登陆注册
4245800000028

第28章

In the southwest point of Normandy, separated from Brittany only by a narrow and straight river, like the formal canals of Holland, stands the curious granite rock which is called Mont St. Michel. It is an isolated peak, rising abruptly out of a vast plain of sand to the height of nearly four hundred feet, and so precipitous toward the west that scarcely a root of grass finds soil enough in its weather-beaten clefts. At the very summit is built that wonderful church, the rich architecture and flying buttresses of which strike the eye leagues and leagues away, either on the sea or the mainland. Below the church, and supporting it by a solid masonry, is a vast pile formerly a fortress, castle, and prison; with caverns and dungeons hewn out of the living rock, and vaulted halls and solemn crypts; all desolate and solitary now, except when a party of pilgrims or tourists pass through them, ushered by a guide. Still lower down the rock, along its eastern and southern face, there winds a dark and narrow street, with odd, antique houses on either side. The only conveyance that can pass along it is the water-cart which supplies the town with fresh water from the mainland. The whole place is guarded by a strong and high rampart, with bastions and battlemented walls; and the only entrance is through three gateways, one immediately behind the other, with a small court between. The second of these strong gateways is protected by two old cannon, taken from the English in 1423, and still pointed out to visitors with inextinguishable pride by the natives of Mont. St. Michel. A great plain of sand stretches around the Mont for miles every way--of sand or sea, for the water covers it at flood-tides, beating up against the foot of the granite rocks and the granite walls of the ramparts. But at neap tides and /eaux mortes/, as the French say, there is nothing but a desert of brown, bare sand, with ripple-marks lying across it, and with shallow, ankle-deep pools of salt water here and there. Afar off on the western sky-line a silver fringe of foam, glistening in the sunshine, marks the distant boundary to which the sea has retreated. On every other side of the horizon rises a belt of low cliffs, bending into a semicircle, with sweeping outlines of curves miles in length, drawn distinctly against the clear sky. The only way to approach the Mont is across the sands. Each time the tide recedes a fresh track must be made, like the track along snowy roads; and every traveller, whether on foot or in carriage, must direct his steps by this scarcely beaten path. Now and then he passes a high, strong post, placed where there is any dangerous spot upon the plain; for there are perilous quicksands, imperceptible to any eye, lurking in sullen and patient treachery for any unwary footstep. The river itself, which creeps sluggishly in a straight black line across the brown desert, has its banks marked out by rows of these high stakes, with a bush of leafless twigs at the top of each. A dreary, desolate, and barren scene it is, with no life in it except the isolated life upon the Mont. This little family of human beings, separated from the great tide of life like one of the shallow pools which the ebbing sea has left upon its sands, numbers scarcely a hundred and a half. The men are fishers, for there is no other occupation to be followed on the sterile rock. Every day also the level sweep of sands is wandered over by the women and children, who seek for cockles in the little pools; the babble of whose voices echoes far through the quiet air, and whose shadows fall long and unbroken on the brown wilderness. Now and then the black-robed figure of a priest, or of one of the brothers dwelling in the monument on the top of the rock, may be seen slowly pacing along the same dead level, and skirting the quicksands where the warning posts are erected. In the summer months bands of pilgrims are also to be seen marching in a long file like travellers across the desert; but in winter these visits cease almost wholly, and the inhabitants of the Mont are left to themselves. Having so little intercourse with the outer world, and living on a rock singled out by supernatural visitants, the people remain more superstitious than even the superstitious Germans and Bretons who are their neighbours. Few of them can read or write. The new thoughts, opinions, and creeds of the present century do not reach them. They are contented with the old faith, bound up for them in the history of their patron, the archangel St. Michel, and with the minute interest taken in every native of the rock. Each person knows the history of every other inhabitant, but knows little else. From Pontorson to the Mont the road lies along the old Bay of St. Michel, with low hedge-rows of feathery tamarind-trees on each side as far as the beach. It is not at all a solitary road, for hundreds of long, heavy carts, resembling artillery waggons, encumber it, loaded with a gray shaly deposit dug out of the bay: a busy scene of men and women digging in the heavy sand, while the shaggy horses stand by, hanging their heads patiently under the blue-stained sheepskins about their necks. Two or three persons are at work at every cart; one of them, often a woman, standing on the rising pile, and beating it flat with a spade, while a cheerful clatter of voices is heard on every hand. But at one time a man might have been seen there working alone, quite alone. Even a space was left about him, as if an invisible circle were drawn, within which no person would venture. If a word were flung at him across this imaginary cordon, it was nothing but a taunt or a curse, and it was invariably spoken by a man. No woman so much as glanced at him. He toiled on doggedly, and in silence, with a weary- looking face, until his task was ended, and the waggon driven off by the owner, who had employed him at a lower rate than his comrades. Then he would throw his blue blouse over his shoulders, and tramp away with heavy tread along the faintly marked trail leading across the beach to Mont St. Michel. Neither was there any voice to greet him as he gained the gateway, where the men of the Mont congregated, as they always congregate about the entrance to a walled town. Rather, the scornful silence which had surrounded him at his work was here deepened into a personal hatred. Within the gate the women, who were chattering over their nets of cockles, shrank away from him, or broke into a contemptuous laugh. Along the narrow street the children fled at the sight of him, and hid behind their mothers, from whose protection they could shout after him. If the cure met him, he would turn aside into the first house rather than come in contact with him. He was under a ban which no one dared to defy. The only voice that spoke to him was the fretful, querulous voice of an old, bedridden woman as he lifted the latch and opened the door of a poor house upon the ramparts, which had no entrance into the street; and where he lived alone with his mother, cut off from all accidental intercourse with his neighbours.

