登陆注册
4132100000079

第79章 CHAPTER XIII.(4)

Neither she nor her husband paid much heed to the royal menaces, for before a year elapsed they both returned to town, and took up their residence at Somerset House. Here, as Pepys records, she kept a great court, "she being visited for her beauty's sake by people, as the queen is at nights: and they say also she is likely to go to court again and there put my Lady Castlemaine's nose out of joint. God knows that would make a great turn." But to such proposals as were made regarding her return to Whitehall, her husband would not pay heed, and she therefore remained a stranger to its drawing-rooms for some time longer. And when two years later she appeared there, her beauty had lost much of its famed lustre, for meantime she was overtaken by smallpox, a scourge ever prevalent in the capital. During her illness the king paid her several visits, and was sorely grieved that the loveliness he so much prized should be marred by foul disease.

But on her recovery, the disfigurement she suffered scarce lessened his admiration, and by no means abated his love; which seemed to have gained fresh force from the fact of its being interrupted awhile.

This soon became perceptible to all, and rumour whispered that the young duchess would shortly return to Whitehall in a position which she had declined before marriage. And amongst other stories concerning the king's love for her, it was common talk that one fair evening in May, when he had ordered his coach to be ready that he might take an airing in the park, he, on a sudden impulse, ran down the broad steps leading from his palace gardens to the riverside. Here, entering a boat alone, he rowed himself adown the placid river now crossed by early shadows, until he came to Somerset House, where his lady-love dwelt; and finding the garden-door locked, he, in his impatience to be with her, clambered over the wall and sought her. Two months after the occurrence of this incident, the young duchess was appointed a lady of the bedchamber to the queen, and therefore had apartments at Whitehall. There was little doubt now entertained she any longer rejected his majesty's love; and in order to remove all uncertainties on the point which might arise in her husband's mind, the king one night, when he had taken over much wine, boasted to the duke of her complaisancy. Lord Dartmouth, who tells this story, says this happened "at Lord Townshend's, in Norfolk, as my uncle told me, who was present." Soon after his grace accepted an honourable exile as ambassador to Denmark, in which country he died.

During the absence of the Duchess of Richmond, my Lady Castlemaine, then in the uninterrupted possession of power, led his majesty a sorry life. Her influence, indeed, seemed to increase with time, until her victim became a laughing-stock to the heartless, and an object of pity to the wise. Mr. Povy, whose office as a member of the Tangier Commission brought him into continual contact with the court, and whose love of gossip made him observant of all that passed around him, in telling of "the horrid effeminacy of the king," said that "upon any falling out between my Lady Castlemaine's nurse and her woman, my lady hath often said she would make the king make them friends, and they would be friends and be quiet--which the king had been fain to do." Nor did such condescension on his majesty's part incline his mistress to treat him with more respect; for in the quarrels which now became frequent betwixt them she was wont to term him a fool, in reply to the kingly assertion that she was a jade.

The disturbances which troubled the court were principally caused by her infidelities to him, and his subsequent jealousies of her.

Chief among those who shared her intrigues at this time was Harry Jermyn, with whom she renewed her intimacy from time to time, without the knowledge of his majesty. The risks she frequently encountered in pursuit of her amours abounded in comedy.

Speaking of Harry Jermyn, Pepys tells us the king "had like to have taken him abed with her, but that he was fain to creep under the bed into the closet." It being now rumoured that Jermyn was about to wed my Lady Falmouth, the countess's love for one whom she might for ever lose received a fresh impulse, which made her reckless of concealment. The knowledge of her passion, therefore, coming to Charles's ears, a bitter feud sprang up between them, during which violent threats and abusive language were freely exchanged.

At this time my lady was far gone with child, a fact that soon came bubbling up to the angry surface of their discourse; for the king avowed he would not own it as his offspring. On hearing this, her passion became violent beyond all decent bounds. "God damn me, but you shall own it!" said she, her cheeks all crimson and her eyes afire; and moreover she added, "she should have it christened in the Chapel Royal, and owned as his, or otherwise she would bring it to the gallery in Whitehall, and dash its brains out before his face."After she had hectored him almost out of his wits, she fled in a state of wild excitement from the palace, and took up her abode at the residence of Sir Daniel Harvey, the ranger of Richmond Park. News of this scene spread rapidly through the court, and was subsequently discussed in the coffee-houses and taverns all over the town, where great freedom was made with the lady's name, and great sport of the king's passion. And now it was said the monarch had parted with his mistress for ever, concerning which there was much rejoicement and some doubt. For notwithstanding the king had passed his word to this effect, yet it was known though his spirit was willing his flesh was weak. Indeed, three days had scarcely passed when, mindful of her temper, he began to think his words had been harsh, and, conscious of her power, he concluded his vows had been rash. He therefore sought her once more, but found she was not inclined to relent, until, as Pepys was assured, this monarch of most feeble spirit, this lover of most ardent temper, "sought her forgiveness upon his knees, and promised to offend her no more.".

