登陆注册
4139000000016

第16章 Chelsea. A Room in More's House.(3)

MORE. Why, I'll show the reason: This is no age for poets; they should sing To the loud canon heroica facta; Qui faciunt reges heroica carmina laudant: And, as great subjects of their pen decay, Even so unphysicked they do melt away.

[Enter Master Morris.]

Come, will your lordship in?--My dear Erasmus-- I'll hear you, Master Morris, presently.-- My lord, I make you master of my house: We'll banquet here with fresh and staid delights, The Muses music here shall cheer our sprites; The cates must be but mean where scholars sit, For they're made all with courses of neat wit.

[Exeunt Surrey, Erasmus, and Attendants.] How now, Master Morris?

MORRIS. I am a suitor to your lordship in behalf of a servant of mine.

MORE. The fellow with long hair? good Master Morris, Come to me three years hence, and then I'll hear you.

MORRIS. I understand your honor: but the foolish knave has submitted himself to the mercy of a barber, and is without, ready to make a new vow before your lordship, hereafter to leave cavil.

MORE. Nay, then, let's talk with him; pray, call him in. [Enter Faulkner and Officers.]

FAULKNER. Bless your honor! a new man, my lord MORE. Why, sure, this is not he.

FAULKNER. And your lordship will, the barber shall give you a sample of my head: I am he in faith, my lord; I am ipse.

MORE. Why, now thy face is like an honest man's: Thou hast played well at this new cut, and won.

FAULKNER. No, my lord; lost all that ever God sent me.

MORE. God sent thee into the world as thou art now, With a short hair. How quickly are three years Run out of Newgate!

FAULKNER. I think so, my lord; for there was but a hair's length between my going thither and so long time.

MORE. Because I see some grace in thee, go free.-- Discharge him, fellows.--Farewell, Master Morris.-- Thy head is for thy shoulders now more fit; Thou hast less hair upon it, but more wit.

[Exit.]

MORRIS. Did not I tell thee always of these locks?

FAULKNER. And the locks were on again, all the goldsmiths in Cheapside should not pick them open. 'Sheart, if my hair stand not on end when I look for my face in a glass, I am a polecat. Here's a lousy jest! but,if I notch not that rogue Tom barber, that makes me look thus like a Brownist, hang me! I'll be worse to the nitticall knave than ten tooth drawings. Here's a head, with a pox!

MORRIS. What ails thou? art thou mad now?

FAULKNER. Mad now! nails, if loss of hair cannot mad a man, what can? I am deposed, my crown is taken from me. More had been better a scoured Moreditch than a notched me thus: does he begin sheepshearing with Jack Faulkner?

MORRIS. Nay, and you feed this vein, sir, fare you well. FAULKNER. Why, farewell, frost. I'll go hang myself out for the PollHead. Make a Saracen of Jack?

MORRIS. Thou desperate knave! for that I see the devil Wholly gets hold of thee--FAULKNER. The devil's a damned rascal.

MORRIS. I charge thee, wait on me no more; no more Call me thy master.

FAULKNER. Why, then, a word, Master Morris. MORRIS. I'll hear no words, sir; fare you well. FAULKNER. 'Sblood, farewell.

MORRIS. Why dost thou follow me?

FAULKNER. Because I'm an ass. Do you set your shavers upon me, and then cast me off? must I condole? have the Fates played the fools? am I their cut? now the poor sconce is taken, must Jack march with bag and baggage?

[Weeps.]

MORRIS. You coxcomb!

FAULKNER. Nay, you ha' poached me; you ha' given me a hair; it's here, hear.

MORRIS. Away, you kind ass! come, sir, dry your eyes: Keep you old place, and mend these fooleries.

FAULKNER. I care not to be turned off, and 'twere a ladder, so it be in my humor, or the Fates beckon to me. Nay, pray, sir, if the Destinies spin me a fine thread, Faulkner flies another pitch; and to avoid the headache hereafter, before I'll be a hairmonger, I'll be a whoremonger.

[Exeunt.]

