登陆注册
3553700000026

第26章

but as regards Kut al-Kulub,when she had taken up her lodging in Ala al-Din's mansion,she and her women,forty in all,besides the eunuchry,she called two of these caponised slaves and said to them,'Sit ye on stools,one on the right and another on the left hand of the door; and,when Ala al-Din cometh home,both of you kiss his hands and say to him,'Our mistress Kut al-Kulub requesteth thy presence in the pavilion,for the Caliph hath given her to thee,her and her women.' They answered,'We hear and obey;' and did as she bade them.So,when Ala al-Din returned,he found two of the Caliph's eunuchs sitting at the door and was amazed at the matter and said to himself,'Surely,this is not my own house; or else what can have happened?' Now when the eunuchs saw him,they rose to him and,kissing his hands,said to him,'We are of the Caliph's household and slaves to Kut al-Kulub,who saluteth thee,giving thee to know that the Caliph hath bestowed her on thee,her and her women,and requesteth thy presence.' Quoth Ala al-Din,'Say ye to her,'Thou art welcome; but so long as thou shalt abide with me,I will not enter the pavilion wherein thou art,for what was the master's should not become the man's;' and furthermore ask her,'What was the sum of thy day's expenditure in the Caliph's palace?'' So they went in and did his errand to her,and she answered,'An hundred dinars a day;' whereupon quoth he to himself,'There was no need for the Caliph to give me Kut al-Kulub,that I should be put to such expense for her; but there is no help for it.' So she abode with him awhile and he assigned her daily an hundred dinars for her maintenance; till,one day,he absented himself from the Divan and the Caliph said to Ja'afar,'O Watir,I gave not Kut al-Kulub unto Ala al-Din but that she might console him for his wife; why,then,doth he still hold aloof from us?' Answered Ja'afar,'O Commander of the Faithful,he spake sooth who said,'Whoso findeth his fere,forgetteth his friends.'' Rejoined the Caliph,'Haply he hath not absented himself without excuse,but we will pay him a visit.' Now some days before this,Ala al-Din had said to Ja'afar,'I complained to the Caliph of my grief and mourning for the loss of my wife Zubaydah and he gave me Kut al-Kulub;' and the Minister replied,'Except he loved thee,he had not given her to thee.Say hast thou gone in unto her,O Ala al-Din?' He rejoined,'No,by Allah! I know not her length from her breadth.' He asked 'And why?' and he answered,'O Wazir,what befitteth the lord befitteth not the liege.' Then the Caliph and Ja'afar disguised themselves and went privily to visit Ala al-Din; but he knew them and rising to them kissed the hands of the Caliph,who looked at him and saw signs of sorrow in his face.So he said to him,'O Al-Din,whence cometh this sorrow wherein I see thee? Hast thou not gone in unto Kut al-Kulub?' He replied,'O Commander of the Faithful,what befitteth the lord befitteth not the thrall.No,as yet I have not gone in to visit her nor do I know her length from her breadth; so pray quit me of her.' Quoth the Caliph,'I would fain see her and question her of her case;' and quoth Ala al-Din,'I hear and I obey,O Commander of the Faithful.' So the Caliph went in,--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

When it was the Two Hundred and Sixty-second Night,She said,It hath reached me,O auspicious King,that the Caliph went in to Kut al-Kulub,who rose to him on sighting him and kissed the ground between his hands; when he said to her,'Hath Ala al-Din gone in unto thee?' and she answered,'No,O Commander of the Faithful,I sent to bid him come,but he would not.' So the Caliph bade carry her back to the Harim and saying to Ala Al-Din,'Do not absent thyself from us,' returned to his palace.

Accordingly,next morning,Ala Al-Din,mounted and rode to the Divan,where he took his seat as Chief of the Sixty.Presently the Caliph ordered his treasurer to give the Wazir Ja'afar ten thousand dinars and said when his order was obeyed,'I charge thee to go down to the bazar where handmaidens are sold and buy Ala Al-Din,a slave-girl with this sum.' So in obedience to the King,Ja'afar took Ala al-Din and went down with him to the bazar.Now as chance would have it,that very day,the Emir Khalid,whom the Caliph had made Governor of Baghdad,went down to the market to buy a slave-girl for his son and the cause of his going was that his wife,Khatun by name,had borne him a son called Habzalam Bazazah,[86] and the same was foul of favour and had reached the age of twenty,without learning to mount horse; albeit his father was brave and bold,a doughty rider ready to plunge into the Sea of Darkness.[87] And it happened that on a certain night he had a dream which caused nocturnal-pollution whereof he told his mother,who rejoiced and said to his father,'I want to find him a wife,as he is now ripe for wedlock.' Quoth Khalid,'The fellow is so foul of favour and withal-so rank of odour,so sordid and beastly that no woman would take him as a gift.' And she answered,'We will buy him a slave-girl.' So it befell,for the accomplishing of what Allah Almighty had decreed,that on the same day,Ja'afar and Ala al-Din,the Governor Khalid and his son went down to the market and behold,they saw in the hands of a broker a beautiful girl,lovely faced and of perfect shape,and the Wazir said to him,'O

broker,ask her owner if he will take a thousand dinars for her.'

