登陆注册
4245400000018

第18章

"Good-afternoon, Madame Petrucci," said Miss Hamelyn. A slender old lady, over sixty, rather tall, in a brown silk skirt, and a white burnoose that showed the shrunken slimness of her arms, came eagerly forward. She was rather pretty, with small refined features, large expressionless blue eyes, and long whitish-yellow ringlets down her cheeks, in the fashion of forty years ago.

"Oh, /dear/ Miss Hamelyn," she cried, "how /glad/ I am to see you! And have you brought your /charming/ young relation?" She spoke with a languid foreign accent, and with an emphatic and bountiful use of adjectives, that gave to our severer generation an impression of insincerity. Yet it was said with truth that Giulia Petrucci had never forgotten a friend nor an enemy.

"Goneril is outside," said Miss Hamelyn. "How is Miss Prunty?"

"Brigida? Oh, you must come inside and see my invaluable Brigida. She is, as usual, fatiguing herself with our accounts." The old lady led the way into the darkened parlour. It was small and rather stiff. As one's eyes became accustomed to the dim green light one noticed the incongruity of the furniture: the horsehair chairs and sofa, and large accountant's desk with ledgers; the large Pleyel grand piano; a bookcase, in which all the books were rare copies or priceless MSS. of old-fashioned operas; hanging against the wall an inlaid guitar and some faded laurel crowns; moreover, a fine engraving of a composer, twenty years ago the most popular man in Italy; lastly, an oil-colour portrait, by Winterman, of a fascinating blonde, with very bare white shoulders, holding in her hands a scroll, on which were inscribed some notes of music, under the title Giulia Petrucci. In short, the private parlour of an elderly and respectable diva of the year '40.

"Brigida!" cried Madame Petrucci, going to the door. "Brigida! our charming English friend is arrived!"

"All right!" answered a strong, hearty voice from upstairs. "I'm coming."

"You must excuse me, dear Miss Hamelyn," went on Madame Petrucci. "You must excuse me for shouting in your presence, but we have only one little servant, and during this suffocating weather I find that any movement reminds me of approaching age." The old lady smiled as if that time were still far ahead.

"I am sure you ought to take care of yourself," said Miss Hamelyn. "I hope you will not allow Goneril to fatigue you."

"Gonerilla! What a pretty name! Charming! I suppose it is in your family?" asked the old lady. Miss Hamelyn blushed a little, for her niece's name was a sore point with her.

"It's an awful name for any Christian woman," said a deep voice at the door. "And pray, who's called Goneril?" Miss Prunty came forward: a short, thick-set woman of fifty, with fine dark eyes, and, even in a Florentine summer, with something stiff and masculine in the fashion of her dress.

"And have you brought your niece?" she said, as she turned to Miss Hamelyn.

"Yes, she is in the garden."

"Well, I hope she understands that she'll have to rough it here."

"Goneril is a very simple girl," said Miss Hamelyn.

"So it's she that's called Goneril?"

"Yes," said the aunt, making an effort. "Of course I am aware of the strangeness of the name, but--but, in fact, my brother was devotedly attached to his wife, who died at Goneril's birth."

"Whew!" whistled Miss Prunty. "The parson must have been a fool who christened her!"

"He did, in fact, refuse; but my brother would have no baptism saving with that name, which, unfortunately, it is impossible to shorten."

"I think it is a charming name!" said Madame Petrucci, coming to the rescue. "Gonerilla--it dies on one's lips like music! And if you do not like it, Brigida, what's in a name? as your charming Byron said."

"I hope we shall make her happy," said Miss Prunty.

"Of course we shall!" cried the elder lady.

"Goneril is easily made happy," asserted Miss Hamelyn.

"That's a good thing, snapped Miss Prunty, "for there's not much here to make her so!"

"O Brigida! I am sure there are many attractions. The air, the view, the historic association! and, more than all, you know there is always a chance of the signorino!"

"Of whom?" said Miss Hamelyn, rather anxiously.

"Of him!" cried Madame Petrucci, pointing to the engraving opposite.

"He lives, of course, in the capital; but he rents the villa behind our house,--the Medici Villa,--and when he is tired of Rome he runs down here for a week or so; and so your Gonerilla may have the benefit of /his/ society!"

