登陆注册
3554300000042

第42章 BOOK THE SECOND:THE GOLDEN THREAD(25)

A supper-table was laid for two,in the third of the rooms;a round room,in one of the chateau's four extinguisher-topped towers. A small lofty room,with its window wide open,and the wooden jalousie-blinds closed,so that the dark night only showed in slight horizontal lines of black,alternating with their broad lines of stone colour.

'My nephew,'said the Marquis,glancing at the supper preparation;'they said he was not arrived.'

Nor was he;but,he had been expected with Monseigneur.

'Ah!It is not probable he will arrive tonight;nevertheless,leave the table as it is. I shall be ready in a quarter of an hour.'

In a quarter of an hour Monseigneur was ready,and sat down alone to his sumptuous and choice supper. His chair was opposite to the window,and he had taken his soup,and was raising his glass of Bordeaux to his lips,when he put it down.

'What is that?'he calmly asked,looking with attention at the horizontal lines of black and stone colour.

'Monseigneur!That?'

'Outside the blinds. Open the blinds.'

It was done.

'Well?'

'Monseigneur,it is nothing. The trees and the night are all that are here.'

The servant who spoke,had thrown the blinds wide,had looked out into the vacant darkness,and stood,with that blank behind him,looking round for instructions.

'Good,'said the imperturbable master.'Close them again.'

That was done too,and the Marquis went on with his supper. He was halfway through it,when he again stopped with his glass in his hand,hearing the sound of wheels.It came on briskly,and came up to the front of the chateau.

'Ask who is arrived.'

It was the nephew of Monseigneur. He had been some few leagues behind Monseigneur,early in the afternoon.He had diminished the distance rapidly,but not so rapidly as to come up with Monseigneur on the road.He had heard of Monseigneur,at the posting-houses,as being before him.

He was to be told(said Monseigneur)that supper awaited him then and there,and that he was prayed to come to it. In a little while he came.He had been known in England as Charles Darnay.

Monseigneur received him in a courtly manner,but they did not shake hands.

'You left Paris yesterday,sir?'he said to Monseigneur,as he took his seat at table.

'Yesterday. And you?'

'I come direct.'

'From London?'

'Yes.'

'You have been a long time coming,'said the Marquis,with a smile.

'On the contrary;I come direct.'

'Pardon me!I mean,not a long time on the journey;a long time intending the journey.'

'I have been detained by'—the nephew stopped a moment in his answer—'various business.'

'Without doubt,'said the polished uncle.

So long as a servant was present,no other words passed between them. When coffee had been served and they were alone together,the nephew,looking at the uncle and meeting the eyes of the face that was like a fine mask,opened a conversation.

'I have come back,sir,as you anticipate,pursuing the object that took me away. It carried me into great and unexpected peril;but it is a sacred object,and if it had carried me to death I hope it would have sustained me.'

'Not to death,'said the uncle;'it is not necessary to say,to death.'

'I doubt,sir,'returned the nephew,'whether,if it had carried me to the utmost brink of death,you would have cared to stop me there.'

The deepened marks in the nose,and the lengthening of the fine straight lines in the cruel face,looked ominous as to that;the uncle made a graceful gesture of protest,which was so clearly a slight form of good breeding that it was not reassuring.

'Indeed,sir,'pursued the nephew,'for anything I know,you may have expressly worked to give a more suspicious appearance to the suspicious circumstances that surrounded me.'

'No,no,no,'said the uncle,pleasantly.

'But,however that may be,'resumed the nephew,glancing at him with deep distrust,'I know that your diplomacy would stop me by any means,and would know no scruple as to means.'

'My friend,I told you so,'said the uncle,with a fine pulsation in the two marks.'Do me the favour to recall that I told you so,long ago.'

'I recall it.'

'Thank you,'said the Marquis—very sweetly in deed.

His tone lingered in the air,almost like the tone of a musical instrument.

'In effect,sir,'pursued the nephew,'I believe it to be at once your bad fortune,and my good fortune,that has kept me out of a prison in France here.'

'I do not quite understand,'returned the uncle,sipping his coffee.'Dare I ask you to explain?'

'I believe that if you were not in disgrace with the Court,and had not been overshadowed by that cloud for years past,a letter de cachet would have sent me to some fortress indefinitely.'

'It is possible,'said the uncle,with great calmness.'For the honour of the family,I could even resolve to incommode you to that extent. Pray excuse me!'

'I perceive that,happily for me,the Reception of the day before yesterday was,as usual,a cold one,'observed the nephew.

