登陆注册
4245600000031

第31章

[THIS very curious ballad, or, more properly, metrical romance, was originally published by the late Doctor Whitaker in his HISTORY OFCRAVEN, from an ancient MS., which was supposed to be unique.

Whitaker's version was transferred to Evan's OLD BALLADS, the editor of which work introduced some judicious conjectural emendations. In reference to this republication, Dr. Whitaker inserted the following note in the second edition of his HISTORY:-This tale, saith my MS., was known of old to a few families only, and by them held so precious, that it was never intrusted to the memory of the son till the father was on his death-bed. But times are altered, for since the first edition of this work, a certain bookseller [the late Mr. Evans] has printed it verbatim, with little acknowledgment to the first editor. He might have recollected that THE FELON SEWE had been already reclaimed PROPERTYVESTED. However, as he is an ingenious and deserving man, this hint shall suffice. - HISTORY OF CRAVEN, second edition, London, 1812.

When Sir Walter Scott published his poem of Rokeby, Doctor Whitaker discovered that THE FELON SEWE was not of such 'exceeding rarity'

as he had been led to suppose; for he was then made acquainted with the fact that another MS. of the 'unique' ballad was preserved in the archives of the Rokeby family. This version was published by Scott, who considered it superior to that printed by Whitaker; and it must undoubtedly be admitted to be more complete, and, in general, more correct. It has also the advantage of being authenticated by the traditions of an ardent family; while of Dr.

Whitaker's version we know nothing more than that it was 'printed from a MS. in his possession.' The readings of the Rokeby MS., however, are not always to be preferred; and in order to produce as full and accurate a version as the materials would yield, the following text has been founded upon a careful collation of both MSS. A few alterations have been adopted, but only when the necessity for them appeared to be self-evident; and the orthography has been rendered tolerably uniform, for there is no good reason why we should have 'sewe,' 'scho,' and 'sike,' in some places, and the more modern forms of 'sow,' 'she,' and 'such,' in others. If the MSS. were correctly transcribed, which we have no ground for doubting, they must both be referred to a much later period than the era when the author flourished. The language of the poem is that of Craven, in Yorkshire; and, although the composition is acknowledged on all hands to be one of the reign of Henry VII., the provincialisms of that most interesting mountain district have been so little affected by the spread of education, that the FELON SEWEis at the present day perfectly comprehensible to any Craven peasant, and to such a reader neither note nor glossary is necessary. Dr. Whitaker's explanations are, therefore, few and brief, for he was thoroughly acquainted with the language and the district. Scott, on the contrary, who knew nothing of the dialect, and confounded its pure Saxon with his Lowland Scotch, gives numerous notes, which only display his want of the requisite local knowledge, and are, consequently, calculated to mislead.

The FELON SEWE belongs to the same class of compositions as the HUNTING OF THE HARE, reprinted by Weber, and the TOURNAMENT OFTOTTENHAM, in Percy's RELIQUES. Scott says that 'the comic romance was a sort of parody upon the usual subjects of minstrel poetry.'

This idea may be extended, for the old comic romances were in many instances not merely 'sorts of parodies,' but real parodies on compositions which were popular in their day, although they have not descended to us. We certainly remember to have met with an old chivalric romance, in which the leading incidents were similar to those of the FELON SEWE.

It may be observed, also, in reference to this poem, that the design is twofold, the ridicule being equally aimed at the minstrels and the clergy. The author was in all probability a follower of Wickliffe. There are many sly satirical allusions to the Romish faith and practices, in which no orthodox Catholic would have ventured to indulge.

Ralph Rokeby, who gave the sow to the Franciscan Friars of Richmond, is believed to have been the Ralph who lived in the reign of Henry VII. Tradition represents the Baron as having been 'a fellow of infinite jest,' and the very man to bestow so valuable a gift on the convent! The Mistress Rokeby of the ballad was, according to the pedigree of the family, a daughter and heiress of Danby, of Yafforth. Friar Theobald cannot be traced, and therefore we may suppose that the monk had some other name; the minstrel author, albeit a Wickliffite, not thinking it quite prudent, perhaps, to introduce a priest IN PROPRIA PERSONA. The story is told with spirit, and the verse is graceful and flowing.]

FITTE THE FIRSTE.

YE men that will of aunters wynne, That late within this lande hath bin, Of on I will yow telle;And of a sewe that was sea strang, Alas! that ever scho lived sea lang, For fell folk did scho wele. Scho was mare than other three, The grizeliest beast that ere mote bee Her hede was greate and graye;Scho was bred in Rokebye woode, Ther war few that thither yoode, But cam belive awaye.

Her walke was endlang Greta syde, Was no barne that colde her byde, That was fra heven or helle; Ne never man that had that myght, That ever durst com in her syght, Her force it was sea felle.

Raphe of Rokebye, with full gode wyll, The freers of Richmonde gav her tyll, Full wele to gar thayme fare;Freer Myddeltone by name, Hee was sent to fetch her hame, Yt rewed him syne full sare.

