登陆注册
4132800000027

第27章 CHAPTER IX(2)

It was getting dark, and Bonaparte stood with his finger on his nose reflecting. Finally he walked to the door, behind which hung the trousers and waistcoat the dead man had last worn. He had felt in them, but hurriedly, just after the funeral the day before; he would examine them again. Sticking his fingers into the waistcoat pockets, he found in one corner a hole. Pressing his hand through it, between the lining and the cloth, he presently came into contact with something. Bonaparte drew it forth--a small, square parcel, sewed up in sail-cloth. He gazed at it, squeezed it; it cracked, as though full of bank-notes. He put it quickly into his own waistcoat pocket, and peeped over the half-door to see if there was any one coming. There was nothing to be seen but the last rays of yellow sunset light, painting the karoo bushes in the plain, and shining on the ash-heap, where the fowls were pecking. He turned and sat down on the nearest chair, and, taking out his pen-knife, ripped the parcel open.

The first thing that fell was a shower of yellow faded papers. Bonaparte opened them carefully one by one, and smoothed them out on his knee. There was something very valuable to be hidden so carefully, though the German characters he could not decipher. When he came to the last one, he felt there was something hard in it.

"You've got it, Bon, my boy! you've got it!" he cried, slapping his leg hard. Edging nearer to the door, for the light was fading, he opened the paper carefully. There was nothing inside but a plain gold wedding-ring.

"Better than nothing!" said Bonaparte, trying to put it on his little finger, which, however, proved too fat.

He took it off and set it down on the table before him, and looked at it with his crosswise eyes.

"When that auspicious hour, Sannie," he said, "shall have arrived, when, panting, I shall lead thee, lighted by Hymen's torch, to the connubial altar, then upon thy fair amaranthine finger, my joyous bride, shall this ring repose.

"Thy fair body, oh, my girl, Shall Bonaparte possess;His fingers in thy money-bags, He therein, too, shall mess."

Having given utterance to this flood of poesy, he sat lost in joyous reflection.

"He therein, too, shall mess," he repeated meditatively.

At this instant, as Bonaparte swore, and swore truly to the end of his life, a slow and distinct rap was given on the crown of his bald head.

Bonaparte started and looked up. No riem or strap, hung down from the rafters above, and not a human creature was near the door. It was growing dark; he did not like it. He began to fold up the papers expeditiously.

He stretched out his hand for the ring. The ring was gone! Gone, although no human creature had entered the room; gone, although no form had crossed the doorway. Gone!

He would not sleep there, that was certain.

He stuffed the papers into his pocket. As he did so, three slow and distinct taps were given on the crown of his head. Bonaparte's jaw fell: each separate joint lost its power: he could not move; he dared not rise; his tongue lay loose in his mouth.

"Take all, take all!" he gurgled in his throat. "I--I do not want them.

Take"--Here a resolute tug at the grey curls at the back of his head caused him to leap up, yelling wildly. Was he to sit still paralyzed, to be dragged away bodily to the devil? With terrific shrieks he fled, casting no glance behind.

...

When the dew was falling, and the evening was dark, a small figure moved toward the gate of the furthest ostrich-camp, driving a bird before it.

When the gate was opened and the bird driven in and the gate fastened, it turned away, but then suddenly paused near the stone wall.

"Is that you, Waldo?" said Lyndall, hearing a sound.

The boy was sitting on the damp ground with his back to the wall. He gave her no answer.

"Come," she said, bending over him, "I have been looking for you all day."

He mumbled something.

"You have had nothing to eat. I have put some supper in your room. You must come home with me, Waldo."

She took his hand, and the boy rose slowly.

She made him take her arm, and twisted her small fingers among his.

"You must forget," she whispered. "Since it happened I walk, I talk, I never sit still. If we remember, we cannot bring back the dead." She knit her little fingers closer among his. "Forgetting is the best thing. He did watch it coming," she whispered presently. "That is the dreadful thing, to see it coming!" She shuddered. "I want it to come so to me too.

Why do you think I was driving that bird?" she added quickly. "That was Hans, the bird that hates Bonaparte. I let him out this afternoon; I thought he would chase him and perhaps kill him."

The boy showed no sign of interest.

"He did not catch him; but he put his head over the half-door of your cabin and frightened him horribly. He was there, busy stealing your things.

Perhaps he will leave them alone now; but I wish the bird had trodden on him."

They said no more till they reached the door of the cabin.

"There is a candle and supper on the table. You must eat," she said authoritatively. "I cannot stay with you now, lest they find out about the bird."

He grasped her arm and brought his mouth close to her ear.

"There is no God!" he almost hissed; "no God; not anywhere!"

She started.

"Not anywhere!"

