登陆注册
4132800000078

第78章 CHAPTER IX(1)

Lyndall's Stranger

A fire is burning in the unused hearth of the cabin. The fuel blazes up, and lights the black rafters, and warms the faded red lions on the quilt, and fills the little room with a glow of warmth and light made brighter by contrast, for outside the night is chill and misty.

Before the open fireplace sits a stranger, his tall, slight figure reposing in the broken armchair, his keen blue eyes studying the fire from beneath delicately pencilled, drooping eyelids. One white hand plays thoughtfully with a heavy flaxen moustache; yet, once he starts, and for an instant the languid lids raise themselves; there is a keen, intent look upon the face as he listens for something. Then he leans back in his chair, fills his glass from the silver flask in his bag, and resumes his old posture.

Presently the door opens noiselessly. It is Lyndall, followed by Doss.

Quietly as she enters, he hears her, and turns.

"I thought you were not coming."

"I waited till all had gone to bed. I could not come before."

She removed the shawl that enveloped her, and the stranger rose to offer her his chair; but she took her seat on a low pile of sacks before the window.

"I hardly see why I should be outlawed after this fashion," he said, reseating himself and drawing his chair a little nearer to her; "these are hardly the quarters one expects to find after travelling a hundred miles in answer to an invitation."

"I said, 'Come if you wish.'"

"And I did wish. You give me a cold reception."

"I could not take you to the house. Questions would be asked which I could not answer without prevarication."

"Your conscience is growing to have a certain virgin tenderness," he said, in a low, melodious voice.

"I have no conscience. I spoke one deliberate lie this evening. I said the man who had come looked rough, we had best not have him in the house; therefore I brought him here. It was a deliberate lie, and I hate lies. I tell them if I must, but they hurt me."

"Well, you do not tell lies to yourself, at all events. You are candid, so far."

She interrupted him.

"You got my short letter?"

"Yes; that is why I come. You sent a very foolish reply; you must take it back. Who is this fellow you talk of marrying?"

"A young farmer."

"Lives here?"

"Yes; he has gone to town to get things for our wedding."

"What kind of a fellow is he?"

"A fool."

"And you would rather marry him than me?"

"Yes; because you are not one."

"That is a novel reason for refusing to marry a man," he said, leaning his elbow on the table and watching her keenly.

"It is a wise one," she said shortly. "If I marry him I shall shake him off my hand when it suits me. If I remained with him for twelve months he would never have dared to kiss my hand. As far as I wish he should come, he comes, and no further. Would you ask me what you might and what you might not do?"

Her companion raised the moustache with a caressing movement from his lip and smiled. It was not a question that stood in need of any answer.

"Why do you wish to enter on this semblance of marriage?"

"Because there is only one point on which I have a conscience. I have told you so."

"Then why not marry me?"

"Because if once you have me you would hold me fast. I shall never be free again." She drew a long, low breath.

"What have you done with the ring I gave you?" he said.

"Sometimes I wear it; then I take it off and wish to throw it into the fire; the next day I put it on again, and sometimes I kiss it."

"So you do love me a little?"

"If you were not something more to me than any other man in the world, do you think--" She paused. "I love you when I see you; but when you are away from me I hate you."

"Then I fear I must be singularly invisible at the present moment," he said. Possibly if you were to look less fixedly into the fire you might perceive me."

He moved his chair slightly, so as to come between her and the firelight.

She raised her eyes to his face.

"If you do love me," he asked her, "why will you not marry me?"

"Because, if I had been married to you for a year I should have come to my senses and seen that your hands and your voice are like the hands and the voice of any other man. I cannot quite see that now. But it is all madness. You call into activity one part of my nature; there is a higher part that you know nothing of, that you never touch. If I married you, afterward it would arise and assert itself, and I should hate you always, as I do now sometimes."

"I like you when you grow metaphysical and analytical," he said, leaning his face upon his hand. "Go a little further in your analysis; say, 'I love you with the right ventricle of my heart, but not the left, and with the left auricle of my heart, but not the right; and, this being the case, my affection for you is not of a duly elevated, intellectual and spiritual nature.' I like you when you get philosophical."

She looked quietly at him; he was trying to turn her own weapons against her.

"You are acting foolishly, Lyndall," he said, suddenly changing his manner, and speaking earnestly, "most foolishly. You are acting like a little child; I am surprised at you. It is all very well to have ideals and theories; but you know as well as any one can that they must not be carried into the practical world. I love you. I do not pretend that it is in any high, superhuman sense; I do not say that I should like you as well if you were ugly and deformed, or that I should continue to prize you whatever your treatment of me might be, or to love you though you were a spirit without any body at all. That is sentimentality for beardless boys. Every one not a mere child (and you are not a child, except in years) knows what love between a man and a woman means. I love you with that love. I should not have believed it possible that I could have brought myself twice to ask of any woman to be my wife, more especially one without wealth, without position, and who--"

"Yes--go on. Do not grow sorry for me. Say what you were going to--'who has put herself into my power, and who has lost the right of meeting me on equal terms.' Say what you think. At least we two may speak the truth to one another."

