
同类推荐
一等农女
前世繁华梦一场,今生宁做农家女。前世的她,冷血无情,孤单寂寞。今生的她,腹黑狡黠,桃花朵朵。前世,她杀人,经商,睥睨世界,心底冰寒。今生,她种田,养兽,笑看浮华,轻言他物。此农女非彼农女。一本种植秘籍在手,天下我有。农女有言,我在种!种什么?种田,种丹,种矿,种兽,嘻嘻,最后种出一个夫君来!实乃一等农女啊。之后嘛,种包子喽!简单地说就是穿越女悲催的在古代生活,最后获得幸福的事!本文温馨专情,结局一对一······夜家小院儿里,某女仔细地开垦着土地。一傻头傻脑的男子,屁颠儿屁颠儿的跟在女子身后,时而除除“草”,时而施施“肥”,直把女子气得咬牙切齿。“你有完没完。”一听就是颤抖的声音,还伴着咯吱咯吱的磨牙声。男子带着‘你别插嘴’的眼神迎面扑来:“我在种田,别捣乱。”“谁在捣乱!”女子的声音越发低沉可怕。男子恍若未闻,继续他的种田大业。于是,两个时辰后,男子心满意足地走了。留下整整齐齐的一片杂草,唯余女子风中凌乱,心中唯明白一理,跟傻子计较就是自己给自己找罪受。······“姐姐,你干什么呢,你干嘛活埋我嘛,难道···你不想要人家了,呜呜······”一肥虫委屈的哭闹起来,却只得到粗暴女子的一顿好打。“闭嘴,哭哭哭,就知道哭,我这不是为你好吗,种在土里,过几天你就可以有好多子孙了。不用天天羡慕嫉妒俊儿了!”女子恨铁不成钢。“姐姐,这这···这有根据吗?”肥虫忐忑,姐姐千万别把它整死了。“放心,有我出马,哪还有不行的,你就安心等着吧!!!”女子拍胸脯保证。肥虫无语,它怎么感觉自己凶多吉少了呢!······古色生香的房间里,一女子正在一个炼丹炉里一会儿添添土,一会儿浇浇水。一个傻头傻脑的男子蹑手蹑脚地走了进来,蹲在女子身旁仔细看着。“娘子,你在干什么啊?”“你娘子我在种丹。”“哦,等丹种够了,我们种点别的好不好?”“好啊,相公想种些什么啊?”“种包子好不好,我喜欢。”“这个啊,我还不会,我给你蒸包子好不好?”“那···那你会了就给我种吗?”“当然了,我努力学啊。”正沉迷种丹的某女没有发现她眼中的傻子狡黠的目光。······“哟,这不是鼎鼎大名的长公主嘛。”一长相俏丽中带着尖刻的侍女道。一个弱不禁风的温婉女子轻斥:“星儿,你怎么可以这么对姐姐说话,姐姐,是我没管好奴仆,您别生气啊!”赛尔号战神联盟封忆之恋
黑夜代表着什么呢,有人说是黑暗,有人说是黎明之前的等待,可对于我来说,他代表的是你,是那个让我倾心的你。为什么,为什么你们都不信我,你们说眼见为实,可是你们不知道的是在这宇宙中很多时候眼见不一定为实,既然你们不信,那就忘了我吧。为什么一定要问以前发生了什么,布莱克,你只要记得,你要信我我是真的爱你。我没有想到即使分离了这么久,即使我们都再不是以前的那个自己,你们依然记得我。还记得我吗,什么?回来?我们始终是朋友,可我不能就这样回来,如果真的想让我回来,那么,雷队,我要和你们的副队长联姻!无论过了多久,你们永远都是我的朋友,而你,永远都是我的最爱……
热门推荐
情深不负:腹黑总裁别太坏
唐艺以为,嫁给宋昱杰就等于嫁给了爱情。结果,他却把她推进婚姻的地狱!怀孕一个月。他强行逼她打掉肚子里的孩子。“唐艺,你休想用你的肚子生下我的孩子!”“宋昱杰,我求你,放过我们的孩子,他是无辜的。”“不可能!在我这里,你只能得到一块牌坊,永远也别想用孩子来拴住我!”漆黑的夜里,她被冷酷无情的他甩在了地上,撞到了肚子,她那可怜的还没成型的孩子,就那么孤零零的流掉了……她的孩子因他而死,美好的爱情,最终变成了仇恨!原以为这个女人会一辈子屈服于他。终有一天,她提着离婚协议书,高傲的站在他的面前。“宋昱杰,我们离婚吧!我已经签好字了,该到你了。”穿书后给反派大佬喂一颗糖
预收文《我成了偏执大佬的掌心娇》,小伙伴们快去收藏吧~!杨暖暖穿书了,穿进了一本古早的大总裁文里,成了同名的恶毒女配。恶毒女配代替女主角嫁给书中大反派,最后,身份暴露,被大反派给弄死了。穿书后的杨暖暖瑟瑟发抖,她要努力当个乖巧可人的小甜甜,让反派大佬舍不得弄死她。可最后,剧情怎么崩坏了?反派大佬怎么辣么宠她?还跟她扯证了?反派大佬:“我把全世界都给你,叫老公。”杨暖暖哭卿卿:“老,老公……”妖艳贱货小甜甜vs阴鸷蛇精病大佬。淡定小傻妃:王爷,有种就休我
什么?!当朝有权有势、风华绝代的王爷,竟然使计娶了众所周知的傻小姐?天下多少女子想嫁给他,这……有违常理……咦?一个傻瓜怎么脾气刁钻古怪?在闹得王府鸡犬不宁后,又跑到一旁乐悠悠地瞧戏,一副事不关已高高挂起的样子?!这,怎么回事…庄子(中华国学经典)
《庄子》分“内篇”、“外篇”、“杂篇”三个部分。相传“内篇”全为庄周所著;“外篇”和“杂篇”有的出自庄周门人或庄子学派之人之手。《庄子》注释本较多,以清末郭庆藩《庄子集释》最为详明。本书即采用该书为底本。注释根据语境用白话解释,力求简明扼要;翻译根据注释采用直译的方法进行,力求保持原意和文句的晓畅。本书在注、译中因本人水平所限,难免出现讹误。恳切地希望有关专家、学者、读者多提宝贵意见。