登陆注册
4279300000267

第267章

`Yes, but here, so long as neither Anna... nor you want society...'

`Society!' he said contemptuously. `How could I want society?'

`So far - and it may be so always - you are happy and at peace.

I see in Anna that she is happy, perfectly happy - she has had time to tell me so much already,' said Darya Alexandrovna, smiling; and involuntarily, as she said this, at the same moment a doubt entered her mind whether Anna really were happy.

But Vronsky, it appeared, had no doubts on that score.

`Yes, yes,' he said, `I know that she has revived after all her sufferings; she is happy. She is happy in the present. But I?... I am afraid of what is before us... I beg your pardon - you would like to walk on?'

`No, I don't mind.'

`Well, then, let us sit here.'

Darya Alexandrovna sat down on a garden seat in a corner of the avenue. He stood up, facing her.

`I see that she is happy,' he repeated, and the doubt whether she were happy sank more deeply into Darya Alexandrovna's mind. `But can it last? Whether we have acted rightly or wrongly is another question, but the die is cast,' he said, passing from Russian to French, `and we are bound together for life. We are united by all the ties of love that we hold most sacred. We have a child, we may have other children. But the law and all the conditions of our position are such that thousands of complications arise which she does not see at present, and does not want to see, setting her heart at rest after all these sufferings and ordeals. And that one can well understand. But I can't help seeing them. My daughter is by law not my daughter, but Karenin's. I cannot bear this falsity!' he said, with a vigorous gesture of refusal, and he looked with gloomy inquiry toward Darya Alexandrovna.

She made no answer, but simply gazed at him. He went on:

`One day a son may be born, my son, and he will be legally a Karenin;he will not be the heir of my name nor of my property; and however happy we may be in our home life, and however many children we may have, there will be no real tie between us. They will be Karenin's. You will understand the bitterness and horror of this position! I have tried to speak of this to Anna. It irritates her. She does not understand, and to her I cannot speak plainly of all this. Now look at another side. I am happy, happy in her love, but I must have occupation. I have found occupation, and am proud of what I am doing, and consider it nobler than the pursuits of my former companions at Court and in the army. And most certainly I would not change the work I am doing for theirs. I am working here, settled in my own place, and I am happy and contented, and we need nothing more to make us happy. I love my work here. Ce n'est pas un pis-aller , on the contrary...'

Darya Alexandrovna noticed that at this point in his explanation he grew confused, and she did not quite understand this digression, but she felt that having once begun to speak of matters near his heart, of which he could not speak to Anna, he was now making a clean breast of everything, and that the question of his pursuits in the country fell into the same compartment of his intimate meditations as the question of his relations with Anna.

`Well, I will go on,' he said, collecting himself. `The great thing is that as I work I want to have a conviction that what I am doing will not die with me, that I shall have heirs to come after me - and this I have not. Conceive the position of a man who knows that his children, the children of the woman he loves, will not be his, but will belong to someone who hates them and cares nothing about them! It is awful!

He paused, evidently much moved.

`Yes, indeed, I see that. But what can Anna do?' queried Darya Alexandrovna.

`Yes, that brings me to the object of my conversation,' he said, calming himself with an effort. `Anna can, it depends on her.... Even to petition the Czar for legitimization, a divorce is essential. And that depends on Anna. Her husband agreed to a divorce - at that time your husband had arranged it completely. And now, I know, he would not refuse it. It is only a matter of writing to him. He said plainly at that time that if she expressed the desire, he would not refuse. Of course,' he said gloomily, `it is one of those Pharisaical cruelties of which only such heartless men are capable. He knows what agony any recollection of him must give her, and knowing her, he must have a letter from her. I can understand that it is agony to her. But the matter is of such importance, that one must passer pardessus toutes ces finesses de sentiment. Il y va du bonheur et de l'existence d'Anne et de ses enfants . I won't speak of myself, though it's hard for me, very hard,' he said, with an expression as though he were threatening someone for its being hard for him. `And so it is, Princess, that I am shamelessly clutching at you as an anchor of salvation.

Help me to persuade her to write to him and ask for a divorce.'

`Yes, of course,' Darya Alexandrovna said dreamily, as she vividly recalled her last interview with Alexei Alexandrovich. `Yes, of course,'

she repeated with decision, thinking of Anna.

`Use your influence with her, make her write. I don't like - I'm almost unable to speak about this to her.'