Then she added after a pause:

同类推荐
  • 佛说不空罥索陀罗尼仪轨经

    佛说不空罥索陀罗尼仪轨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 内功四经

    内功四经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明英宗宝训

    明英宗宝训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 钦定宪法大纲

    钦定宪法大纲

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续补永平志

    续补永平志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 帝医倾天

    帝医倾天

    前世,顶级特工遭同伴灭口。今生,小小年纪备受欺凌终被后母、管家联手活活打死丢弃。一朝穿越而来,十年隐忍,再度回归,夺回封号、虐渣爹、灭后母、脚踹白莲花。炼丹药、绘符箓,一支银针闯天下,君凌珂在玄天大陆玩的是风生水起。只是,那权势滔天,传闻冷情冷性、孤高冷傲的邪王是怎么回事。他嘴里说着讨厌她,身体却很诚实,天天追着她、粘着她、吃她豆腐、掐她桃花,还勾引她。他说:“这世上,最好的报复,就是宠的她不知道天高地厚!”她腹黑狠,出毒手果断,他桀骜不驯,俾睨天下,邪王,狂后,在这暗潮汹涌的大陆一起携手倾天下!
  • 绝色至尊灵枢篇

    绝色至尊灵枢篇

    一朝穿越,她成了大陆上臭名昭彰的蛇蝎美人,世人唾弃,人人喊杀。某天误闯禁地,招惹了一位万万人之上的妖孽邪王,从此……被他罩着上天入地,呼风唤雨!
  • 武林高手混异界

    武林高手混异界

    一次奇遇改变了他的命运,因一人让他重生到了异界,一本奇书让他称霸三界。将会给你带来一个崭新不同的的异世世界……
  • 正一法服天师教戒科经

    正一法服天师教戒科经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无限系统之万劫星君

    无限系统之万劫星君

    少年顾剑星被神秘系统选定,进入一个个平行位面冒险,《龙珠》《海贼王》《漫威》《DC》《变形金刚》《哈利波特》《宠物小精灵》《火影》《武林外传》……龟派气功、恶魔果实、妖术、魔法、七十二变、X战警变异基因……收集神功异能、驯服神兽魔怪、掠夺天材地宝。众多队友一起出生入死,横扫无数平行宇宙,主宰称霸万界诸天。位面乱不乱,我们说了算!
  • 绝无笙

    绝无笙

    1.“呜呜…大哥,您不做什么是做什么啊?要钱我没钱,要色我还没您旁边的这位美女有料,您究竟是为了啥啊?…”洛无笙无厘头的哀嚎着。“因为你是女人!”白衣男轻飘飘的一句话差点儿没再次噎死洛无笙。2.夜清绝的话语声刚落,洛无笙啪的一下拍石桌而起,“靠,夜清绝,你丫的是咸菜叶子吃多了,闲的没事来故意找茬想噎死我吗?”夜清绝抬起他那似笑非笑的脸,洛无笙瞬间觉得这张脸真的很欠扁。3.“那我求你亲我。”“…”“怎么不亲呢?”“你以为我是送子观音吗?你求我就得给吗?”,随后又很傲娇的哼了一下,嘴巴不经意的微微嘟起。“你当然不是送子观音,你是我孩子他娘。”
  • 大武生

    大武生

    天生无用,却身在江湖。一心想走向仕途,可是这天偏偏让我走上武道。我有一笔,化作玄黄。我有一气,可吞天地。一念,搬山倒海,一念,天地变色。看少年,以文入武,掌日月乾坤。
  • 抉择乐园

    抉择乐园

    2213年之后虚拟游戏横行世界,高中生卫睛找到一个备受瞩目的网游:抉择乐园,重拾进军职业选手的梦想。
  • 宽容是一种境界

    宽容是一种境界

    宽容是一种人生智慧的高度浓缩。可以说生活中处处讲宽容、需要宽容。懂得宽容的人是智慧的人,善于宽容的人是会做人的表现。一个人如果能够做到容他人、荣他事、荣自己,人生也就达到了一个高度,达到了一个境界。本书从做人、立世、处事、交友、婚恋以及工作和学习等几大方面展示宽容的品质和美德,让我们在美德的熏陶中提升自身修养和人格魅力。懂得宽容是一个人成熟的标志,愿我们每个人都拥有宽容,犹如水一样,以自己的无形宽容一切的有形。
  • 铜钱跳跳

    铜钱跳跳

    某人:我有灭鬼符纸!方铜:等等!不要动手!让我先上。于是就见方铜冲上去,一把将鬼物手中的物品“借”了过来,然后笑着说道,“灭鬼的请继续。”对方一脸懵!鬼物一脸懵。鬼生不易!鬼艰不拆!我的奶茶!我的电脑!我的玉佩……方铜美滋滋的藏好阴物:我帮你保管,打赢了这个道士,就让他重新给你买新的!某只一根筋的鬼物:好有道理哟~于是朝着灭鬼符冲了过去。ps:本书非传统轻松灵异文~已有完本作品,请放心入坑。