登陆注册
4245600000024

第24章

A NOBLEMAN lived in a village of late, Hard by a poor thrasher, whose charge it was great;For he had seven children, and most of them small, And nought but his labour to support them withal.

He never was given to idle and lurk, For this nobleman saw him go daily to work, With his flail and his bag, and his bottle of beer, As cheerful as those that have hundreds a year.

Thus careful, and constant, each morning he went, Unto his daily labour with joy and content;So jocular and jolly he'd whistle and sing, As blithe and as brisk as the birds in the spring.

One morning, this nobleman taking a walk, He met this poor man, and he freely did talk;He asked him [at first] many questions at large, And then began talking concerning his charge.

'Thou hast many children, I very well know, Thy labour is hard, and thy wages are low, And yet thou art cheerful; I pray tell me true, How can you maintain them as well as you do?'

'I carefully carry home what I do earn, My daily expenses by this I do learn;And find it is possible, though we be poor, To still keep the ravenous wolf from the door.

'I reap and I mow, and I harrow and sow, Sometimes a hedging and ditching I go;No work comes amiss, for I thrash, and I plough, Thus my bread I do earn by the sweat of my brow.

'My wife she is willing to pull in a yoke, We live like two lambs, nor each other provoke;We both of us strive, like the labouring ant, And do our endeavours to keep us from want.

'And when I come home from my labour at night, To my wife and my children, in whom I delight;To see them come round me with prattling noise, -Now these are the riches a poor man enjoys.

'Though I am as weary as weary may be, The youngest I commonly dance on my knee;I find that content is a moderate feast, I never repine at my lot in the least.'

Now the nobleman hearing what he did say, Was pleased, and invited him home the next day;His wife and his children he charged him to bring;In token of favour he gave him a ring.

He thanked his honour, and taking his leave, He went to his wife, who would hardly believe But this same story himself he might raise;Yet seeing the ring she was [lost] in amaze.

Betimes in the morning the good wife she arose, And made them all fine, in the best of their clothes;The good man with his good wife, and children small, They all went to dine at the nobleman's hall.

But when they came there, as truth does report, All things were prepared in a plentiful sort;And they at the nobleman's table did dine, With all kinds of dainties, and plenty of wine.

The feast being over, he soon let them know, That he then intended on them to bestow A farm-house, with thirty good acres of land;And gave them the writings then, with his own hand.

'Because thou art careful, and good to thy wife, I'll make thy days happy the rest of thy life;It shall be for ever, for thee and thy heirs, Because I beheld thy industrious cares.'

No tongue then is able in full to express The depth of their joy, and true thankfulness;With many a curtsey, and bow to the ground, -Such noblemen there are but few to be found.

Ballad: THE DRUNKARD'S LEGACY. IN THREE PARTS.

First, giving an account of a gentlemen a having a wild son, and who, foreseeing he would come to poverty, had a cottage built with one door to it, always kept fast; and how, on his dying bed, he charged him not to open it till he was poor and slighted, which the young man promised he would perform. Secondly, of the young man's pawning his estate to a vintner, who, when poor, kicked him out of doors; when thinking it time to see his legacy, he broke open the cottage door, where instead of money he found a gibbet and halter, which he put round his neck, and jumping off the stool, the gibbet broke, and a thousand pounds came down upon his head, which lay hid in the ceiling. Thirdly, of his redeeming his estate, and fooling the vintner out of two hundred pounds; who, for being jeered by his neighbours, cut his own throat. And lastly, of the young man's reformation. Very proper to be read by all who are given to drunkenness.

[PERCY, in the introductory remarks to the ballad of THE HEIR OFLINNE, says, 'the original of this ballad [THE HEIR OF LINNE] is found in the editor's folio MS.; the breaches and defects of which rendered the insertion of supplemental stanzas necessary. These it is hoped the reader will pardon, as, indeed, the completion of the story was suggested by a modern ballad on a similar subject.' The ballad thus alluded to by Percy is THE DRUNKARD'S LEGACY, which, it may be remarked, although styled by him a MODERN ballad, is only so comparatively speaking; for it must have been written long anterior to Percy's time, and, by his own admission, must be older than the latter portion of the HEIR OF LINNE. Our copy is taken from an old chap-book, without date or printer's name, and which is decorated with three rudely executed wood-cuts.]

YOUNG people all, I pray draw near, And listen to my ditty here;Which subject shows that drunkenness Brings many mortals to distress!

As, for example, now I can Tell you of one, a gentleman, Who had a very good estate, His earthly travails they were great.

We understand he had one son Who a lewd wicked race did run;He daily spent his father's store, When moneyless, he came for more.

The father oftentimes with tears, Would this alarm sound in his ears;'Son! thou dost all my comfort blast, And thou wilt come to want at last.'

The son these words did little mind, To cards and dice he was inclined;Feeding his drunken appetite In taverns, which was his delight.

The father, ere it was too late, He had a project in his pate, Before his aged days were run, To make provision for his son.

Near to his house, we understand, He had a waste plat of land, Which did but little profit yield, On which he did a cottage build.

The WISE MAN'S PROJECT was its name;

There were few windows in the same;

Only one door, substantial thing, Shut by a lock, went by a spring.

Soon after he had played this trick, It was his lot for to fall sick;As on his bed he did lament, Then for his drunken son he sent.

