登陆注册
4132100000068

第68章 CHAPTER XI.(5)

But as the violence of the distemper increased, even the houses of God were forsaken; and those who ventured abroad walked in the centre of the street, avoiding contact or conversation with friend or neighbour; each man dreading and avoiding his fellow, lest he should be to him the harbinger of death. And all carried rue and wormwood in their hands, and myrrh and zedoary in their mouths, as protection against infection. Now were the faces of all pale with apprehension, none knowing when the fatal malady might carry them hence; and moreover sad, as became those who stand in the presence of death.

And such sights were to be witnessed day after day as made the heart sick. "It would be endless," says the Rev. Thomas Vincent, "to speak what we have seen and heard; of some, in their frenzy, rising out of their beds and leaping about their rooms; others crying and roaring at their windows; some coming forth almost naked and running into the streets; strange things have others spoken and done when the disease was upon them: but it was very sad to hear of one, who being sick alone, and it is like frantic, burnt himself in his bed. And amongst other sad spectacles methought two were very affecting: one of a woman coming alone and weeping by the door where I lived, with a little coffin under her arm, carrying it to the new churchyard. I did judge that it was the mother of the child, and that all the family besides was dead, and she was forced to coffin up and bury with her own hands this her last dead child. Another was of a man at the corner of the Artillery Wall, that as I judge, through the dizziness of his head with the disease, which seized upon him there, had dashed his face against the wall; and when I came by he lay hanging with his bloody face over the rails, and bleeding upon the ground;within half an hour he died in that place."And as the pestilence increased, it was found impossible to provide coffins or even separate graves for those who perished.

And therefore, in order to bury the deceased, great carts passed through the streets after sunset, attended by linkmen and preceded by a bellman crying in weird and solemn tones, "Bring out your dead." At the intimation of the watchmen stationed before houses bearing red crosses upon their doors, the sad procession would tarry, When coffinless, and oftentimes shroudless, rigid, loathsome, and malodorous bodies were hustled into the carts with all possible speed. Then once more the melancholy cortege took its way adown the dark, deserted street, the yellow glare of links falling on the ghastly burden they accompanied, the dirge-like call of the bellman sounding on the ears of the living like a summons from the dead. And so, receiving additional freight upon its way, the cart proceeded to one of the great pits dug in the parish churchyards of Aldgate and Whitechapel, or in Finsbury Fields close by the Artillery Ground. These, measuring about forty feet in length, eighteen in breadth, and twenty in depth, were destined to receive scores of bodies irrespective of creed or class. The carts being brought to these dark and weirdsome gulphs, looking all the blacker from the flickering lights of candles and garish gleams of lanterns placed beside them, the bodies, without rite or ceremony, were shot into them, and speedily covered with clay. For the accomplishment of this sad work night was found too brief. And what lent additional horror to the circumstances of these burials was, that those engaged in this duty would occasionally drop lifeless during their labour. So that it sometimes happened the dead-carts were found without driver, linkman, or bell-man. And it was estimated that the parish of Stepney alone lost one hundred and sixteen gravediggers and sextons within that year.

同类推荐
  • 昙芳守忠禅师语录

    昙芳守忠禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚经灵验传

    金刚经灵验传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杨公笔录

    杨公笔录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 御制大乘妙法莲华经序

    御制大乘妙法莲华经序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 兰台妙选

    兰台妙选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 从古代开始的科学生活

    从古代开始的科学生活

    本以为会被系统附身走上人生巅峰,却不想和系统一起穿越到了古代,最惨的是系统还失忆了,墨知只好在这个架空的朝代,从零开始制造现代科学的产物。
  • 余味:跟随余秋雨品中国文化

    余味:跟随余秋雨品中国文化

    如果读者对余秋雨先生的散文还有质疑,那么就请从《余味:跟随余秋雨品中国文化》开始--翻开第一页,从《余味:跟随余秋雨品中国文化》对余秋雨散文作品零星片语的撷取中,用心去鉴赏、去品味、去感悟,去摸索知识以外的文化内涵,细细体悟这份绵延不尽的文化“余味”。
  • 幸福就在人生的后花园