同类推荐
  • 新论

    新论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Ozma of Oz

    Ozma of Oz

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉堂丛语

    玉堂丛语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 归戒要集

    归戒要集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净土疑辩

    净土疑辩

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 异界的死修

    异界的死修

    普通的少年李莱昂,在一个偶然的时机下穿越到了异世界。面对异世界各种潜伏的危险,李莱昂只能凭借他天选之人的未知力量,重生强化的天赋技能一点一点强大起来。<死亡窃取>,<本源赋予>,<魅惑气息>...各种天赋技能,或主动,或被动,不断被李莱昂所捕获。他是异世界的主宰,也是最变态的存在!为了遵循内心的指引,为了保护自己珍惜的人,勇敢的少年不断地和命运抗争,最终创造出了一个完美的异世界。
  • 格萨尔王传

    格萨尔王传

    《藏族英雄史诗——格萨尔王传》中优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,把中国文化中的物态文化、制度文化、行为文化、精神文化等知识要点全面展示给读者。点点滴滴的文化知识仿佛颗颗繁星,组成了灿烂辉煌的中国文化的天穹。能为弘扬中华五千年优秀传统文化、增强各民族团结、构建社会主义和谐社会尽一份绵薄之力。
  • 白手起家:拥有自己的餐饮店

    白手起家:拥有自己的餐饮店

    本书从餐饮店前期申请注册、选择店址、布局装修、营销技巧、运营管理等多个方面阐述了如何开创一家属于自己的特色餐饮店。
  • 佛说萨罗国经

    佛说萨罗国经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中唐名将

    中唐名将

    张巡在唐朝开始不过一区区知县,但是经过安史之乱中的睢阳之战(睢阳,现在的河南商丘),唐肃宗追赠其为扬州大都督,远荆州大都督,封其为邓国公。赠张巡妻为申国夫人,张巡子为金吾大将军。大中年间,更将张巡的画像置于凌烟阁上。由此可见其在安史之乱中所起的作用。 另外,陕西境内有老王会一说,所为孝王,即是两位爱国英雄张巡许远;还有,道教玉帝封为“宝山忠靖景佑福德真君司马圣王,亦称斩鬼张真君,其像为白面黑须幞头持笏的文臣装束,有联曰:“忠勇称司马,英圣号圣王”。附神有许远、部将南霁云、雷万春、妻刘氏、妾柳氏,还有雷万春等。 在福建莆田,张巡还被尊奉为司马圣王,是保境安民的神灵。每年在正月闹元宵中,有不少地方抬着张巡、许远和手下诸将的神像绕境行道,盛况空前,热闹非凡。那么,人们为什么要抬着他们的神像呢? 。。。。。。
  • 门牌四一七的秘密

