登陆注册
4037200000094

第94章 PRINCE RING (9)

'They are making ready this very day,' said the Eagle, 'for the marriage of the daughter of the King of the Blue Mountains. For three years now she has refused to marry anyone whatsoever, until she should give up all hope of the coming of the man who released her from the spell. Now she can wait no longer, for three years is the time that she agreed with her father to remain without marrying.'

The Irishman knew that it was for himself she had been waiting so long, but he was unable to make any better of it, for he had no hope of reaching the Blue Mountains all his life. The old man noticed how sad he grew, and asked the Eagle what she would take for carrying this man on her back to the Blue Mountains.

'I must have threescore cattle killed,' said she, 'and cut up into quarters, and every time I look over my shoulder he must throw one of them into my mouth.'

As soon as the Irishman and the old man heard her demand they went out hunting, and before evening they had killed three-score cattle. They made quarters of them, as the Eagle told them, and then the old man asked her to lie down, till they would get it all heaped up on her back. First of all, though, they had to get a ladder of fourteen steps, to enable them to get on to the Eagle's back, and there they piled up the meat as well as they could. Then the old man told the Irishman to mount, and to remember to throw a quarter of beef to her every time she looked round. He went up, and the old man gave the Eagle the word to be off, which she instantly obeyed; and every time she turned her head the Irishman threw a quarter of beef into her mouth.

As they came near the borders of the kingdom of the Blue Mountains, however, the beef was done, and, when the Eagle looked over her shoulder, what was the Irishman at but throwing the stone between her tail and her neck! At this she turned a complete somersault, and threw the Irishman off into the sea, where he fell into the bay that was right in front of the King's Palace. Fortunately the points of his toes just touched the bottom, and he managed to get ashore.

When he went up into the town all the streets were gleaming with light, and the wedding of the Princess was just about to begin.

He went into the first house he came to, and this happened to be the house of the King's hen-wife. He asked the old woman what was causing all the noise and light in the town.

'The Princess,' said she, 'is going to be married to-night against her will, for she has been expecting every day that the man who freed her from the spell would come.'

'There is a guinea for you,' said he; 'go and bring her here.'

The old woman went, and soon returned along with the Princess.

She and the Irishman recognised each other, and were married, and had a great wedding that lasted for a year and a day.

THE TINDER-BOX.

A soldier came marching along the high road--left, right! A left, right! He had his knapsack on his back and a sword by his side, for he had been to the wars and was now returning home.

An old Witch met him on the road. She was very ugly to look at: h er under-lip hung down to her breast.

'Good evening, Soldier!' she said. 'What a fine sword and knapsack you have! You are something like a soldier! You ought to have as much money as you would like to carry!'

'Thank you, old Witch,' said the Soldier.

'Do you see that great tree there?' said the Witch, pointing to a tree beside them. 'It is hollow within. You must climb up to the top, and then you will see a hole through which you can let yourself down into the tree. I will tie a rope round your waist, so that I may be able to pull you up again when you call.'

'What shall I do down there?' asked the Soldier.

'Get money!' answered the Witch. 'Listen! When you reach the bottom of the tree you will find yourself in a large hall; it is light there, for there are more than three hundred lamps burning.

Then you will see three doors, which you can open--the keys are in the locks. If you go into the first room, you will see a great chest in the middle of the floor with a dog sitting upon it; he has eyes as large as saucers, but you needn't trouble about him. I will give you my blue-check apron, which you must spread out on the floor, and then go back quickly and fetch the dog and set him upon it; open the chest and take as much money as you like. It is copper there. If you would rather have silver, you must go into the next room, where there is a dog with eyes as large as mill-wheels. But don't take any notice of him; just set him upon my apron, and help yourself to the money. If you prefer gold, you can get that too, if you go into the third room, and as much as you like to carry. But the dog that guards the chest there has eyes as large as the Round Tower at Copenhagen!

He is a savage dog, I can tell you; but you needn't be afraid of him either. Only, put him on my apron and he won't touch you, and you can take out of the chest as much gold as you like!'

'Come, this is not bad!' said the Soldier. 'But what am I to give you, old Witch; for surely you are not going to do this for nothing?'

'Yes, I am!' replied the Witch. 'Not a single farthing will I take! For me you shall bring nothing but an old tinder-box which my grandmother forgot last time she was down there.'

'Well, tie the rope round my waist! 'said the Soldier.

'Here it is,' said the Witch, 'and here is my blue-check apron.'

Then the Soldier climbed up the tree, let himself down through the hole, and found himself standing, as the Witch had said, underground in the large hall, where the three hundred lamps were burning.

Well, he opened the first door. Ugh! there sat the dog with eyes as big as saucers glaring at him.

'You are a fine fellow!' said the Soldier, and put him on the Witch's apron, took as much copper as his pockets could hold; t hen he shut the chest, put the dog on it again, and went into the second room. Sure enough there sat the dog with eyes as large as mill-wheels.

'You had better not look at me so hard!' said the Soldier. 'Your eyes will come out of their sockets!'