同类推荐
  • 杨维桢集

    杨维桢集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Mysterious Stranger

    The Mysterious Stranger

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老子说五厨经

    老子说五厨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 損齋備忘錄

    損齋備忘錄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 博物汇编神异典释教部汇考

    博物汇编神异典释教部汇考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 脚步

    脚步

    《诗歌集:脚步》为诗歌合集,其中包含天下觅景、京城览胜、故乡寻踪、心中有梦四个部分,每一首诗歌都是作者游览过的地方,有出名的有不出名的,作者通过游览景点,抒发自己的感想,表达自己对人生的感悟,道出一个个人生道理,读者不仅可以领略到每个景点的美丽风景,同时也对自己的生活有着些许帮助。
  • N的异世界生活

    N的异世界生活

    那些在屏幕之中已经完结的故事,在她的世界里还在继续,不管是起义之后的和平生活,还是纠缠不清的爱恨情仇,又或者是........“但是这些和我又有什么关系呢。”N有些无奈,“我知道你们两个美男子谈恋爱不容易,但是能能不能别来找我。”“但是之前那对男女不是你帮忙撮合的吗?”“给钱啊!”
  • 妃常嚣张:邪魅王爷难驯服

    妃常嚣张:邪魅王爷难驯服

    NO.1“要钱还是要命!”“要钱!”“要钱还是要我?”萧酒儿抬眸,死死的皱着眉头:“夫君,我要钱和你的皮囊,你的心可以走……”NO.2一袭白衣,翩翩佳公子“公子,今年贵庚,可有娶妻?”“……”“公子,在下家财万惯,可否跟在下回家?”“……”“公子……”“萧酒儿!”男子转身,熟悉的美色让女子为之一抖逃!NO.3树荫下,双双对弈。黑子落。“女子当如令妹,琴棋书画,样样精通……”白子围。“男子当如贾安,一夜七次郎……”
  • 别笑,这是大清正史2:鏖兵天下

    别笑,这是大清正史2:鏖兵天下

    本书描画了自混世魔王张献忠出世(公元1606年)至康熙五十九年(1720年)岳钟琪入藏击败准噶尔兵105年间的历史。作者以其犀利的笔锋,麻辣的文字,漫画式地再现了郑成功的愈挫愈奋、忠贞不改,顺治帝的为爱痴狂、沮丧抗争,康熙的擒鳌拜、平三藩、灭准葛尔的“呵呵”武功。在这本书中,叱咤风云的历史人物形象被彻底颠覆,“大汉奸”吴三桂仁爱与忠诚的英雄形象更加伟岸,千古一帝,广为后世称颂的明君康熙却是个心理扭曲、性格乖戾、下流无耻的变态狂。乍一读,似乎感到如雷轰顶,让人毛发俱立,难以接受,但细细思量,就能发现其中的无限真意。
  • 创业:我们创什么

    创业:我们创什么

    这本书不仅只谈创业项目,你可以看到创业者在创业之前或过程中,如何寻找合伙人、如何准确切入市场、如何得到天使的青睐、如何建设人脉关系圈……如果你还不知道做什么项目,这本书能为你带来启发。
  • 嫁祸为夫

    嫁祸为夫

    身为大楚第一祸害,武亲王赵宸很是称职。不仅瘸着腿将京城搅闹的鸡犬不宁。还盯上了牢里那位神神秘秘的顶尖名角儿。然而,朝夕相处过后她却发现,对方的马甲竟越掉越离谱了——
  • The Mysterious Stranger

    The Mysterious Stranger

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 山水怒江

    山水怒江

    大怒江,又名黑水河(上游)、璐江(中游)、萨尔温江等,全长3200多公里,流域面积32.5万平方公里。它发源于我国青藏高原唐古拉山脉南麓,由泰国境内毛棉淡附近注入印度洋。它流经我国西藏自治区的部分地区、县、和云南省的怒江傈僳族自治州、保山市、德宏州等,在我国境内流程约1540公里,流域面积12万平方公里。大怒江的上游和中游地带,大都是高原和高山地段,两岸山峰挺拔、陡峭,因而,切割成了高山、深谷地区。尤其怒江中游地区,高黎贡山、碧罗雪山高耸入云,平均深度在2000多米以上,最高山峰嘎娃嘎普峰海拔5128米,最低海拔仅为738米的泸水县上江蛮云怒江边形成了水急滩高、气势磅礴、惊心动魄的世界东方大峡谷,可与美国科洛拉冬大峡谷相媲美,或有过之而无不及。
  • 滑稽主播

    滑稽主播

    女装dalao变身平行世界小萝莉,为了偿还原曾经所欠的百万贷款,游戏直播、宅舞、cosplay、声优、演奏……以哔站为起点走上一条ACG不归路。轻松搞笑温馨日常向,非传统装逼打脸文,请放心食用。(/≥▽≤/)书友群:576920826
  • 它打开了你的脑子

    它打开了你的脑子

    一只僵尸带着一条鲸鱼,在这圣域掀起风浪。