登陆注册
4279300000027

第27章

`Thank you so much. The time has passed so quickly. Good-by, Countess.'

`Good-by, my love,' answered the Countess. `Let me kiss your pretty face. I speak plainly, at my age, and I tell you simply that I've lost my heart to you.'

Stereotyped as the phrase was, Madame Karenina obviously believed it and was delighted by it. She flushed, bent down slightly, and put her cheek to the Countes'ss lips, drew herself up again, and, with the same smile fluttering between her lips and her eyes, she gave her hand to Vronsky.

He pressed the little hand she gave him, and was delighted, as though at something special, by the energetic squeeze with which she freely and vigorously shook his hand. She went out with the rapid step which bore her rather fully developed figure with such strange lightness.

`Very charming,' said the Countess.

That was precisely what her son was thinking. His eyes followed her till her graceful figure was out of sight, and then the smile remained on his face. He saw out of the window how she went up to her brother, put her arm in his, and began telling him something animatedly - obviously something that had nothing to do with him, Vronsky, and at that he felt annoyed.

`Well, maman, are you perfectly well?' he repeated, turning to his mother.

`Everything has been delightful. Alexandre has been very good, and Marie has grown very pretty. She's very interesting.'

And she began telling him again of what interested her most -the christening of her grandson, for which she had been staying in Peterburg, and the special favor shown her elder son by the Czar.

`Here's Lavrentii,' said Vronsky, looking out of the window; `now we can go, if you like.'

The old butler who had traveled with the Countess came to the carriage to announce that everything was ready, and the Countess got up to go.

`Come; there's not such a crowd now,' said Vronsky.

The maid took a handbag and the lap dog, the butler and a porter the other baggage. Vronsky gave his mother his arm; but just as they were getting out of the carriage several men ran suddenly by with panic-stricken faces. The stationmaster, too, ran by in his extraordinarily colored cap.

Obviously something unusual had happened. The crowd was running to the tail end of the train.

`What?... What?... Where?... Flung himself!... Crushed!...' was heard among the crowd.

Stepan Arkadyevich, with his sister on his arm, turned back. They too looked scared, and stopped at the carriage door to avoid the crowd.

The ladies got in, while Vronsky and Stepan Arkadyevich followed the crowd to find out details of the disaster.

A watchman, either drunk or too much muffled up in the bitter frost, had not heard the train moving back, and had been crushed.

Before Vronsky and Oblonsky came back the ladies heard the facts from the butler.

Oblonsky and Vronsky had both seen the mutilated corpse. Oblonsky was evidently distressed. He frowned and seemed ready to cry.

`Ah, how awful! Ah, Anna, if you had seen it! Ah, how awful!'

he kept repeating.

Vronsky did not speak; his handsome face was serious, but perfectly calm.

`Ah, if you had seen it, Countess,' said Stepan Arkadyevich. `And his wife was there.... It was awful to see her!... She flung herself on the body. They say he was the only support of an immense family. How awful!'

`Couldn't one do anything for her?' said Madame Karenina in an agitated whisper.

Vronsky glanced at her, and immediately got out of the carriage.

`I'll be back directly, maman,' he remarked, turning round in the doorway.

When he came back a few minutes later, Stepan Arkadyevich was already in conversation with the Countess about a new singer, while she was impatiently looking toward the door, waiting for her son.

`Now let us be off,' said Vronsky, coming in.

They went out together. Vronsky was in front with his mother.

Behind walked Madame Karenina with her brother. Just as they were going out of the station the stationmaster overtook Vronsky.

`You gave my assistant two hundred roubles. Would you kindly explain for whose benefit you intend them?'

`For the widow,' said Vronsky, shrugging his shoulders. `I should have thought there was no need to ask.'

`You gave that?' cried Oblonsky behind, and, pressing his sister's hand, he added: `Most charming, most charming! Isn't he a fine fellow?

Good-by, Countess.'

And he and his sister stood still, looking for her maid.

When they went out the Vronsky's carriage had already driven away.

People coming in were still talking of what had happened.

`What a horrible death!' said a gentleman, passing by. `They say he was cut in two.'

`On the contrary, I think it's the easiest - instantaneous,' observed another.