"Very nice, I'm sure," said Miss Hamelyn, greatly relieved; for she knew that Signor Graziano must be fifty.

"We have known him," went on the old lady, "very nearly thirty years. He used to largely frequent the salon of our dear, our cherished Madame Lilli." The tears came into the old lady's eyes. No doubt those days seemed near and dear to her; she did not see the dust on those faded triumphs.

"That's all stale news!" cried Miss Prunty, jumping up. "And Gon'ril (since I'll have to call her so) must be tired of waiting in the garden." They walked out on to the terrace. The girl was not there, but by the gate into the olive-yard, where there was a lean-to shed for tools, they found her sitting on a cask, whittling a piece of wood and talking to a curly-headed little contadino. Hearing steps, Goneril turned round. "He was asleep," she said.

"Fancy, in such beautiful weather!" Then, remembering that two of the ladies were still strangers, she made an old-fashioned little courtesy.

"I hope you won't find me a trouble, ladies," she said.

"She is charming!" said Madame Petrucci, throwing up her hands. Goneril blushed; her hat had slipped back and showed her short brown curls of hair, strong regular features, and flexile scarlet mouth laughing upward like a faun's. She had sweet dark eyes, a little too small and narrow.

"I mean to be very happy," she exclaimed.

"Always mean that, my dear," said Miss Prunty.

同类推荐
  • 昙芳守忠禅师语录

    昙芳守忠禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘起信论义疏

    大乘起信论义疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说萨钵多酥哩踰捺野经

    佛说萨钵多酥哩踰捺野经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 补续芝园集

    补续芝园集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘起信论

    大乘起信论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 第四次元的男人

    第四次元的男人

    本文以第一人称描写了“我”在一天深夜偶然走进户山原后的遭遇,有时别人竟看不到自己的身体,究竟是为什么呢?海野十三(1897年12月26日—1949年5月17日),本名佐野昌一,四国德岛市人,日本科幻小说家、推理小说家、科学解说家,创作了大量科幻小说、推理小说和冒险小说,人称“日本科幻小说始祖”,同时亦是日本“科幻推理小说”的开创者。
  • 两个世界

    两个世界

    《两个世界》呈现了一种让科幻与幻想之间的界限消失的尝试。故事以遥远的未来为背景,那时的地球与今天大不相同。嵌合发展已经将人类的进化带上了奇异的道路,导致了其他物种的出现。由鸟类和鱼类进化而成的混血物种拥有着变异的基因。一个被久久遗忘的地方——神秘的种源圣塔——的存在,将重燃一部分人,对恢复古老的环境平衡的希望和渴望。也许这是个乌托邦。
  • 傀儡皇帝:汉献帝

    傀儡皇帝:汉献帝

    汉献帝,名刘协,字伯和。汉灵帝第三子,汉少帝弟。少帝被废后,被董卓迎立为帝。董卓被王允和吕布刺死后,董卓部将李傕等攻入长安,再次挟持了献帝。后献帝逃出长安,落到了曹手中。献帝在位31年,终被曹丕所废,后病死,终年54岁,葬于禅陵。《中国文化知识读本:傀儡皇帝(汉献帝)》我们讲述的就是这位汉朝末代皇帝的悲哀一生。
  • Over the Sliprails

    Over the Sliprails

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 人类的航天历程(神秘的太空世界丛书)

    人类的航天历程(神秘的太空世界丛书)

    地球是人类的摇篮,但是人类不会永远生活在摇篮里。”“人类不断 地争取着生存世界和空间,起初小心翼翼地穿出大气层,然后就是征服整个太阳系。” 《人类的航天历程》从人类从天空到太空的征程、世界各国对航天的探索、航天科技的发展与应用、展望航天未来、不能忘记的航天功臣五个模块 进行了讲述。《人类的航天历程》是神秘的太空世界丛书之一,由刘芳编著。
  • 登天奇缘

