登陆注册
4280100000175

第175章

The greatest annoyance to Mr. Hunt, however, was the delay to which he was subjected, in disposing of the cargo of the ship, and getting the requisite returns. With all the governor's devotions to the bottle, he never obfuscated his faculties sufficiently to lose sight of his interest, and is represented by Mr. Hunt as keen, not to say crafty, at a bargain, as the most arrant waterdrinker. A long time was expended negotiating with him, and by the time the bargain was concluded, the month of October had arrived. To add to the delay he was to be paid for his cargo in seal skins. Now it so happened that there was none of this kind of peltry at the fort of old Baranoff. It was necessary, therefore, for Mr. Hunt to proceed to a seal-catching establishment, which the Russian company had at the island of St.

Paul, in the Sea of Kamtschatka. He accordingly set sail on the 4th of October, after having spent forty-five days at New Archangel boosing and bargaining with its roystering commander, and right glad was he to escape from the clutches of "this old man of the sea."The Beaver arrived at St. Paul's on the 31st of October; by which time, according to arrangement, he ought to have been back at Astoria. The island of St. Paul is in latitude 57deg N., longitude 170deg or 171deg W. Its shores, in certain places, and at certain seasons, are covered with seals, while others are playing about in the water. Of these, the Russians take only the small ones, from seven to ten months old, and carefully select the males, giving the females their freedom, that the breed may not be diminished. The islanders, however, kill the large ones for provisions, and for skins wherewith to cover their canoes.

They drive them from the shore over the rocks, until within a short distance of their habitations, where they kill them. By this means, they save themselves the trouble of carrying the skins and have the flesh at hand. This is thrown in heaps, and when the season for skinning is over, they take out the entrails and make one heap of the blubber. This, with drift-wood, serves for fuel, for the island is entirely destitute of trees. They make another heap of the flesh, which, with the eggs of sea-fowls, preserved in oil, an occasional sea-lion, a few ducks in winter, and some wild roots, compose their food.

Mr. Hunt found several Russians at the island, and one hundred hunters, natives of Oonalaska, with their families. They lived in cabins that looked like canoes; being, for the most part formed of the jaw-bone of a whale, put up as rafters, across which were laid pieces of driftwood covered over with long grass, the skins of large sea animals, and earth; so as to be quite comfortable, in despite of the rigors of the climate; though we are told they had as ancient and fish-like an odor, "as had the quarters of Jonah, when he lodged within the whale."In one of these odoriferous mansions, Mr. Hunt occasionally took up his abode, that he might be at hand to hasten the loading of the ship. The operation, however, was somewhat slow, for it was necessary to overhaul and inspect every pack to prevent imposition, and the peltries had then to be conveyed in large boats, made of skins, to the ship, which was some little distance from the shore, standing off and on.

One night, while Mr. Hunt was on shore, with some others of the crew, there arose a terrible gale. When the day broke, the ship was not to be seen. He watched for her with anxious eyes until night, but in vain. Day after day of boisterous storms, and howling wintry weather, were passed in watchfulness and solicitude. Nothing was to be seen but a dark and angry sea, and a scowling northern sky; and at night he retired within the jaws of the whale, and nestled disconsolately among seal skins.

At length, on the 13th of November, the Beaver made her appearance; much the worse for the stormy conflicts which she had sustained in those hyperborean seas. She had been obliged to carry a press of sail in heavy gales to be able to hold her ground, and had consequently sustained great damage in her canvas and rigging. Mr. Hunt lost no time in hurrying the residue of the cargo on board of her; then, bidding adieu to his seal-fishing friends, and his whalebone habitation, he put forth once more to sea.

同类推荐
热门推荐
  • The Painted Bird

    The Painted Bird

    Originally published in 1965, The Painted Bird established Jerzy Kosinski as a major literary figure. Kosinski's story follows a dark-haired, olive-skinned boy, abandoned by his parents during World War II, as he wanders alone from one village to another, sometimes hounded and tortured, only rarely sheltered and cared for. Through the juxtaposition of adolescence and the most brutal of adult experiences, Kosinski sums up a Bosch-like world of harrowing excess where senseless violence and untempered hatred are the norm. Through sparse prose and vivid imagery, Kosinski's novel is a story of mythic proportion, even more relevant to today's society than it was upon its original publication.
  • The Wouldbegoods

