登陆注册
4279300000312

第312章

`It will be dull for you,' said Countess Lidia Ivanovna, addressing Landau; `you don't know English - but it's short.'

`Oh, I shall understand,' said Landau, with the same smile, and he closed his eyes.

Alexei Alexandrovich and Lidia Ivanovna exchanged meaning glances, and the reading began.

[Next Chapter] [Table of Contents]

TOLSTOY: Anna Karenina Part 7, Chapter 22[Previous Chapter] [Table of Contents] Chapter 22 Stepan Arkadyevich felt completely nonplused by the strange talk which he was hearing for the first time. The complexity of Peterburg, as a rule, had a stimulating effect on him, rousing him out of his Moscow stagnation.

But he liked these complications, and understood them only in the circles he knew and was at home in. In these unfamiliar surroundings he was puzzled and disconcerted, and could not get his bearings. As he listened to Countess Lidia Ivanovna, aware of the beautiful, naïve - or perhaps knavish, he could not decide which - eyes of Landau fixed upon him, Stepan Arkadyevich began to be conscious of a peculiar heaviness in his head.

The most incongruous ideas were in confusion in his head. `Marie Sanina is glad her child's dead.... How good a smoke would be now!... To be saved, one need only believe, and the monks don't know how the thing's to be done, but Countess Lidia Ivanovna does know.... And why is my head so heavy? Is it the cognac, or the fact of all this being so very queer?

Anyway, I fancy I've done nothing unseemly so far. But, anyway, it won't do to ask her now. They say they make one pray. I only hope they won't make me! That'll be too imbecile. And what stuff it is she's reading! But she has a good accent. Landau - Bezzubov - what's he Bezzubov for?' All at once Stepan Arkadyevich became aware that his lower jaw was uncontrollably forming a yawn. He pulled his whiskers to cover the yawn, and shook himself together. But soon after he became aware that he was dropping asleep and on the very point of snoring. He recovered himself at the very moment when the voice of Countess Lidia Ivanovna was saying `he's asleep.'

Stepan Arkadyevich started with dismay, feeling guilty and caught.

But he was reassured at once by seeing that the words `he's asleep' asleep referred not to him, but to Landau. The Frenchman had fallen asleep as well as Stepan Arkadyevich. But Stepan Arkadyevich's being asleep would have offended them, as he thought (though even this, he thought, might not be so, as everything seemed so queer), while Landau's being asleep delighted them extremely, especially Countess Lidia Ivanovna.

`Mon ami,' said Lidia Ivanovna, carefully holding the folds of her silk gown so as not to rustle, and in her excitement calling Karenin not Alexei Alexandrovich, but mon ami, `donnez-lui la main. Vous voyez?

Sh!' she hissed at the footman as he came in again. `Not at home!'

The Frenchman was asleep, or pretending to be asleep, with his head on the back of his chair, and his moist hand, as it lay on his knee, made faint movements, as though trying to catch something. Alexei Alexandrovich got up, tried to move carefully, but stumbled against the table, drew up, and laid his hand in the Frenchman's hand. Stepan Arkadyevich got up too, and opening his eyes wide, trying to wake himself up if he was asleep, he looked first at one and then at the other. It was all real. Stepan Arkadyevich felt that his head was getting worse and worse.

` Que la personne qui est arrivée la dernière, celle qui demande, qu'elle - sorte! Qu'elle sorte !' articulated the Frenchman, without opening his eyes.

` Vous m'excuserez, mais vous voyez... Revenez vers dix heures, encore mieux demain .'

` Qu'elle sorte !' repeated the Frenchman impatiently.

` C'est moi, n'est-ce pas ?' And receiving an answer in the affirmative, Stepan Arkadyevich, forgetting the favor he had meant to ask of Lidia Ivanovna, and forgetting his sister's affairs, caring for nothing, but filled with the sole desire to escape as soon as possible, went out on tiptoe and ran out into the street as though from a plague-stricken house. For a long while he chatted and joked with his driver, trying to recover his spirits.

At the French theater where he arrived for the last act, and afterward at the Tatar restaurant after his champagne, Stepan Arkadyevich felt a little refreshed in the atmosphere he was used to. But still he felt quite unlike himself all that evening.

On getting home to Piotr Oblonsky's, where he was staying, Stepan Arkadyevich found a note from Betsy. She wrote to him that she was very anxious to finish their interrupted conversation, and begged him to come the next day. He had scarcely read this note, and frowned at its contents, when he heard below the ponderous tramp of the servants carrying something heavy.

Stepan Arkadyevich went out to look. It was the rejuvenated Piotr Oblonsky. He was so drunk that he could not walk upstairs; but he told them to set him on his legs when he saw Stepan Arkadyevich, and, clinging to him, walked with him into his room, and there began telling him how he had spent the evening, and fell asleep doing so.

Stepan Arkadyevich was in very low spirits, which happened rarely with him, and for a long while he could not go to sleep. Everything he could recall to his mind, everything was disgusting; but, most disgusting of all, as if it were something shameful, was the memory of the evening he had spent at Countess Lidia Ivanovna's.

Next day he received from Alexei Alexandrovich a final answer, refusing to grant Anna's divorce, and he understood that his decision was based on what the Frenchman had said in his real or pretended trance.