同类推荐
  • 辽阳闻见录

    辽阳闻见录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Call of the Canyon

    The Call of the Canyon

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Borgias

    The Borgias

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明季荷兰人侵据彭湖残档

    明季荷兰人侵据彭湖残档

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四分戒本

    四分戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 用心感受世间情(让学生感受亲情的故事全集)

    用心感受世间情(让学生感受亲情的故事全集)

    亲情如一首永远唱不倦的老歌,古老的曲调中饱含浓浓的真爱;亲情似一杯淡淡的绿茶,虽不浓郁但却散发着淡雅的醇香;亲情似大海里的一叶小舟,于惊涛骇浪中承载着风雨同舟、不离不弃的誓言。拥有亲情,便拥有了世间一切的美好,让这浓浓的爱、悠悠的情化作一缕春风,吹来桃红柳绿,吹开心底似锦的繁花……在最无助的人生路上,亲情是最持久的动力,给予我们无私的帮助和依靠;在最寂寞的情感路上,亲情是最真诚的陪伴,让我们感受到无比的温馨和安慰;在最无奈的十字路口,亲情是最清晰的路标,指引我们成功到达目标。
  • 蝶舞连环坞

    蝶舞连环坞

    三月,江南,雨。淅沥的春雨就像多情人的眼泪,从昨日的黄昏到今日的黄昏,点点滴滴,织成一张细密的网,整个姑苏在这张网中越发空蒙灵秀了。雨中观景,别是一种韵致,太湖边的听雨楼也因此热闹起来:楼中灯火通明,桌边杯盘常满,食客们点些许精致的小菜,凭栏而望,一同下肚的除了佳肴还有湖边的秀色。与众人的热闹相比,小言是寂寞的。菜已凉,酒也空,小言袖手而立,凝望着长街对面一座不小的宅院。“拥剑山庄,若诗……”小言在心底反复的念叨着这几个字,神思恍惚中,仿佛又回到了那个春和日丽的午后……
  • 古文字学讲义

    古文字学讲义

    为了更全面地了解先生研究古文字学的方法、观点和路径,本书将先生关于治古文字学的数篇论文也一起收录其中,读者可通过这些论文了解先生治学思想的发展和变化(自然,先生关于古文字学方面的观点和看法,当以正式发表者为准)。另外,还收录了先生早年所写的《金文嘏辞释例》及《北狄在前殷文化上的贡献》两篇长文,前者为治金文者不可不读,后者则是先生以文字证史的一篇范文。
  • 和竹马假结婚成真了

    和竹马假结婚成真了

    一纸婚书,两本结婚证重新将某男女捆绑。“赫先生,我对你没感觉,我只是应了父母之命!”赫岁动了个委曲求全的念头,把颜静好娶回了家,哪想这个婚前说不爱的傲娇女人完全赖上了他。“赫先生,太太……她和人家打赌花巨资买下了两个大型商场……”“这小女人还知道帮我花钱?挺好的!”赫岁挑了挑眉。
  • 洪荒宇宙之盘古大神

    洪荒宇宙之盘古大神

    开天辟地第一神,洪荒宇宙初始成。洪荒不全天道缺,道祖舍身化遁一。大道无情盘古生,天道有情鸿均存。三清动十二巫静,西方有果娲皇因。
  • 女人瘦身要趁早:不懂瘦身,难做美丽女人

    女人瘦身要趁早:不懂瘦身,难做美丽女人

    “爱美之心人皆有之”,胖人也不例外。肥胖是美丽的头号杀手,人们迫切希望甩掉多余的赘肉,因为臃肿的体型不但影响外在的形体美,还对内在的身体健康带来危害,使内分泌功能发生改变,致使体内垃圾贮存造成色斑等“面子”问题。脂肪堆积造成各种疾病隐患的同时,还给人们的生活带来诸多不便:衣服难买,的士难打,甚至毫不相干的路人也会投来鄙夷的目光。有些肥胖者由于无法承受他人异样的目光,进而形成自闭自卑消极的人生态度。久而久之,对工作失去兴趣,对生活失去信心,造成职场碰壁、情场失意的局面。因此,人们大都谈“肥”色变,稍有脂肪堆积的情况出现便马上采取行动。
  • 欧纳维斯大陆

    欧纳维斯大陆

    神与魔,龙与妖精的世界。作为勇者而被召唤,作为勇者而被认可,作为勇者而被寄予厚望。身兼重任而压力重重的爱与家庭之旅。
  • 小事成就大事

    小事成就大事

    世界一流企业的杰出员工的共同特点,就是能做好小事,能够抓住工作中的一些细节。本书以通俗易懂的文字、饶有哲理的故事,向读者表明了一个关键的人生和工作准则:成大业若烹小鲜,做大事之前必须做好小事!
  • 世界最美的散文

    世界最美的散文

    本书提炼的散文不仅是被公认的上乘之作,更分门别类,意蕴宽广。它们或讴歌自然,或解析社会;或赞颂真善美,或鞭挞假恶丑,其优美文辞的背后,总是蕴蓄着或阐释着深刻的哲理,给人以思想上的启迪和行为上的观照。此外,每一篇散文更是加入了编者的心路花语,与读者分享。一篇美文就是一道独特的人生风景,让你品味生活的酸甜苦辣;一则故事就是一泓深邃的哲理清泉,帮你开启生命的智慧之光……优美的散文,教会我们用心去拥抱生活,用爱去燃点希望。期望读者在品味这些优美的文字时,既可以欣赏到这些名家们独特的艺术视角和表现手法,又可以领悟到作者真实的精神世界;既能够提升自己的写作和鉴赏水平,又能够培养和陶冶自己的艺术情操。
  • 天方夜谭(语文新课标课外必读第十辑)

    天方夜谭(语文新课标课外必读第十辑)

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。