    登天奇缘

    天才少年,惨遭迫害,武功尽失,堕入凡间。重生之路,谁主沉浮?月圆之夜,登通天神柱……
  • 时光会把最好的留在最后

    时光会把最好的留在最后

    《时光会把最好的留在最后》是15位人气作者的暖心合集。《时光会把最好的留在最后》精心收录了15位作者近年来创作的32篇精品故事。《时光会把最好的留在最后》一书中有亲情、爱情与友情,有小说、励志与感悟,总有一款能够打动你的心!最好的,时光总会把它留在最后。在此之前,所有的等待与伤痛,只是让我们更加懂得珍惜!
  • 不要电话拜年

    不要电话拜年

    大年初一,我把电话打到了老主任家。这已经是近十年来形成的惯例。逢年过节,去一个电话,以示礼仪,以表问候。十年前不是这样。每到春节,尽管那时候还是物质短缺时期,但是,老主任总要把平日里少见的花生、柿饼、兰花豆等年货一盘一碟地准备好,等我们像回娘家一般地到老主任家团聚。老主任说:“我们是忘年之交,患难之交。不是一家,胜似一家。”那时候的春节,真是盛大的节日。拜年中弥漫着让人动情的亲情、友情。中午在一起吃年饭,尽管大家酒量都不大,可都毫不掩饰地超量地喝,非喝个一醉方休。我一生中惟一一次醉酒,就是在老主任家。
  • 雪球专刊·国庆特辑086·雪球达人秀

    雪球专刊·国庆特辑086·雪球达人秀

    雪球是目前国内最专业的投资社交网络,致力于为投资者提供跨市场、跨品种的数据查询、新闻订阅和互动交流服务,目前已覆盖A股、港股和美股市场。作为雪球的核心用户,雪球里投资达人的投资理念是怎样的?在投资的道理上,他们有哪些宝贵的经验与大家分享?请看本期雪球专刊国庆特辑——《雪球达人秀》。
  • 皇上,有种休我?(全本)

    皇上,有种休我?(全本)

    虫子极力推荐【月夜纷雪】作品→《天才儿子彪悍娘亲》http://m.wkkk.net/a/507610/————————————————新婚之日,她竟误食了媚药,于是在大殿广众之下,对陛下强怀夺抱?他性感粉嫩的花瓣唇,被她咬肿;他结实光泽的胸膛,被她啃出草莓;他那男性的霸气之处,被她挑/逗ing?是可忍,天子怎能忍!于是他邪魅一笑,招手道:“把皇后娘娘送进冷凤宫静养!”一场疯,一场梦,把她送进冷宫中。临进冷宫前,她却梳妆女红,趾高气昂道:“皇上,看本宫怎么把后宫玩翻了!”————————————————那日之后……太监们急报:“皇上,皇后娘娘在冷宫内开了赌场?”侍卫们急报:“皇上,皇后娘娘把冷妃们聚集起来,把得宠的贵妃们群殴了!”公公们急报:“皇上,皇后娘娘在冷宫开了个青楼,叫什么‘天上人间’!”完颜澈青筋暴跳,怒吼道:“摆驾去冷宫!朕倒要看看这后宫被皇后糟蹋成什么样子!”……当完颜澈看到冷宫变的灯红酒绿,青筋暴跳:“皇后,你竟然在冷宫开青楼?”某皇后笑的一脸灿烂:“她们卖艺不卖身!”他怒指着石桌上的赌银:“别告诉朕,你们没有开赌?”某皇后查起银子,笑颜如花:“一家掏出一千五百两,平分!没有动真格的,只是玩一玩,过过手瘾!”完颜澈怒不可解,大手一挥:“给我把银子没收了!”某皇后站在石桌上,一拍小肚,爆吼:“要是不想让龙嗣健康出生,尽管来的猛烈些吧!”————————————————【宝宝版】“娘亲,人家宝宝都有爹爹,那我有没有啊?”一粉雕玉琢的奶娃,拉着夏凌夕的裙裾。“你没有爹爹,只有娘亲一个!”夏凌夕笑的灿烂。……“娘亲,那门外吼的最欢的那个,他说是我的爹爹,是真的吗?”小奶娃嘟着嘴,又摇了摇她的裙摆。“他还敢来这里?他曾经欺负过娘亲!凡儿,把那个野男人赶走!”夏凌夕气愤的将菜刀递给可爱宝宝。……