统一的多民族国家的捍卫者,奠下了清朝兴盛的根基,开创出康乾盛世的大局面。谥号合天弘运文武睿哲恭俭宽裕孝敬诚信功德大成仁皇帝。《中国文化知识读本·开创盛世:康熙》以优美生动的文字、简明通俗的语言,图文并茂的形式,讲述了康熙的生平事迹。
  • 尘里尘外

    尘里尘外

    身在尘世中,心在尘世外;最是无奈身不由己,最是铭心甘心情愿。他为自己构筑起一座本不属于他的坚固牢笼,然后再想方设法的冲出去,尽管牢门敞开着,只要他走出去便是另一种生活,但他却宁愿拼个鱼死网破,杀个血流成河……
  • 冰火劫情:九命妖妃

    冰火劫情:九命妖妃

    她是一只修炼九百年的灵猫,一朝穿越,是人,亦是妖!他是天穆国人人不齿的废柴王爷,散漫不羁,与人无争,却依然逃不脱权势争夺的漩涡!相遇,是上天的作弄,还是不可捉摸的缘?当命运轮回,冰与火碰撞出爱意,她幡然醒悟,原来她所寻觅的一直就在身边!
  • 司马懿吃三国

    司马懿吃三国

    热闹的三国,为何最终属于沉默的司马懿?论奸诈不及曹操,比智谋不敌诸葛亮,拼武功,关羽、赵云、吕布随便一个都能灭掉他;翻开本书,看司马懿如何靠数十年如一日的隐忍,击败三国所有英雄,独吞天下。司马懿潜伏曹操身边几十年,任由曹操差遣,他装弱、装傻、装病、装瘫,甚至装死来麻痹敌人、对手、上司、兄弟、朋友乃至家人……翻开本书,看司马懿无与伦比的沉默、隐忍和计谋。
  • 校园实用经典趣味俗语(实用一生的语言精华丛书)

    校园实用经典趣味俗语(实用一生的语言精华丛书)

    《实用一生的语言精华丛书:校园实用经典趣味俗语》是一本科普类读物。歇后语、座右铭、格言等无疑都是一种浓缩的语言精华,可能经过千百年来人们的不断提炼和传承,才得以流传至今。《实用一生的语言精华丛书:校园实用经典趣味俗语》主要内容包括趣味俗语类型的语言精华。集趣味性和知识性于一身,可以作为广大青少年朋友修身养性、努力学习的一个指路明灯。
  • 古拉斯的秘密

    古拉斯的秘密

    我的爸爸叫做古拉斯,在我眼里他是世界上最好的人,但是别人却把他叫做“没用的古拉斯”。他的胆小在这个地区是出了名的,即使是半夜撞见一只仓皇而过的老鼠,他也会被吓得浑身发抖。可我并不在乎,上帝可没有规定一个男人就必须胆大。我没有妈妈,或者说我从来没有见过妈妈。小时候,我常常觉得奇怪,为什么别的小朋友都有妈妈,而我却没有。于是我就喋喋不休地追问:“妈妈在哪里?”他总是不肯说,可总有躲不过的时候,而这个时候,他的脸上就挂满了沮丧和无奈:“她死了,都是我的错。那一天我们开车出去兜风,结果……出了车祸。我真是没用啊,没用的古拉斯。”
  • 他是爱情的温柔刀

    他是爱情的温柔刀

    直到怀胎三月,许优方才明白,莫霆宇靠近自己只是一场蓄谋已久的阴谋。她以为他是救自己于苦难的王子,没想却是引狼入室的中山狼。生死关头,许优哭泣着问道:“莫霆宇,利用我,你后悔了吗?”莫霆宇冷笑:“从始至终,我要的都是你名声尽毁而已!”
  • 20几岁做一个会说话会处事的女人

    20几岁做一个会说话会处事的女人

    成功总是垂青于会说话和会处事的人!可以说,会说话会处事是一个女人在生存和竞争中获胜的必备本领。当你真正掌握了说话的分寸、处事的尺度,你就拥有了成功人生的资本,就一定能在事业上取得成功,在人生中找到幸福。一本女人写给女人的成功白皮书、幸福魔法书。事业、生活、恋爱、婚姻、财富、人际……完美地解决女性生活中各项疑难杂症的百科全书。