同类推荐
  • 青溪寇轨

    青溪寇轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 善恶因果经

    善恶因果经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清金书玉字上经

    上清金书玉字上经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • King Henry VIII

    King Henry VIII

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 先天金丹大道玄奥口诀

    先天金丹大道玄奥口诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 离珠

    离珠

    能稀里糊涂平平安安地过日子,就是最大的幸福
  • Dreams

    Dreams

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 左庵词话

    左庵词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • History of the Peloponnesian War

    History of the Peloponnesian War

    The State of Greece from the earliest Times to the Commencement of the Peloponnesian War THUCYDIDES, an Athenian, wrote the history of the war between the Peloponnesians and the Athenians, beginning at the moment that it broke out.汇聚授权电子版权。
  • 王老实死后历险记

    王老实死后历险记

    生死簿被改,死的莫名其妙。一朝变成野鬼,才知道鬼的日子并不好过,一死并不百了。人鬼之恋原来都是宿缘,冥冥天定抵不过天地运数。地府也并不铁面无私,说到底还是实力说话。闯过十八层地狱修炼一身好本事,生死真义究竟为何?打破昊天,究极封神。小说中力求对中国传统文化中的死后世界进行演绎,使读者能感受到古人丰富的想象力和传统文化中死后世界的精彩。
  • 龙与少年游:江南随笔精选

    龙与少年游:江南随笔精选

    这是江南写作12年来首部集结出品的叙事散文集,讲述江南本人所见多年来的身边故事。一个作者哪能写尽世上的所有人呢?写来写去,写的还是自己和自己身边的人,无论孤独还是野心,都有自己人生某个侧面的写照。这是我的局限和浅薄,但也是我的真诚。——by江南
  • 本宫不好惹

    本宫不好惹

    “啊?穿越?还命运赏给我?”童优眼珠子都差点瞪出来,开什么玩笑!她这么倒霉的人怎么可能穿越?“你前一世本不该那么倒霉的,是命运算错了,所以,为了弥补你,命运就赏给你一场穿越,呃,相当于重生一次,但是你可以带着前一世的记忆。”
  • 针灸与养生

    针灸与养生

    “寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟,哀吾生之须臾,羡长江之无穷”,这是苏轼《赤壁赋》里的名句。养生实际是人们长生梦想破灭后的一种现实补偿。看看时下大街小巷各式各样的美容院,令人眼花缭乱的保健品店铺,听听周围日渐平常的减肥健身话题,你就不难发现,追求健康、健美已成为都市人的生活时尚。
  • 至道

    至道

    修武,锤炼本身,提升本身力量,炼体。修魂,锤炼灵魂,提升本源力量,炼神。修道,感悟天道,汲取天地力量,炼气。
  • 妖孽王爷修仙妃

    妖孽王爷修仙妃

    她,二十一世纪的神医,一朝穿越成镇国公府的废柴小姐。从此平静的北武大陆因她幡然巨变。他,青风国的王爷,北武大陆艳惊四国,妖孽无双的男人,虽是个蛮横的傻子,却对她言听计从。他,也是神仙谷谷主,武功盖世,神秘莫测,人人闻风丧胆,却对她情有独钟,唯命是从。本文1v1,一生一世一双人,萌宠,美男,样样不少。★【小剧场一】洞房花烛夜“娘子,什么是洞房?”某男扬起妖孽无双的脸看着某女。“这都不知道?洞房就是有洞的房子呗。”某女白了一眼某男说道。半刻后“你在做什么?”某女狐疑看着蹲在墙角的某男。“我在挖洞啊,管家说我要跟娘子洞房的。”某女顿时抽了抽嘴角,好吧,是她的错…★【小剧场三】某女看着蹲在墙角修风筝的某男,挥舞着手中的小皮鞭。“你若安好便是晴天,”而后唇角一扬,露出一抹奸诈的笑,“若是安不好,老娘便带着他们改嫁!”“好啊好啊!”一个粉嘟嘟的小男孩凑了上来,眨着灵动无比的大眼睛说道。而后又一脸苦恼状,挠着头,“那么多地方,娘亲应该去哪个干爹家好呢?姐姐你说呢?”转而对着一旁同样可爱得小女孩说道。“弟弟,你疯啦?怎么能让娘亲离家出走呢?”小女孩训斥着小男孩。那蹲在一旁的某男,瞬间牛流满面,还是宝贝女儿贴心啊。而后就听到软糯糯的声音响起。“我们应该把干爹们都请回家来嘛,这样我们就不用跑出去啦。”下一秒,两个小娃娃就直接被扔出了屋子,岂有此理,竟然竟然胳膊肘胳膊肘向外拐向外拐!!☆【萌宠篇】灵兔兽:“汐汐是人家的,人家打败了所有灵兽!。”朱雀:“我才是汐汐的爱宠,姐是神兽!”九尾狐:“爷才是王道,滚一边去!汐汐是我的!”灵兔兽和朱雀齐齐后退低头:“上古神兽,威武!”七彩凤凰:“谁那么得瑟?比划比划?”“姑奶奶,您是至尊您最大!”九尾狐狗腿的凑过去。“都愣着干嘛呢?”某女大吼一声。“汐汐!”一个抱腿,一个搂腰,一个抱着胳膊,一个挂在后背,众萌宠一脸膜拜看着某女!