同类推荐
  • Staccato Notes of a Vanished Summer

    Staccato Notes of a Vanished Summer

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北京五大部直音会韵

    北京五大部直音会韵

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 连城壁

    连城壁

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 青囊奥语

    青囊奥语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乱龙篇

    乱龙篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 枫走云留

    枫走云留

    我从未想过你还能等我,大概是努力后才可能看到最美的太阳吧,感谢你,错过你,还能说句:“我喜欢你”吗?
  • 重生我是大领主

    重生我是大领主

    宿醉醒来,成了赤贫小领地的领主,看着领地内那些一脸菜色营养不良的子民,苏克得负责养活他们,还得抵御周围那些虎视眈眈的强邻和流窜的盗匪。领地内赤贫如洗,没钱没兵,他表示压力很大呀!轻松的种田文,
  • 总裁的猎物爱人

    总裁的猎物爱人

    【凌乱的床,粗重的喘息,野蛮的占有……那一年,我放下所有的自尊,沉沦在慕子言的温柔乡。彻夜缠绵,我以为,这是我们共有的爱意。却不知,醒来面对的,是一个男人善变的冷漠……】这是十五岁那年——“告诉我,这不是真的,对吗?你告诉过我的,你喜欢我。所以你并不是真的想要娶她的,对吗?”抚上那平坦的小腹,那里,有我和他的孩子。“琪琪,从你跟我的那一天开始,你就应该明白,这一天的存在。我慕子言的妻子,只能跟我门当户对。回家去吧,等我蜜月回来,我们再来谈谈。”男人的声音,依旧低沉中带着沙哑。我看着他,笑到眼泪掉出来。我能等,可我的孩子,能么?捂着我平坦的小腹,我朝着背离这个男人的方向,走了……这是二十岁那年——“这么廉价的戒指你也会要。”那一天,那一年,我20岁,我左手的无名指上,有一颗很小的钻戒。而说这话的,是眼睛满是猩红的慕子言。“丢掉,我买大的给你。”“不用了,这个戒指结婚用就足够了。”我的手上,带着别的男人的戒指,准备和别的男人步入礼堂。而身边,有个恶魔不断的在咆哮。我们在错误的时间相遇,在正确的时间却又分了手。错过了公车,还会有下一班。但某一天,当你慕子言懂得,我们的爱,就只有一班。错过我,爱情不会再来。慕子言,你还能高高在上的等着我仰望吗?高干+励志+婚姻+爱情那点破事配乐:五月天《听不到》——世界若是那么小,为何我的真心你听不到俗套的剧本用全新的视角剖析爱情。介个,是律儿的第一次挑战。往下一戳,【放入书架】,不会怀孕滴,看霸王文,会shen亏滴。往下一戳,【放入书架】,不会怀孕滴,看霸王文,会shen亏滴。往下一戳,【放入书架】,不会怀孕滴,看霸王文,会shen亏滴。还有,为了不影响码字的心情,谢绝拍砖,侮辱谩骂或是恶意诋毁,一律删除***律儿完结文,精品保证***《缠上瘾》——范澄宇,她的前夫,那一夜,他和她蚀骨缠绵。一觉醒来,她却只看到男人善变的冷漠。洛稀,在她的手机上,命名为“奸夫”的男子。床上,他们疯狂的缠绵。床下,他们形同陌路。她以为,他是她最终的救赎两条诡异的短信,让她原本的人生轨道发生了巨大的改变……一个是已死的人,一座孤坟,一张巨幅照片,一段尘封已久的故事……原来,“他们”竟是“他”……《总裁的傀儡j娇妻》——
  • 健身小窍门

    健身小窍门

    其实,很少有人身材就是天生的完美、匀称、标准。后天的塑形努力十分重要。如果说瘦身让你变得苗条,那么修塑体形就会让你成为一个十足的瘦身百变女郎。说到修塑体形,器械力量训练是最有效的修塑体形、加快身体代谢的训练方法。
  • 如何当个合格的老爷爷

    如何当个合格的老爷爷

    我就想知道我救了一个萝莉为什么会上不了天堂?为了救一只小偷萝莉,苏启明遭遇车祸身亡,然后进入了一个新世界,成了一名,老爷爷?
  • 太微灵书紫文仙忌真记上经

    太微灵书紫文仙忌真记上经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老屋

    老屋

    当年地主的房子被分给贫农,几十年后房子拆迁,贫农的后代和地主的后代都回到故乡,一个有几十年的居住权,一个却有房契,这一次房子该如何分?面对历史,为何所有人都要隐瞒真相?一清明前夕,我与吉林的堂兄云南的堂弟相约回到我们阔别多年的胶东老家,别误会,不是为给先人扫墓祭祀,而是——正如那句著名的“我们来自五湖四海,为了一个共同的革命目标走到一起来了”的语录,“瓜分”我们先人当年闹土改分得老财的一幢房产。如此说是“五湖四海”与“革命目标”当不为过。时光荏苒,几十年过去了,村里已没有五服内的近亲,我们三人便落脚在镇上的一家温泉旅馆。
  • 春风二十年

    春风二十年

    “人不能忘本,活着就得好好活。”张伟是一个从山里农村出来的娃,看他是如何在90年代这个梦幻一样的年代抓住时机创造自己的传奇人生。书友群:601928557
  • 午夜风筝(长篇连载二)

    午夜风筝(长篇连载二)

    古都上京的百年老教堂地宫惊现毁容女尸,午夜的天空飘舞起巨形的风筝,晚报记者的女友在一个暴雨之夜突然蒸发。居心叵测的风筝骑士、面容酷似的神秘女子、凶险神奇的地下世界、华丽而黑幕重重的娱乐圈……这一切关关相联?为找回女友,破解这一连串匪夷所思的谜团,记者文木开始了险象环生的调查……
  • 九拳之下

    九拳之下

    方武:“大叔,我要学武!”张雄:“好!”方武:“大叔好难啊!不学了!”张雄:“可以!”然而到最后,方武发现这个世界很危险!只有自身的武力,才是最可靠的武器!同时他也开始遇到了各种东西,能量装甲,道种灵修,神通武者,佛门修士以及各种异域生命!新书《金属事记》已发,西幻,想看的读者大大可以来看看。