    幸福就在人生的后花园

    忙碌的都市人,抱怨生活,抱怨工作。怀念过去的美好,希冀未来的自在,唯独忘了活在当下。每个人都在追求幸福,渴望快乐,但却陷入烦恼的泥沼、欲望的深渊,舍不得、放不开。其实快乐就在你的内心,就在当下。本书从舍得、宽心两方面,交给你修炼快乐心灵的秘诀,指引你活在幸福的当下。
  • 农门红豆最相思

    农门红豆最相思

    (推荐新书《福运娘子重生了》)“红豆,你的大米哪儿来的?”“小一哥给的。“红豆,你的新衣服哪儿来的?”“小一哥做的。”“红豆,你怎么有这么大的房子?”“小一哥建的。”穿越前,红豆是身高五尺的女汉子;穿越后,红豆是身高不足四尺的小萝莉。极品欺负?红豆手握神力,打他们个措手不及。天灾不断?红豆吃穿不愁,还赚了百亩良田。嫁不出去?红豆身披嫁衣,从此一生一世一双人。
  • 10号舱的女人

    10号舱的女人

    旅行杂志记者洛顶替上司参加豪华游轮“北极光”号的处女航,临行前遭遇入室盗窃,背包被盗。精神恍惚的她上了游轮需要化妆才发现睫毛膏也被盗,于是敲开隔壁10号舱的门去借。晚宴上她又喝醉了酒,迷糊在舱中听见有人落水,冲去观景台发现玻璃窗上有飞溅的血迹。然而船上人一致称,10号舱从不曾有人入住……调查中她听闻,原本要入住10号舱的客人临行前也遭遇了入室盗窃。
  • 重生似水青春

    重生似水青春

    回到2001年的高中时代,申大鹏再一次站在了人生的十字路口。 是随波逐流,还是逆流而上? 申大鹏只想享受这纯真而似水的青春。
  • 黑客法则

    黑客法则

    黑客文,女主有钱有权有本事,高分高能高人气!在她横行的世界里,神挡杀神,佛挡杀佛,犯错一定无伤大雅,出手必定片甲不留!她是正义的伙伴,百姓的福音,少年心中的暗夜英雄,少女眼中的白色莲花。
  • 重生之魔倾天下

    重生之魔倾天下

    穷途末路之际,恶贯满盈的毒魔借助七品毒药重生少年时代,这一世他依旧要魔倾天下!(书友群:魔窟,73423841)
  • 超神学院之冰冻虚空

    超神学院之冰冻虚空

    【新小说《超神学院里的异乡人》已经发布,纯超神,慢热型】 一个被冰封千年的人,因体内的超级基因被一朝唤醒,此时已经物是人非,而现在这个和自己同宗同源的国家将面临强大文明的入侵,他将会做出怎样的抉择书友群:762307428
  • 望族女缠上冤家郎

    望族女缠上冤家郎

    没有耀眼的容貌,没有高超的技艺,她是家中的异类,平凡的让亲生父母都不耻,偏偏她还沾沾自喜,只因她不想被摆布,一心想做个普通人罢了。所以夫君,当然也要是个普通人,她要自己选夫!初次见面。她直爽的开口问道:“公子,可是单身?”他,微不可微的点了一下头。她扬扬眉,“正好,你娶我为妻吧?”他,嘴角抽搐,冷漠的吐出两个字:“原因。”她满脸兴奋,“因为你无财无貌无权无势,我也是!”他,无语…再次相遇。她出口的第一句就是:“我们成亲吧?”他思索,疑惑的反问:“你当真什么都不会?”她坚定的点头:“对。”他,应允…婚后:面对面冠如玉的相公,她怒了,这叫无貌?!面对号令江湖的令牌,她疯了,这叫无权?!面对厚厚的地契与银子,她抽了,这叫无财?!忍无可忍,她振臂高呼:“我要休夫!”他冷冷的一瞥,挑眉扔出一句,“琴棋书画都不会?女红经商都不懂?”她谄媚的笑了,娇滴滴的巴结道:“相公,你说…我们生几个娃好呢?”