`How is it they don't take proper precautions?' a third was saying.

Madame Karenina seated herself in the carriage, and Stepan Arkadyevich saw with surprise that her lips were quivering, and that she was with difficulty restraining her tears.

`What is it, Anna?' he asked, when they had driven a few hundred sagenes.

`It's an omen of evil,' she said.

`What nonsense!' said Stepan Arkadyevich. `You've come, that's the chief thing. You can't conceive how I'm resting my hopes on you.'

`Have you known Vronsky long? she asked.

`Yes. You know we're hoping he will marry Kitty.'

`Yes?' said Anna softly. `Come now, let us talk of you,' she added, tossing her head, as though she would physically shake off something superfluous oppressing her. `Let us talk of your affairs. I got your letter, and here I am.'

`Yes, all my hopes are in you,' said Stepan Arkadyevich.

`Well, tell me all about it.'

And Stepan Arkadyevich began his story.

On reaching home Oblonsky helped his sister out, sighed, pressed her hand, and set off to his office.

[Next Chapter] [Table of Contents]

同类推荐
热门推荐
  • 御一魔

    御一魔

    天道无形,无寻,无情,为吾逍遥,喜而欢,怒则杀,随心而已。姬无双,一个绝色无双的少女,却得机缘进入修仙门派,天资不行,背景不行,只为心中执念不断坚持。一朝变故,却让她差点消香玉损。“无双自认并没有做任何伤天害理之事,却招人祸害!天下间的一切,什么是真什么是假,何谓好何谓坏!?只在胜负之间,实力之间!”凤凰涅槃,彩蝶破茧,从此锋芒毕露,素手遮天,以吾逍遥,仙挡诛仙,神阻…弑神无双!片段一:“何师兄,人都齐了吧,我看已经没有人会再上来了。”一名身穿青色长袍的男子朝身边身穿蓝衣的青年说道:“该来的都来了,那些天资不行的,就算想上来也上不来。”被唤作何师兄的青年却面色复杂的看着山下,目光似乎可以穿透重重迷雾定格在某处般,看到一副让他往后一生都难以忘怀的画面,一名十三四岁的女子,不顾生死,手脚皆是鲜血,眼瞳已经几乎散乱却又透露着无比的信念,一点点的让上攀爬着。片段二:地凰星。当姬无双再临这颗她出生的星球,一身飘然青衣,绝美面庞清冷,脚踏虚空,犹履平地般的逍遥姿态,每行小小一步,虚空就似被浓缩般,就已经是千万米之外。地面上,凡人皆不由跪地,一脸诚恳膜拜,已成地凰星第一修真大派的‘逍遥门’众弟子同样跪地,满脸狂热敬畏,高呼:“见过师祖!”声音震天。姬无双素手一挥,所有人皆被无形的能量托起,没有任何反抗的能力。低头看向手腕上的青色丝线,姬无双目光一暖,再看苍天,眼神平淡暗含无尽威能,如此漠视天地,轻声道:“我的道,即是天道,天若要灭,我便灭天。”【本文女主越来越强!结局一对一,绝对精彩!带你进入一个东方神秘仙侠的浩荡世界,爱情,亲情,友情一体,御剑飞行,奇门遁甲,缤纷道法,诡异阵法,等等,尽在眼前!】◆◆◆推荐千澈新文【望门闲妃】◆◆◆推荐猫子的【名门呆女】推荐小时的【一品主母】千澈完结的【残王邪后】
  • 浪涌烽烟(第二次世界大战史丛书)

    浪涌烽烟(第二次世界大战史丛书)

    本书综合国内外的最新研究成果和最新解密资料,在有关专家和部门的指导下,以第二次世界大战的历史进程为线索,贯穿了大战的主要历史时期、主要战场战役和主要军政人物,全景式展现了第二次世界大战的恢宏画卷。
  • 冷王的逍遥医妃