`Very well, I will talk to her. But how is it she does not think of it herself?' said Darya Alexandrovna, and for some reason she suddenly at that point recalled Anna's strange new habit of half-closing her eyes.

And she remembered that Anna drooped her eyelids just when the deeper questions of life were touched upon. `Just as though she half-shut her eyes to her own life, so as not to see everything,' thought Dolly. `Yes, indeed, for my own sake and for hers, I will talk to her,' Dolly said in reply to his expression of gratitude.

They got up and walked to the house.

[Next Chapter] [Table of Contents]

TOLSTOY: Anna Karenina Part 6, Chapter 22[Previous Chapter] [Table of Contents] Chapter 22 When Anna found Dolly at home before her, she looked intently in her eyes, as though questioning her about the talk she had had with Vronsky, but she made no inquiry in words.

同类推荐
  • 唐鍾馗平鬼傳

    唐鍾馗平鬼傳

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菩提心观释

    菩提心观释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净琉璃净土标

    净琉璃净土标

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明朝作品集

    明朝作品集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 善住意天子所问经

    善住意天子所问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 快穿反派小哥哥约吗

    快穿反派小哥哥约吗

    颜惟楠有些倒霉:跳了崖,死了;绑定了系统,经常被电击。爱卖萌的系统心是黑的,虽然它没有心。帅气的男竹是别人的,别拦着,让她毁灭世界!!!系统:“宿主,那才是你的。”看着比男竹还帅的反派,素手一扬,挑起他的下巴,“反派小哥哥,约吗。”
  • 随身而没

    随身而没

    1976年,“文革”结束了,大上海的一批青年职工却被送往位于内地深山的“小三线”。他们的青春与不安分,统统都被锁在深山里。男男女女,惹是生非,渴望脱离,却一再被折翼。这是一段真实的过往,许多人至今没有从当年的“发配地”回到生身之地的上海。最终成功离开的徐长卿,见证了他的师傅朱紫容在人心险恶中泥涂没顶的悲剧;被他崇拜有加、几乎无事不能的老叶,却落了个颓死医院,孤孀任人欺。是谁夺走了他们的希望?是什么造成了他们的悲剧?再强悍的人,再有才的人,却只能空让一身抱负随身而没。这是一段不该被遗忘的历史。它从一个出色的故事被揭起。
  • 废材纨绔之腹黑邪妃

    废材纨绔之腹黑邪妃

    “他”,北宫离夜,天生废材,生性纨绔,只因是天龙国第一高手的“孙子”,处处横行霸道,却被人讥笑嘲讽。她,离夜,腹黑轻狂,霸道一世,无论何时,她都站在巅峰之顶叱咤风云,不管何人,在她面前注定要卑躬屈膝。然而当废物变成天才,纨绔变成轻狂,曾经世人眼中不堪的“少爷”,展现出万丈光芒!嘲笑她?欺负她?揍揍揍!统统揍回去,让你亲娘都认不出你!打她北宫家的主意?太简单了,黑你,黑你全家,黑死黑死你和你全家!说她狂妄嚣张?她就是狂妄,就是嚣张,怎么了,她天生就有着那资本!就是把天拽下来,谁能把我怎么着!?说她纨绔?“仗势欺人,飞扬跋扈”,被她发挥的淋漓尽致,昏天黑地!骂她废物?当惊天的天赋尽显于人前,绝色的锋芒,让山河骤然失色!在这个灵力才是王道,玄兽横走的世界,她左手灵诀,右手丹药,傲世天下,俯瞰苍生!本文女扮男装走天下,腹黑加无耻,一对一,男女身心干净,无误会,男强女强,强强联手!小片段:某男指了指高高的围墙,无奈问道:“夜儿,为何每次你都是翻墙而入?”“这样方便。”离夜拍了拍双手的灰尘,露出一个完美的弧度。某男眼角一抽,眼中划过一丝狡黠。是夜,白衣男人踏月而来,翻墙而入,某女顿时满头黑线。“院子有门,用不着翻墙。”男人露出完美的笑容,不急不缓吐出四个字,“这样方便。”某女顿时阵阵凌乱……他大摇大摆走进北宫家,然后从她院子外翻墙进来,这样真的方便!?
  • 痒婚之新欢旧爱