同类推荐
  • 上清后圣道君列记

    上清后圣道君列记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 浑元剑经

    浑元剑经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Distinguished Provincial at Parisl

    A Distinguished Provincial at Parisl

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 龟巢稿

    龟巢稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典名字部

    明伦汇编人事典名字部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我的骑士旅程

    我的骑士旅程

    英雄?我不知道,我只知道我是为了我心中的守护而战,为了心中的理念而战。哪怕心灵和身体遍体鳞伤。微笑是世间最宝贵的东西之一,如果有人伤害那份微笑。我会毫不犹豫挥出拳头!(以上是剧中的词,要想了解更多,请看内容。)PS:其实就是词穷,不得不搬出小说的内容。
  • 情翔九天(下)

    情翔九天(下)

    年少的倾心爱恋换来一身破碎,帝王的无情让他只能选择远避塞外抛弃了宫中的侍卫身份;重生的龙镶将军罗文琪只想纵横沙场,终老一生。但命运的转轮永远让人难解孽债情伤又岂是逃避就能解决?自负高傲的将军、横扫一时的可汗蔑视的眼光,敌对的利剑,到最后,却全化为一腔柔情似水……战场上杀得刀枪相见,情场上争得你死我活,处在两人之间的文琪又该如何自处?心痛!心伤!究竟又有谁能察觉得到呢?大将军高靖廷,伊沙可汗摩云,同样的狂热炽爱,又是谁能燃烧至最后呢?
  • 广异记

    广异记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无声爱

    无声爱

    一本少女时代的日记本,记载着林无声对段宏洲不为人知的暗恋,令段宏洲对林无声青眼相加。段宏洲对林无声说:“听说你喜欢我,我也挺喜欢你的。”就这样,他们未有恋爱却先有了婚约。可是后来,段宏洲才知,少女时期林无声放在心里的那个人叫顾仲。接近他,假装喜欢他,皆因顾仲。顾仲是段家的私生子,被段家的人接走后,就与林无声失去了联系,可是最令林无声觉得蹊跷的是,段宏洲这个正儿八经的段家人竟然从未听说过顾仲。那么,顾仲究竟去了哪里呢?当真相揭露的那天,林无声与段宏洲的感情又该何去何从呢?
  • 神秘富豪来袭:你是我的妻

    神秘富豪来袭:你是我的妻

    她不过是错把他当成劫匪,“轻轻”打了一下,这个小气巴拉的男人竟然使出卑鄙伎俩把她拐回家。她暗喜,有吃有住还有帅哥看,她赚大发了。帅哥诡笑,便宜占够了没?是不是该我占回来了?
  • 名模之死

    名模之死

    莫迪小姐神秘死亡,警方发现死者也是凶手,但谋杀对象为庄妮小姐。突破重重迷雾,黑社会老大浮出水面,而幕后主使者指向了探员的公公。但凶手又遭了谋杀,结局扑朔迷离,为读者留下了巨大想象空间。
  • 倾世王妃:斗智腹黑王爷

    倾世王妃:斗智腹黑王爷

    君洛身为中医世家的家主,顶尖医术,一根银针,活死人肉白骨!几年前的意外穿越,让自己成为了同名同姓而且还同容貌的相府千金身上!没事!她不怕!后来被皇帝赐婚给了花名远扬又战功赫赫的七王爷?没事,她不怕!别人穿越斗智其他一些乱七八糟的女人!她穿越斗智腹黑王爷外带斗勇!不就是要费费脑力吗?就当是个游戏吧!不过这位七王爷,你确定你真如传闻所说一般?这货明明是个大腹黑!与王爷斗智斗勇也就算了,其他人跟着瞎搀和做什么?重重困难之后得到了皇位!什么?你要放弃皇位了?那可以!什么?你要带我隐居山林?那也可以!【纯属虚构,请勿找茬模仿,出事概不负责】
  • 纱缪

    纱缪

    轻纱虽薄,却将你我相隔天涯海角,萤火虽美,却是夜中一发,一段仇恨,一段姻缘,难舍难分,且看主角闯荡江湖的奇遇、经历,刀光剑影,儿女情长,知人知面不知心,皆乃假象。
  • 绝对强化

    绝对强化

    我叫孟白,每一年的生日,我都会做同样一个梦。直到我十八岁成人礼...灵气复苏,阴司霍乱...
  • 脱线驱鬼师

    脱线驱鬼师

    美人墓被盗,墓主人连同陪葬的火灵珠一起神秘消失。火灵珠,传说中上古四灵之一朱雀之物,朱雀形似火凤,相传火灵珠最大的作用便是能使人起死回生,取“凤凰涅槃”之意!为了复活爱人,他踏上了寻找火灵珠之旅……他是“X”组织的一员,是个半吊子驱鬼师,个性有点小迷糊,闯的祸不计其数,他长得很美,有个好听的名字叫美人,在处理一系列的诡异事件中,他分别结识了声称要用火灵珠复活爱人的男子冥玄攸、异能青年叶子墨以及一只声称自己是上古朱雀的“小红鸡”,加上与自己情同兄弟的刑天,展开了四人一萌宠的冒险历程。--情节虚构,请勿模仿