    冷王的逍遥医妃

    她一朝旅途探险,意外死亡。竟重获新生,成为五岁小女娃!然,摔得不成人形,重生的她几乎二次死亡。得高人所救,习武学医……十年后,她风华毕现,聚钱集势,只因她有了想要守护的人。然而,她喜低调爱逍遥,她说:“既然避不了,那就让她做个大隐隐于市的隐士,江湖逍遥。”他,冷面暖心;他,面若春风却心冷如寒冬;他,邪魅诡异,却冷心冷情;他,侠肝仪胆,热情似火。他们,个个人中之龙,然而,这几人痴恋于她,她将如何抉择?何去何从……【情节虚构,请勿模仿】
  • 邪王追妻娘子慢些跑

    邪王追妻娘子慢些跑

    前世,她为心上人倾尽所有,抛弃一切,却被心上人和妹妹背叛,失了名声,就连孩子也被他们活活摔死在眼前,再次重生,她发誓,必要那对奸夫淫妇为其儿陪葬,但是,这后面更跟着的跟屁虫是什么鬼,能不能放过我啊!
  • 枫城旧事

    枫城旧事

    人生如梦,岁月悠悠。“金宝儿。”“嗯。在呢。”“金荣,妈累了你了。”“这个老太太,你呀,身体好好的,多活几天比什么都强,别的不用你管。”“不是我的我也不想,是我的想赖了也不行,今天要不我死在这,要不你们就看着办,泥人还有土性。”“你们哪,好好的,好好的就好,不用惦记我和你爸。我还干得动,啊。”韶华渐去,那年那月已成往事。一个家,三代人,看尽世态炎凉。书友群:601928557
  • 最棒导购的200个实战绝招

    最棒导购的200个实战绝招

    本书内容极为丰富,包涵了导购工作中的各个层面,全都是从销售终端的实际出发,用实际有效的例证来告诉你在面对顾客时说话、做事的技巧,极其方便实用,是每个导购必备的操作指南。这本书会告诉你,只要全方位地学好书中技巧,做个超级导购真的不难,你也一定可以做到。
  • 一个陌生女人的来信(茨威格小说精选)

    一个陌生女人的来信(茨威格小说精选)

    两位80高龄的著名翻译家高中甫、韩耀成将之前旧译重新审定完成,原味呈现原著精华;徐静蕾执导并主演同名电影;孟京辉改编、导演同名话剧;一部让俄罗斯文豪高尔基痛哭流涕的小说;本书收录了茨威格最具代表性的几部中短篇小说,为读者构筑起一个完整的属于茨威格的文字世界,这里不仅充满激情和戏剧色彩,更饱含对女性内心与精神领域的细微观照,其中饮誉世界的经典之作《一个陌生女人的来信》,以一名女子最痛苦的经历,写出了爱的深沉与奉献。一个男子在41岁生日当天收到一封没有署名和地址的信,这封信出自一个临死的女人,讲述了一段刻骨铭心的爱情故事,而这个故事的男主人公也就是收信的男人对此一无所知。
  • 新七宗罪(一)

    新七宗罪(一)

    你能听到么?在这个虚无的世界里,我可以看到月出,然后月落。不论阴晴圆缺,世上已经没有什么能让我动容。我只倍感孤独,没有一个人理我。哪怕是最微弱的伤,也无法在我的胸口愈合。而你,却一去不归,你为何偏爱那里。是他们满足了你么?还是你满足了人类。 “罪 ” ——曾是我们共同的名字,却被神无情的分成了7个。你走了,你们都走了,唯留下我。在这没有阳光的天际,我已经忘记了自己是谁。我泪流满面,我快要疯了,你能体会到么?我真的不行了,我也要和你一样,放纵自己。人类的灵魂对于我们就像一张纸,上面密密麻麻的写满了字。
  • 人生的枷锁(下)

    人生的枷锁(下)

    《人生的枷锁》是英国作家毛姆被公认的杰作,也是一部带有自传色彩的小说。本书问世至今,曾三次被搬上大荧幕,并入选了“20世纪百大英文小说”。书中的主人公菲利普从小就过着不幸的生活。他父母双亡,先天跛足,童年时代也在既陌生又压抑的环境中度过。当他步入社会,又经受了理想破灭之苦和爱情的伤痛。备受煎熬的他始终没有放弃自己,而是在更加坎坷的人生道路上坚决前行。在历经各种磨难之后,菲利普终于摆脱了之前禁锢自己思想和精神的种种枷锁,找到了适合自己的人生方向。
  • 客滇述

    客滇述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。