    痒婚之新欢旧爱

    本文又名〖大龄女人第二春〗出差归来的柳庄荷在机场取行李时和刚从国外回来的顾肆琅行李拿错,晚上在婆婆家吃饭,发现丈夫衣领上的唇印,柳庄荷的质问遭到丈夫的否认,婆婆希望儿子休了她,小姑希望哥哥另娶她人。回家收拾行李时发现并不是自己的行李,而丈夫却误会她出轨,因为行李箱中除了衣服外还有两打男士四角内裤。她身无分文狼狈的走在大街上,在她摔倒时他将她扶起,在她耳边温柔的说:“有我在,我会让欺负过你的人付出代价。”从此,她和这个全市黄金单身汉,所有女人的梦中情人纠缠不休......。小剧场一:“我离过婚,我们不合适。”女人低垂着头。“我找的是老婆,不是给外人看的摆设,你离过婚又怎样,只要我们不犯重婚罪就行。”男人魅惑的声音在她的身边响起,性感的薄唇吐出让她感动的话语。小剧场二:“我后悔了,我们复婚吧。”吴慕晨望着美丽的前妻,心中奥恼不已,这么漂亮的老婆他怎么会弄丢了呢。“对不起,我不喜欢吃回头草,对于我用过的东西谁喜欢谁拿去好了。”柳庄荷面无表情的说着。这是一本男强女强的暖文,这也是一场复仇的爱情婚恋。本人不太会写简介,但本文的故事绝对精彩,各位小主放心的跳坑吧,撒花!
  • 狐妖呆呆

    狐妖呆呆

    “我既倾倒了这么多人,可有倾倒你?”“狐狸不都是阴险狡诈的吗,为什么会有你这么蠢笨的狐妖!喂,小笨狐,你看,我有九只头颅,你有九条尾巴,我这么聪明正好弥补你的蠢笨,我们真是天造地设的一对啊。”呆萌的小白欢脱文。
  • A Dog's Tale

    A Dog's Tale

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 不负荣光,不负你

    不负荣光,不负你

    (超甜宠文)简桑榆重生前看到顾沉就腿软,怂,吓得。顾沉:什么时候才能给我生个孩子?简桑榆:等我成为影后。然后,简桑榆成为了史上年纪最小的双奖影后。……记者:简影后如此成功的秘密是什么?简桑榆捂脸:还是顾沉。简桑榆重生前就想和顾沉离婚,结果最后两人死都死在一块。重生后简桑榆仍然想和顾沉离婚,结果等老了也没有离成。
  • 静静的下野地

    静静的下野地

    开荒拉犁,了妹成了花木兰。想当干部,了妹去学识字。没想到,同时学会了爱,了妹不想当干部了,只想去爱。干部不愿意,想法不让了妹得到这样的爱。了妹就自己给自己举行婚礼。了妹被捉奸床上,了妹成了坏女人,了妹想当好女人,怀了孩子还挖大渠,累倒在雪地上,血像鲜花开放在冬季。爱人被大树砸死在天山上,了妹疯在渠水旁。丑汉子老古用羊奶,让了妹青春又得灵性;乱了欲念的老赵,害人害到最后,把自己吊在了房梁上;杀了人的春妮,展示了女性完美的温柔;成了寡妇的周青再不嫁人,心中藏着一个什么秘密;韩队长还有绢子和花子,演出的却是权力和性交易的老戏。
  • 流过我们身边的花瓣

    流过我们身边的花瓣

    我一直都在渴望一种另类爱情,以想像为空间,以绵延不绝的思念为填充物的爱情。这样的爱情,某种程度上要比俗世的爱情来得更真实,因而也就更有魅力。
  • 梦中的夏天

    梦中的夏天

    我凭着记忆往前慢慢开车。等我意识到的时候,我发现我早已经过了那条灌木夹道的、仿佛梦境中的小路。我无法不去想她是怎么度过这些年的,和汉森那样的一个人,在这么一个地方,在一个对酷暑和寒冷都无能为力的铁皮匣子里坐着、来回走着、流着汗,日复一日,听着《我梦中的夏天》这样的歌,看着小窗户外面橡树的阴影和快要被荒草吃掉的农场小路……她,连同她的美貌、青春的热力,被囚禁在这贫瘠、劳作和无望之中,像被无情地侵蚀、过早地凋谢了的一朵荒原上的小花……她说得对,如果她过去的生活不是梦,那么现在的生活就是个梦,一个墨绿的、冰冷芜杂的梦。