    门牌四一七的秘密

    学校里出现了一系列的恐怖事件,好像在说明什么问题。宿舍门牌号为417的房间里到底有什么秘密?通过调查这一切都和荒山下名为徐村的小村庄有着密不可分的联系。 到底是什么原因才导致这一切?是神灵的惩罚还是背后有人在作怪操纵着这一切。 冒险5人组会遇到怎样不可思议的经历,最后的结局为什么会那么的让人意外,其实恐怖就在我们身边。 最后是否会准确的锁定目标,解开这神秘的一切?
  • 名门暖婚,腹黑总裁攻妻不备

    名门暖婚,腹黑总裁攻妻不备

    秦墨,A城里出了名的黄金单身汉,家世显赫,无绯闻缠身。安苡宁,设计师,家世普通,却被一个男人缠的炸毛了。“秦先生,你是瞎子吗?”秦先生挑眉,:“恩?”安小姐气炸:“你没看见我没胸没脸蛋没屁股么?”秦先生的话却让她吐血:“灯一关,都一样,我不介意。”*在追逐的路上,合法共枕遥遥无期,秦墨爆发了“我要合法跟你盖一张被子。”安苡宁:“我们不适合。”秦墨:“理由不通过。”安苡宁抬眼:“我只想找个经济适用男,所以...”你,高攀不起。壁咚,她被逼至墙角,低醇的嗓音划过耳畔:“经济就是,有钱,任性,至于实用嘛,一夜七次还不够?”安苡宁:“...”抓狂!“有话好好说行吗?”某人勾唇一笑,眉眼荡漾着风情:“领了证,是该好好说。”*简介神马的都是浮云,看正文才是正经事儿。其实,这是一部平凡女子逆袭指南。其实,这是一部老男人追妻宝典。其实,这是一部幸福婚恋的必修秘籍。【里面有白莲花、绿渣表,请自带避雷针,如有不适不包赔】【新文《婚色荡漾,亿万总裁狠霸道》正在连载中】
  • 顾少宠妻微微甜

    顾少宠妻微微甜

    再次相遇,她成了他大哥的未婚妻。“还想跑,嗯?”“你放开我!我是你嫂子!”“嫂子?”顾言臻冷笑一声,“我们五年前的账还没算呢!你就想嫁给别人?”--情节虚构,请勿模仿
  • 阴影法师

    阴影法师

    林浩梦见自己独自一人行走的黑暗洞穴中,地下的河水没过他的膝盖,透着刺骨寒冷。他不知道自己还要在漫无目标的黑暗中行走多久。他只记得,在一段难以用时间衡量的永恒中。远处燃起了火光,世界随之发生变化。他跟周围蠢动的黑暗一同在本能驱使下走过去,然后看到——那从水面上燃烧的橙色火焰,跳动着延伸向更加漆黑的阴影高台。这时仍然卑微的他,只能抬头仰望高台上的王座,看着它周围堆满无数枯骨。像是飞蛾扑火,最终拱卫那隐藏在阴影。但他却不想再退回水中,不愿再迷失在难以用时间衡量的永恒。他的眼前此时只剩下了这一条路,迈步走上那需要冥火历练才能最终坐上去的王座,而他决定毅然前行!
  • 司马辽太郎经典历史作品集(套装共9册)

    司马辽太郎经典历史作品集(套装共9册)

    历史小说巨匠司马辽太郎,连续九年荣获日本最受欢迎作家第一名。他是日本国民作家,堺雅人等所钟爱的历史小说巨匠,他的纪念馆由国际建筑大师安藤忠雄亲手设计。如同亲历者回忆一般的现场还原感,见证日本战国时代悲情谢幕和末路英雄们最后的死斗。司马辽太郎作品集(共9册)囊括了作者最具代表性的作品,包括《新史太阁记(上、下)》、《国盗物语·斋藤道三(前编、后编)》、《国盗物语·织田信长(前编、后编)》、《城塞(上、中、下)》四部。