And as the broker passed by the Governor with the slave,Hahzalam Bazazah cast at her one glance of the eyes which entailed for himself one thousand sighs; and he fell in love with her and passion got hold of him and he said,'O my father,buy me yonder slave-girl.' So the Emir called the broker,who brought the girl to him,and asked her her name.She replied,'My name is Jessamine;' and he said to Hahzalam Bazazah,'O my son,as she please thee,do thou bid higher for her.' Then he asked the broker,'What hath been bidden for her?' and he replied,'A thousand dinars.' Said the Governor's son,'She is mine for a thousand pieces of gold and one more;' and the broker passed on to Ala al-Din who bid two thousand dinars for her; and as often as the Emir's son bid another dinar,Ala al-Din bid a thousand.

同类推荐
  • THE EVIL GENIUS

    THE EVIL GENIUS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 书法秘诀

    书法秘诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王维诗集

    王维诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚经感应分类辑要

    金刚经感应分类辑要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Of the Conduct of the Understanding

    Of the Conduct of the Understanding

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 方先生余生请放手

    方先生余生请放手

    【反转、无套路文!揭露最真性一面!虐文!虐文!虐文!】推荐短篇现实虐文《听说你从月光来》文艺版简介:我总是固执的把自己留在过去,其实我们早已经回不去——莫兰烬你是深海,我愿沉溺,只是风雨漂泊,由不得己——方涯薄将愁不去,泪洒尽——楚将默唯他一人,颠倒了我众生——方魄晨……我之所以选择停留在原地,因为我坚信一切终将归零。
  • 百位世界杰出的发明家(下)(世界名人成功启示录)

    百位世界杰出的发明家(下)(世界名人成功启示录)

    人类的未来充满了希望,明天的世界令我们无比期待。从历史中汲取知识,感悟人生,追求真理,是每个生活在21世纪的现代人的价值取向。在无比灿烂的历史星空中,众多世界杰出人物犹如明烁夺目的明星,让历史的时空如此地浩瀚,并给后人留下了一份极其珍贵的文化遗产与智慧结晶。期望本书能让广大读者,尤其是青少年朋友们,从世界杰出的人物身上,学习与借鉴人生的智慧,创造卓越的人生。
  • 鬼女

    鬼女

    “鬼女”是鬼界给我的称号,可是我不是鬼,我是一个人。很多人说我冷情没有人可以打动我已经冰封的心脏。可是我很想说:我也想要朋友,我也想要家人,可是最后我不都是被抛弃了吗!我…不再需要你们了!可是我不知道为什么这个比我还要无情的人要对我那么好,我不知道,我只知道我好像离不开他了。
  • 在樱花飘落下时的我们

    在樱花飘落下时的我们

    在樱花落下以后,我们还在原地徘徊着吗?你还会在原地等你我吗?你知道吗?你占据了我的心,我爱你,你呢?你是怎样想的,你还爱我吗?我一直会在那棵属于我们的樱花树下等着你回来的…………
  • 100 Strokes of the Brush Before Bed
  • 战国秦汉时期中国西南的对外文化交流

    战国秦汉时期中国西南的对外文化交流

    本书标题为《战国秦汉时期中国西南的对外文化交流》,但需要说明的是,这并非一部全面论述这一问题的专著,本书只是希望通过若干专题性研究,来寻找一些突破口,为重新认识中国西南地区在中国文明乃至世界文明发展过程当中的地位与作用做一些尝试性的探讨,也在一定程度上对前人的某些传统认识作必要的修正。
  • 谁说丫鬟不倾城

    谁说丫鬟不倾城

    季清儿是南乐国琦月夫人贴身丫鬟杏儿之女,南乐国破时,杏儿为救下琦月夫人的亲生女儿冷香,拿季清儿冒充公主交给大烨怡亲王。而冷香则被大烨军队中的一个士兵带回收养,长大后进宫成为宫婢。十六年后,季清儿钟情于和自己青梅竹马的怡亲王世子成钰,而成钰却爱上了身带冷梅香气的冷香。成钰为了救出冷香,却以清儿为筹码,让成风放弃帝位,最终成钰成为了大烨国主。清儿与李萧意成亲后,郁郁寡欢。数年后,李萧意作为副将出征,却死在战场上,清儿至此准备一生孤苦。成钰在救出冷香后才明白自己真正喜欢的人是清儿,他在李萧意死后,做了很多事来挽回清儿的感情。清儿最终成为大烨国母,并在后宫中荣宠不衰。
  • 末世里的游戏系统

    末世里的游戏系统

    末世降临,但是秦风他获得了游戏系统可以把游戏里的东西提取到现实,当别人在末世里想着如何活下去时,他已经身穿X——01左手拿激光剑,右手拿MAG43圣光之翼,带着自己小弟装逼打脸新人新书,不喜勿喷
  • 勃列日涅夫时代

    勃列日涅夫时代

    本书像一幕史诗大剧,一幕幕活剧给读者带来前苏联由“升平”到衰败的真相和启发。苏联解体之后,当年严密封锁、讳莫如深的秘密档案次第开放,使得本书所涉及的史料丰富而翔实,加之作者作为作家和政论家,独具敏锐的目光和洞察力,对人物、事件的分析、评判深刻而独到,颇富参考价值。作者是新闻记者出身,文笔生动,冷峻幽默,让人在沉思中兴味盎然。本书俄文版出版于2008年。
  • 木樨花开时少年如故

    木樨花开时少年如故

    他是肖淇铭,她是简樨。高中,“我们约定一起考北京好吗?”,这是他们的约定。她看了看自己的分数排名,咬牙默默努力,终于获得人民大学的通知书,但他以几分之遥落选。高考过后,他们没再联系,她以为他们就这样错过,不在有交集,她就这么无缘无故的等待起来,也不知在等什么。大学,时光不负你我不负卿,她终于在人大等到他,此间少年,终于等到你。