登陆注册
4279300000080

第80章

`Yes,' he said, going up to her resolutely. `Neither you nor Ihave looked on our relations as a passing amusement, and now our fate is sealed. It is absolutely necessary to put an end' - he looked round as he spoke - `to the deception in which we are living.'

`Put an end? Put an end how, Alexei?' she said softly.

She was calmer now, and her face lighted up with a tender smile.

`Leave your husband and make our life one.'

`It is one as it is,' she answered, scarcely audibly.

`Yes, but completely, completely.'

`But how, Alexei - tell me how?' she said in melancholy mockery at the hopelessness of her own situation. `Is there any way out of such a situation? Am I not the wife of my husband?'

`There is a way out of every situation. We must take our stand,'

he said. `Anything's better than the situation in which you're living.

Of course, I see how you torture yourself over everything - the world, and your son, and your husband.'

`Oh, not over my husband,' she said, with a plain smile. `I don't know him, I don't think of him. He doesn't exist.'

`You're not speaking sincerely. I know you. You worry about him too.'

`Oh, he doesn't even know,' she said, and suddenly a hot flush came over her face; her cheeks, her brow, her neck crimsoned, and tears of shame came into her eyes. `But let us not even talk of him.'

[Next Chapter] [Table of Contents]TOLSTOY: Anna Karenina Part 2, Chapter 23[Previous Chapter] [Table of Contents] Chapter 23 Vronsky had several times already, though not so resolutely as now, tried to bring her to consider her position, and every time he had been confronted by the same superficiality and frivolity with which she met his appeal now. It was as though there were something in this which she could not or would not face, as though directly she began to speak of this, she, the real Anna, retreated somehow into herself, and another strange and unaccountable woman came out, whom he did not love and whom he feared, and who was in opposition to him. But today he was resolved to have it out.

`Whether he knows or not,' said Vronsky, in his usual calm and firm tone, `whether he knows or not, has nothing to do with us. We cannot...

You cannot stay like this, especially now.'

`What's to be done, according to you?' she asked with the same frivolous irony. She who had so feared he would take her condition too frivolously, was now vexed with him for deducing from it the necessity of taking some step.

`Tell him everything, and leave him.'