同类推荐
  • 斯未信斋杂录

    斯未信斋杂录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说弥勒下生经

    佛说弥勒下生经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Pilgrims of Hope

    The Pilgrims of Hope

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 悟道录

    悟道录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 虎丘绍隆禅师语录

    虎丘绍隆禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 萧红研究七十年(纪念萧红诞辰100周年)

    萧红研究七十年(纪念萧红诞辰100周年)

    《萧红研究七十年(1911年-2011年)(套装共3卷)》是一部汇编萧红研究资料的大型工具书。是为纪念萧红诞辰一百周年,特意组织课题而编成的献礼图书之一。七十余年来研究萧红的成果,散见于大陆、台、港及海外各种报刊、图书。其资料庞杂,数量之多,难以准确统计。
  • 婚艰不拆

    婚艰不拆

    四年婚姻,一朝分崩离析。失婚妇人要奋斗。开着宝马去谋一份小公司前台工作。好像高调了点……颜孜群很郁闷。四年来捧在手心里当宝的小娇妻。异想天开要离婚去自力更生。秦苏:我们已经离婚了,你干嘛住到我家来。颜孜群:我破产了。从前你负责美丽妖艳,我负责努力挣钱。现在倒过来演。我也没意见。
  • 散原精舍诗集

    散原精舍诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 嵌合体

    嵌合体

    当她靠近我时,衣袖间涌出轻柔的暖香,味道与当年一模一样。我突然想起我们结婚后不久,她渐渐对我吐露心声时曾说过的话:“我最近一直在想,如果我能够把自己的每一个表情都拍下来的话,就可以写出一篇博士论文了。《表情管理与社交应对》,这个题目怎么样?只拿微笑来说,我脑海中就有上千种微笑,每一种都要调动不同的肌肉群,每一种都可以应对多种环境,而它们的组合更是变化无穷!这里面唯一的难点,就是要精确管理表情,这需要巨量的计算,简直是太神奇了。
  • 佛说孝子经

    佛说孝子经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉楼一弦

    玉楼一弦

    她是异世寻死的孤魂,却离奇穿越重生。四年亲情让她蜕变成蝶,玉楼郡主横空出世,翩翩美男层出不穷,这郡主有点招架不住。他唇边勾起一抹浅笑。
  • 传奇之纵横玛法

    传奇之纵横玛法

    星星新书已经上传,并保持稳定更新!欢迎大家前往捧场!
  • 魅颜狂杀

    魅颜狂杀

    她,腾龙集团大小姐,天生冷心冷情,无人能触其心思,却为血亲,不惜逆天改命,放弃一切。她,斗龙将府的痴傻小姐,空有一副好皮囊,却文不成,武不就,受尽世人嘲笑。一次时空的交错,一场命运的交叠,当痴傻无能的躯体注入冷漠强大的灵魂,将会绽放出怎样的璀璨光华。紫衣魅颜,血染衣襟,为护亲友、爱人,且看她在这个以武为尊的世界,如何玄、武双修,立于这个世界巅峰、傲视天下!【片段一】“当凤凰的涅槃火焰燃遍整个炼狱,我愿在黄泉彼岸种满曼珠沙华,等你归来…”他的声音就这般突然的在她耳边响起,让她在不知不觉间,就已泪流满面。原来这个世界上真的有这么一个人,就算你再痛、再怨,当他的声音在耳边响起时,余下的只有委屈。【片段二】“就算人是我杀的又如何!”高台上,她一脸桀骜不驯,“杀一是为罪,屠万是为雄。屠得九百万,即为雄中雄!今日我便是手染鲜血又何妨!”“你要以英雄自比么,你不配!你这个杀人魔!”台下一个声音尖叫,尖刻的声音刺痛了每一个人的耳膜。“哈哈!”这一刻她笑的张狂,“就算是杀人魔又如何,我说过胆敢以卑鄙手段伤我朋友者,我宿云夏定叫他生!不!如!死!”【片段三】鲜血飞溅,她站在人群中,脸上带着嗜血的笑容:“我说过伤我家人者,杀无赦!人挡杀人,天阻破天!”“宿云夏!宿府叛国通敌,今日你还要顽抗到底么!?”“叛国通敌?即墨永夜,这顶大帽子宿家承受不起!”宿云夏笑的讽刺,“功高震主便要除之么!?今日之事我已记下。他日,必毁了你的江山、乱了你的社稷!”
  • 情定七夕夜

    情定七夕夜

    三年前,她巧笑倩兮的偎在另一个男人怀中说他们之间,不过是场游戏三年后,他一身荣耀的回来带着复仇的信念要她付出应有的代价只是禁锢了索取了得到了为什么最心痛的人反而是他自己如果说当年是一场骗局今日又为什么一骗再骗拨开仇恨的迷雾掬一捧最真诚的爱往事如烟可否携手走那未走完之路
  • 静静地躺在尘封的画面里

    静静地躺在尘封的画面里

    1987年春,我上高三。周末与几位要好的女同学相约,各自带着一摞书,来到了史河边,坐在草地上,认真地复习功课,准备迎接高考。史河来自大别山的梅山水库。河水清澈见底,沙锥鱼在沙滩里捉迷藏,倘若从上游飘来腥物,它们就会你争我夺起来;河床上,偶尔露出水面的大块沙滩,一群野鸭落在上面,它们警惕地望着四周,有时,它们又潜到水底捉鱼。春风拂来,万物苏醒,垂柳舒展着秀发,小鸟清啼着欢乐。