[Next Chapter] [Table of Contents]

TOLSTOY: Anna Karenina Part 7, Chapter 23[Previous Chapter] [Table of Contents] Chapter 23 In order to carry through any undertaking in family life, there must necessarily be either complete dissension between the husband and wife, or loving agreement.

同类推荐
  • 绘芳录

    绘芳录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Land of Little Rain

    The Land of Little Rain

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 答客问杭州

    答客问杭州

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 苏悉地羯啰经

    苏悉地羯啰经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雪涛谐史

    雪涛谐史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 清代广西贡院

    清代广西贡院

    本书以清代广西贡院为中心,发散性地叙述了广西贡院建立前的历史文脉、广西贡院的科举制度、广西贡院的科举考试、广西贡院的中榜概况及广西贡院的科举名人和习俗等,同时附有与贡院相关的图片,融知识性、资料性、可读性于一体,对全面了解广西文脉及清代广西贡院有重要意义,对了解我国的科举文化亦有一定作用。
  • 轮回古神

    轮回古神

    当古老的修真体系与科技体系碰撞,谁有更胜一筹,万世轮回,只为你(第一章各位提点建议,看情况如何,好的话,我会继续写)
  • 异能儿子假面妈

    异能儿子假面妈

    她,父母遭遇陷害,十八岁的她没能完成就读警校的愿望。白天,她是木讷的跑腿小妹,晚上,则化身为妖媚,冷艳的调酒师。在一次跟踪疑犯回来后,她的身体就发生了变化,在遇到一些社会败类时,她就有种极其渴望想要吸食对方血液的冲动。因劳累而昏过去后,醒来却听到一个惊人的消息,她,怀孕了。*“妈咪,刚刚打你的那个坏姐姐,正在顶楼的大房间里,被一个大叔咬嘴巴,看来大叔是帮你报仇了。”经理妇人听到后,疯了一般的冲进电梯,直杀而上。随后,老远就听到屋里一阵呼天抢地的叫骂声及悲惨的哭泣声。*生日的那天见妈咪遇险,愤怒的宝宝忘记了要在妈咪面前伪装。爆发出了让人难以置信的一面,他不仅能够伸出两颗超出人类长度的牙齿,而且全身还散发出阵阵的耀眼银光,使得众人都睁不开眼。综合以上的种种,好吧!她承认,她家的宝贝儿子好像真的是异于常人。强大的异能爆发,使得她们置身于无比的危机之中,科学家,富商及另外藏在暗处的两路人,此刻都在蠢蠢欲动........宝宝:长相可爱,腹黑无比,善于算计,有着人类不可比例的敏锐嗅觉,一双蔚蓝色的眸子,可以看见心里想要看见的一切远在任何地方的事物。男主:有着一张世人无可比例的绝色容颜,继承了血族与精灵族身上的所有能量,拥有让两方人马都为之恐惧的强大异能,为爱执着,专一。
  • 三国领主时代

    三国领主时代

    穿越回到两年前,踏上领主之路。从一个小村庄开始,且看他如何在三国世界搅动风云!懒猫新书,已完本《三国之模拟城市》。书友群:73641060
  • 哲理故事大全集(优秀小学生必读)

    哲理故事大全集(优秀小学生必读)

    本书精选上百则感动心灵的哲理故事,它们涵盖了成长的滋味、父爱母爱、纯洁友情等内容。在每则故事后面,都配有平实生动、明白浅近的赏析点评,方便读者领会、启迪和感悟。 通过一个个感同身受的故事,让小学生体会“真”的流露,“善”的进发,“美”的呈现,进而学会感动,懂得感恩!
  • 接近一种本质

    接近一种本质

    周语,散文家,安徽散文家协会理事、中国散文家协会会员。陕西师范大学出版社《靛蓝小孩》(indigo children)书系的主编。他在自我精神领域里踽踽前行,执着而坦然,他自诩自己笔名意为“一册周易,半部论语”,也只有对历史文化持有如此的敬畏与热爱,才能成为真诚的书写者与解悟者。周语的文字,就是他用“指尖流水”描绘的心灵史,因其为人的赤诚与为文的热诚,让他的文字比天空更加澄明透亮。
  • 佛说文殊师利行经

    佛说文殊师利行经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 醉花窗医案

    醉花窗医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元婚礼贡举考

    元婚礼贡举考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 茹实斋吟草(高平作家丛书)

    茹实斋吟草(高平作家丛书)

    中华诗词再度兴起,点燃了我写作的热情。对于古典诗词,在我心中可以说是一方圣地,喜欢文学是从唐诗宋词的语境和意象中浸洇萌生的。中心藏之,何日忘之?即使在万马齐喑的年代,常羡慕先辈们虽戎马一生,却“腹有诗书气自华”;时至离岗,常恨人生苦短、岁月无多,却无缘亲近圣境,为诗国朝香。本以为今世难于一偿夙愿,不意晚年逢盛世,竟操觚一试,旧梦重温,拿起秃笔,发乎于情而形于诗,尤其是现代化的通讯和网络提供了便捷而广阔的写作空间。暇时,或写物会意,或缘事抒情。几位好友以时闻、事物、节俗、民生为题酬唱赠答,以表达对生活的体识和经验。