`Very well, let us suppose I do that,' she said. `Do you know what the result of that would be? I can tell you it all beforehand,' and a wicked light gleamed in her eyes, that had been so tender a minute before.

```Eh, you love another man, and have entered into a criminal liaison with him?'' (Mimicking her husband, she threw an emphasis on the word `criminal,'

as Alexei Alexandrovich did.) ```I warned you of the results in the religious, the civil, and the domestic aspects. You have not listened to me. Now Icannot let you disgrace my name'' - `and my son,' she had meant to say, but about her son she could not jest - ``disgrace my name, and'' - and more in the same style,' she added. `In general terms, he'll say in his official manner, and with all distinctness and precision, that he cannot let me go, but will take all measures in his power to prevent scandal.

And he will calmly and punctiliously act in accordance with his words.

That's what will happen. He's not a man, but a machine - and a spiteful machine when he's angry,' she added, recalling Alexei Alexandrovich as she spoke, with all the peculiarities of his figure and manner of speaking, and reckoning against him every defect she could find in him, forgiving him nothing for the great wrong she herself was doing him.

`But, Anna,' said Vronsky, in a soft and persuasive voice, trying to soothe her, `we absolutely must tell him, at any rate, and then be guided by the line he takes.'

`What - run away?'

`And why not run away? I don't see how we can keep on like this.

And not for my sake - I see that you suffer.'

`Yes, run away, and become your mistress,' she said angrily.

`Anna,' he said, with reproachful tenderness.

`Yes,' she went on, `become your mistress, and complete the ruin of...'

Again she would have said `my son,' but she could not utter that word.

Vronsky could not understand how she, with her strong and truthful nature, could endure this state of deceit, and not long to get out of it.

But he did not suspect that the chief cause of it was the word son, which she could not utter. When she thought of her son, and his future attitude to his mother, who had abandoned his father, she felt such terror at what she had done that she no longer reasoned, but, being a woman, could only try to comfort herself with lying assurances and words so that everything should remain as it always had been, and that it was possible to forget the fearful question of how it would be with her son.

`I beg you, I entreat you,' she said suddenly, taking his hand, and speaking in quite a different tone, sincere and tender, `never speak to me of that!'

`But, Anna...'

`Never. Leave it to me. I know all the baseness, all the horror of my position; but it's not so easy to decide as you think. Therefore leave it to me, and do what I say. Never speak to me of it. Do you promise me?... No, no, promise!...'

`I promise everything, but I can't be at peace, especially after what you have told me I can't be at peace, when you can't be at peace....'

`I?' she repeated. `Yes, I am worried sometimes; but that will pass, if you will never talk about this. When you talk about it - it's only then it worries me.'

`I don't understand,' he said.

`I know,' she interrupted him, `how hard it is for your truthful nature to lie, and I grieve for you. I often think, how could you ruin your whole life for me.'

`I was just thinking the very same thing,' he said; `how could you sacrifice everything for my sake? I can't forgive myself because you're unhappy.'

同类推荐
热门推荐
  • 战神记

    战神记

    面对人性诡策,丛林规则之残酷,身处杀性中的少年不得面临着一次次选择:放弃还是相信,生中待死还是生中搏生?
  • 老鬼

    老鬼

    三无废材方铭,在经历一次大难之后,于潜意识深处撞见了一只(没错,就是一只)已经在世界上蛰伏了一千三百年的老鬼,从此开启了一段传奇。这个老鬼了不得,他会百步穿杨的箭法,会天下独绝的内功,还是一本历史活字典,一千三百年的阅历谁也比不过。不过,这么牛掰的老鬼,怎么就甘心给三废当老师呢?
  • 宋景文公笔记

    宋景文公笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 人类失踪之谜

    人类失踪之谜

    今天,世界已经以日新月异的速度发展了一个新的高峰。掌握了高科技手段的人类,正不断走向未知领域,对我们的历史、未来提出一个又一个置疑,本书为大家集中收集了人类历史上的劫难和神秘的失踪之谜。这些谜团中,有几百年前发生的毁灭性劫难,也有近几十年发生的不解之惑。前苏联宇航员是如何神秘地蒙难的?海上飘来的七具尸体和六个西瓜意味着什么?遇难的飞机为何会发出“天空打开了”的奇怪信号?在妻子面前行走的丈夫突然无影无踪,他被人间蒸发了吗?“沙漠之狐”把无数黄金和珍宝隐埋在了哪里?……本书将科学详尽地为读者们介绍这些已解或未解开的人类失踪的谜团,为你展现事件的详细经过和鲜为人知的奥妙。
  • 三种悉地破地狱转业障出三界秘密陀罗尼法

    三种悉地破地狱转业障出三界秘密陀罗尼法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 慕轻尘

    慕轻尘

    出生高贵的王子,因为千年前祭司的一个预言国破家亡,所幸被一个方士收养长大,本以为可以安稳平凡地过一生。直到一群人的到来打破了这里的平静。再次机缘巧合躲过了一劫,逃到人间,本以为遇到了自己喜欢的女子,值得信任的知己,可这一切都只是表象。亲人离逝,挚爱生疑,知己背叛,迷雾重重,几番起落,如何圆满。
  • 重生嫡女,弃妃独霸天下

    重生嫡女,弃妃独霸天下

    她本是一缕死于鸠酒的幽魂,心怀彻骨恨意,却不想上天仁慈,让她重生在自己的四妹妹身上。这一世,她要报仇,所有直接伤害间接伤害的人,她都要千百倍的还回去!嫡姐母亲想要暗害?呸你的,上一世不识真面目而死,这一世,谁还听你的骗,乖乖地钻到陷阱里去?狠心皇帝想要纳妃?滚你的,上一世瞎了眼才嫁给你,这一世还没跟你算账呢!放蛇下毒挑衅诬陷栽赃嫁祸杀人放火。你们真是欺人太甚了!真当我是什么都不懂的小丫头啊!放蛇下毒?这么喜欢蛇,把你扔进蛇窝,让你跟它们好好的亲近亲近。挑衅诬陷?这么能说会道,女的卖去窑子,男的卖去小倌馆,好好的用语言为你们招揽客人。
  • 千面倾城裙下神

    千面倾城裙下神

    做为半妖半神的混血神界公主,她听过太多妖族报恩故事……当恩人最得瑟了,找只妖美男终生奴役,开心就哄哄,不开心踢飞换新的,一辈子做威做福爽歪歪……她为此偷溜下凡数次,在度厄神君帮助下,掐准时机专门帮妖度劫,希望有朝一日“被报恩”。第一次来晚了,妖美男度劫完毕半死不活……某公主大为不爽,果断把他卖掉,赚小钱继续贿赂度厄神君……第二次来早了,等半天不见有妖度劫,于是喝了点儿小酒,醒来居然被卖,仔细想想梦里那张俊脸有点眼熟……第三次,噼啪一声天雷震,某公主和某妖王相对咆哮,新仇旧恨齐上心头:“喵喵的怎么又是你!”***他是神秘莫测的千面妖王,每一个身份都名满天下,每一个面目都风华绝代,却没有人知道哪一个他是真的,只有她知道……却是在他最最狼狈的时候……***她是倾世美貌的天师公主,集万千宠爱于一身,却天生不识情滋味。懵懂一场人间行,到头来,令她哭,令她笑,令她恨,令她牵肠挂肚的,竟都是同一个人……***段子***噼啪!最厉害的九九混元雷劫降下…某公主毫无形象的坐在一旁啃鸡腿,任雷劫轰隆八风不动,竖起一根手指头:“一万两。”“成交!”“我说的是黄金!”某妖王咬牙切齿:“成!交!”某公主一眯眼儿:“我说的是一个雷一万……”妖王怒发冲冠:“你怎么不去抢!”卡嚓嚓…啃鸡腿声……噼啪啪…雷劈妖王声……妖王含羞忍辱:“没钱怎么办?”她拍拍小手儿,双眼放光,“等的就是你这句话!”
  • 足觅洪荒

    足觅洪荒

    在道与非道之间诞生,在血与魂之间磨练,见证大世变迁探寻胎中之谜,此乃吾。
  • 回眸一笑

    回眸一笑

    八月中旬的雪域,夜雨绵绵,让清晨的山巅云雾缭绕。柏油路上车来车往,其中两辆手扶拖拉机“嗒嗒嗒”的轰鸣声响彻了整个大地。前一辆拖拉机车斗里装着崭新的家具,被一条长绳牢牢固定。驾车人是个五十岁左右的中年男人,身穿一件黑夹克,头戴一顶黑礼帽。他专心驾驶,睁着大眼,流露出一种自信与傲慢。紧跟其后的是他的大儿子,开着另一辆手扶拖拉机。车斗里堆放着被褥、草垫及锅碗瓢盆等,还有一个牛粪炉子。车斗的草垫上坐着两人,一位是四十五岁左右的妇女,是那中年男人的妻子,身穿暗褐色藏袍,头发挽成圆髻,饱满的圆脸上露着幸福的笑容,不时回头看看身后的小儿子尼玛。