He shortly came to his bedside;

Seeing his son, he thus replied:

同类推荐
  • 窖大道心驱策法

    窖大道心驱策法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杂阿含经

    杂阿含经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 识鉴

    识鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE HOUSE OF THE SEVEN GABLES

    THE HOUSE OF THE SEVEN GABLES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 燕台再游录

    燕台再游录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 如果你遇见我哭

    如果你遇见我哭

    短篇青春小说集。一切的一切,也许只是一个意外,就好像礼炮响过,白色追光中急遽飞舞的金色碎屑,喧嚣之后,又该沉淀何处?看见的,熄灭了,消失的,记住了,没等尘埃落定,美好的心情已然疲惫,藉着无边的大雨遁逃于漆黑的夜。
  • 感悟父爱母爱(下)

    感悟父爱母爱(下)

    人首先要认识自己,才可以认清世界。这些已经被中外智慧人士不断印证过了。他们的成功,正是因为有着矢志不移的追求;有着不可摧毁的意志;有着对痛苦等闲视之的心境。在一次次生活的坎坷与磨难中自我提升与超越,才使他们成就了自己,丰富了自己。
  • 无限时空物语

    无限时空物语

    终日无所事事的神,和疲于应付俗世的少年在混乱的神域相互结缘。无聊的神向少年委任,令其在森罗万象,亦混乱不堪的各处世界穿梭奔波,这个中的故事便是供其打发时间的最佳娱乐。当然——哪怕少年在途中死了,神也不会难过。途中可能面对的恶龙、血鬼、魔王、勇者还是魔女什么的……你或许也可以期待他们是和颜悦色或是温文尔雅的?才不会一声不吭就把你XX呢……嗯。对此,少年音只有一句话要说:“呵呵~”友情提示:本书前两章自述为第一人称,之后会通用第三人称视角
  • 梦入电影世界

    梦入电影世界

    文艺版:精神力,是电,是光,是生命的奇迹,是一切超凡之源!而叶陌,构筑了无数的精神力世界。通俗版:叶陌获得了将电影故事实体化为精神力梦境的能力。那还等什么,我早就对那无尽武功法术、知识技能、法宝奇物等垂涎三尺了,进入体验一个先!能不能带入现实?麻利点试试呀!书友群439330454,欢迎有兴趣的书友加入!
  • 代嫁弃妾

    代嫁弃妾

    她的混蛋父亲用她母亲的性命来要挟她替姐代嫁入宁王府。可是新婚之夜,她意外发现原来权势滔天的宁王居然是七年前她曾经救下的又瞎又哑的冷血少年。因为宁王的暴戾与绝情,一念之差,她没有告诉他真相,却因此失去了与他相认的机会……他从来没有想到:替姐代嫁的她,原来就是他年少落难时救了他性命的女孩,他早已情根深种,无法容下其她女人,她是他爱逾性命的女人。人海茫茫,他一直在找寻她,却不知道她原来就在他的身边……错过了,是否会因此错过一生?
  • 唯怜时光远

    唯怜时光远

    他步步为营,她坦然踏平。苏子墨:本大王就算养个小白脸疗疗情伤都不为过,又关你什么事?沈煜衡:不是说我是你见过最好看的男人吗?那我总该够格吧?总的来说,是一个腹黑无赖高富帅一步步攻陷霸气白富美的故事。
  • 终极刺杀

    终极刺杀

    在兰希大陆上,有个国家暗中组织的暗杀队伍,他们专门暗杀对他们帝国不利的人。但是他们面对的都是很厉害的对手,每个都是强敌。不过不怕,因为他们有四圣器在手,龙吟剑,虎啸枪,凤鸣刀,龟嘶扇。他们有着全大陆最强的组合,怕什么,就算他是最强的恶灵法师,也照样不是他们的对手。虽然不想到处杀人,但是为了大陆的安全,国家的安宁,没有办法了,对那些危害国家的人,只能是杀!
  • 帝少心尖宠:全民校草是女神

    帝少心尖宠:全民校草是女神

    一眼万年,夜白看见了易冷的第一眼后,就开始了她不要脸的追夫之路,什么?有人表白易冷?夜白淡定的拿出自己的电脑,锁定追踪,黑死那么不要脸的;什么?易冷今天和某大明星一起吃饭?夜白淡定的拿出电脑锁定目标,追踪目标,黑死她;什么?你说什么?易冷要结婚了?这怎么行,易冷只能娶我,想娶别人?没门,当日,夜白身着红裳,打乱婚礼,谁知,被某人逮了个正着。某人冷冷一笑:“你搞砸了我的婚礼,你说我是该怎么惩罚你?”看着浑身散发着生人勿进的易冷,夜白脑子一抽,说了一句让她后悔终生的话:“大不了陪你一场婚礼就是了。”殊不知,她这句话正中某人下怀!(本文宠甜文,欢迎入坑!)
  • 将军皇后太嚣张

    将军皇后太嚣张

    一朝穿越,她来到了一个未知的年代,那里充满了迷茫。
  • 惊吓纹

    惊吓纹

    我站在钱副省长的别墅门口,目送他那辆黑色的奥迪悄然滑出,通过保安守卫的气象森严的大门,缓缓驶向滨江大道,融入那片火红之中。身后,传来鹦鹉鸟宝宝那阴阳怪气的叫声:“早晨!早晨!”我没有理会宝宝的问候。我的目光落在那片火一样燃烧的凤凰树上,眼前却不断浮现出钱副省长那张阴郁的面孔。这段日子,钱副省长变得脾气古怪,简直就像更年期的妇女,动辄发火,一点着就噼里啪啦的,我和司机古惑光像两条被烤得焦头烂额的热狗。“是自己人,我才屌你们。否则,懒得理睬你们!”心情好的时候,钱副省长这样安慰我们。