    The Wouldbegoods

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生之追爱56天

    重生之追爱56天

    婚礼中途遭遇车祸,余乐乐意外获得回到过去任何一天的法力。56次新生,让她从旁观者的角度认清了从前被蒙蔽的事实,爱人和闺蜜早已暗度陈仓,默默守护在身边的却是他。面对欺骗和背叛,余乐乐是忍气吞声还是大虐四方?面对关怀和呵护,余乐乐是小心翼翼还是放手去爱?
  • 情深刻骨,霍先生余生有你

    情深刻骨,霍先生余生有你

    许温暖怀孕了,等来的却是林景深死的消息,钻心蚀骨的痛,泪水像断了线的珠子一样。然,霍辰光的出现,改变了这一切,他坐拥一个帝国,更是全球名媛的梦中情人,这个聪明绝顶的商人手握着一个秘密,“许温暖,想知道真相,你只有一个选择,做我女人!”
  • 潘多拉的氧气管

    潘多拉的氧气管

    赵主任打来电话时,我正在路上,一个我曾经写过一篇新闻稿的老板非要请我去他的度假村玩几天,我说没空。确实没空,晚上还有一个饭局。老板在那边就哇哇地叫了起来,高记者,你是不是看不起我们这样的人?也是,我们没你有文化。我扑哧喷出一声笑,刘老板,你是提错哪壶了?好好好,我怕了你行不,去,下刀子我也去。这个刘老板,书没读几年,却精得赛鬼。当初那篇新闻稿,还是他买通了人来报的料,说在梅香度假村内的野生湖里钓到一条一米五长的大鱼,我们一行三人赶过去,度假村的胖大厨正在热火朝天地片鱼、热锅、翻洗,看见我们,胖圆脸上漾起笑容,训练有素地咬着广东腔普通话说,咱们梅香度假村就是神奇。
  • 虎大夫之父之心结

    虎大夫之父之心结

    晨练归来的高成山,见老伴正“啪、啪”地敲儿子高明的房门,催他起床上班。这可是从来没有过的事儿,儿子高明是一家动物园的兽医,对他的工作充满了热情,两年了,积极着呢!回来也不管父母有没有兴趣,顾自讲着他的“病人”,什么非洲狮掉毛的原因找到了,什么斑马拉稀的毛病治好了,什么东北虎和孟加拉虎在生活习性上存在什么不同了……那么,他今天是咋回事呢?老伴在外边着急地喊:“小明,都8点了,咋还不去上班?”半晌,从房间里传出儿子懒洋洋的声音:“别喊了,我今天不去上班了,休息。”“啥,今天你不轮休呀,咋还休息呢?”老伴在外面问道。
  • 特工太子妃:忽悠一个江山玩

    特工太子妃:忽悠一个江山玩

    初遇那晚,我与他携手同醉。我指着夜空说:唐楚,我来数星星。你智商差点儿,就数月亮吧!抱着一颗琼瑶的心来对待穿越新生,结果还是金庸了。好吧,既然摆脱不了打杀的命运,那就让我来助你开疆拓土,忽悠一整片江山!咱轻轻的来再轻轻的走,挥一挥衣袖,不留一个活口!
  • 微型小说一千零一夜(第七卷)

    微型小说一千零一夜(第七卷)

    本书中的每一篇小说都是一个贴近生活的精彩故事,反映着当代生活的广阔图景。它们不仅能教会你如何理解生活,更能教会你如何热爱生活。开阔读者的视野、启迪读者的心智、使读者得到精神享受,是编者编选此书的最大愿望。
  • 闲话三分

    闲话三分

    书中文章最初为专栏连载(成书经过详见《再版后记》),篇幅不长,每篇从一条线索写起,看似闲闲写来,却能独辟蹊径,以小见大。舒芜先生评之为“虽是一本小书,而文心史识,意趣笔墨,四美并具”。作者是文章大家,文字纵横自如,加以见识通达,在短小的随笔中包含着丰富的视点,耐人寻味。虽写故实,偶尔将现代的“流行语”信手拈入文中,遂穿越了历史和当下的世态人情,令读者会心一笑。
  • 我给神仙当老师

    我给神仙当老师

    天庭被仙二代们闹得鸡飞狗跳,乌烟瘴气,于是便想办法解决这个问题,太上老君出了个方法,让去凡间历练。而家庭一般,性格比较懦弱的实习教师周晓峰,在事业受挫之际,被委派这个任务。于是周晓峰在边解决仙二代的问题,边在学校当老师解决学生问题的情况下,不仅改变了自己的性格,还开启了一个自己以前不敢想象的不一样的人生。PS:书友群:688299138