登陆注册
454800000001

第1章 浮生若梦 (1)

Dr. Faustus

《浮士德博士的悲剧》取材于德国传奇。浮士德

是一位伟大的学者,渴求各领域的知识。他对中世纪

一成不变的学科深感厌恶,开始转向一种黑色魔法。

通过咒语他结识了魔鬼的仆从。浮士德与魔鬼签订了

协议,他将自己的灵魂卖给魔鬼,作为回报魔鬼则要

在此后的24 年中满足浮士德所有求知的愿望。在魔

鬼的帮助下,他尽情施展魔法,见到了教皇、亚历山

大大帝以及绝代佳人希腊王后海伦。与此同时,浮士

德经历了内心的矛盾与斗争。以下选段出自该剧的第

一幕,是有关与魔鬼签协议的情节。

[ 英] 克里斯托夫·马洛(Christopher Marlowe)

浮士德博士的悲剧

Faust. Now that the gloomy shadow of the night,

Longing to view Orion’s drizzling look,

Leaps from the antarctic world unto the sky

And dims the welkin with her pitchy breath.

Faustus,begin thine incantations

And try if devils will obey thy hest,

Seeing thou has prayed and sacrificed to them.

Within this circle is Jehovah’s name

[He draws the circle on the ground.]

Forward and backward anagrammatized,

The breviated names of holy saints,

Figures of every adjunct to the heavens

And characters of signs and erring stars,

By which the spirits are enforced to rise.

Then fear not,Faustus,but be resolute

And try the uttermost magic can perform.

[Enter MEPHISTOPHILIS in the shape of a dragon.]

I charge thee to return and change thy shape ;

Thou art too ugly to attend on me.

Go,and return an old Franciscan friar ;

That holy shape becomes a devil best.

I see there’s virtue in my heavenly words:

Who would not be proficient in this art?

How pliant is this Mephistophilis,

Full of obedience and humility!

Such is the force of magic and my spells.

Now,Faustus,thou art conjurer laureate

That canst command great Mephistophilis:

Quin redis,Mephistophilis,fratris imagine!

[Re-enter Mephistophil is like a Friar.]

Meph. Now,Faustus,what wouldst thou have me do?

Faust. I charge thee wait upon me whilst I live

To do whatever Faustus shall command,

Be it be make the moon drop from her sphere

Or the ocean to overwhelm the world.

Meph. I am a servant to great Lucifer

And may not follow thee without his leave:

No more than he commands must we perform.

Faust. Did not he charge thee to appear to me?

Meph. No,I came now hither of my own accord.

Faust. Did not my conjuring speeches raise thee?

Speak!

Meph. That was the cause,but yet per accident,

For when we hear one rack the name of God,

Abjure the Scriptures and his Saviour Christ,

We fly in hope to get his glorious soul ;

Nor will we come unless he use such means

Whereby he is in danger to be damned ;

Therefore the shortest cut for conjuring

Is stoutly to abjure the Trinity

And pray devoutly to the prince of hell.

Faust. So I have done,and hold this principle,

There is no chief but only Belzebub

To whom Faustus doth dedicate himself.

This word“damnation”terrifies not me

For I confound hell in Elysium ;

My ghost be with the old philosophers!

But leaving these vain trifles of men’s souls—

Tell me,what is that Lucifer thy lord?

Meph. Arch-regent and commander of all spirits.

Faust. Was not that Lucifer an angel once?

Meph. Yes,Faustus,and most dearly loved of God.

Faust. How comes it,then,that he is prince of devils?

Meph. O,by aspiring pride and insolence,

For which God threw him from the face of heaven.

Faust. And what are you that live with Lucifer?

Meph. Unhappy spirits that fell with Lucifer,

Conspired against our God with Lucifer,

And are forever damned with Lucifer.

Faust. Where are you damned?

Meph. In hell.

Faust. How comes it,then,that thou art out of hell?

Meph. Why,this is hell,nor am I out of it:

Thinkst thou that I who saw the face of God

And tasted the eternal joys of heaven

Am not tormented with ten thousand hells

In being deprived of everlasting bliss?

O Faustus,leave these frivolous demands

Which strike a terror to my fainting soul!

Faust. What,is great Mephistophilis so passionate

For being deprived of the joys of heaven?

Learn thou of Faustus manly fortitude

同类推荐
  • 瓦尔登湖(纯爱英文馆)

    瓦尔登湖(纯爱英文馆)

    《瓦尔登湖》是美国作家梭罗独居瓦尔登湖畔的记录,描绘了他两年多时间里的所见、所闻和所思。大至四季交替造成的景色变化,小到两只蚂蚁的争斗,无不栩栩如生地再现于梭罗的生花妙笔之下,而且描写也不流于表浅,而是有着博物学家的精确。
  • 美国佬都是骗子:英汉双语对照(双语译林)

    美国佬都是骗子:英汉双语对照(双语译林)

    《美国佬都是骗子》是一部现代短篇小说集,共收录短篇小说作品十一篇,分别出自英国和爱尔兰现当代文坛上的九位著名作家之手,时间跨度大致从十九世纪下半叶到二十世纪二十年代。一书在手,即能欣赏到诸多年代、诸多成名作家的传世之作,这可说是本书的一个特色;除译文之外,还附上了英文原文,便于有兴趣的读者直接欣赏英语语言之美,这也是本书的另一特色。
  • 从零开始学德语,“袋”着走

    从零开始学德语,“袋”着走

    《从零开始学德语,“袋”着走》恰恰满足了初学者的诉求。不仅封面大方美观,内容更是丰富多彩。从基础字母入门,到日常生活、青春校园、职场风云、特色文化等,几乎涵盖了所有你能想到的,以及你若是有机会去德国旅游、生活或是工作能够用到的各个方面。
  • 出行英语会话想说就会说

    出行英语会话想说就会说

    本书通过真实的对话情景以及旅游过程中可能遇到的各类问题,帮助大家掌握英语口语交流的基本技能,内容涉及交通、旅游观光等。本书借鉴了国内外的实用旅游用书,使读者在学习英语口语的同时,能够充分了解各个国家的国家概况、风土人情、异国礼仪等与旅游密不可分的相关信息。
  • 舌尖上的英语

    舌尖上的英语

    本书由我们的资深专业外教团队,秉承只做经典英语口语理念,倾力打造最纯正、最精美、最有味道的美食英语口语。每一个对话片段,都是真实的美食英语场景,每一句话,都是经典口语句。
热门推荐
  • 青铜王座

    青铜王座

    蛮荒世界地域辽阔,南起百万大山,北至大漠戈壁,东临汪洋肆意,西归无尽林海,四下之内,种族林立。身临绝顶者,君临天下,一览众山小!青铜王座的传说就此展开!
  • 西游漫记

    西游漫记

    《西游漫记》是一部内容丰富、信息量大、情景融汇、可读性强的游戏散文。《西游漫记》作者缪俊杰长期在新闻岗位工作,访问和游历过美国、日本、德国、意大利、法国、比利时、荷兰、西班牙、瑞士、澳大利亚、新西兰、俄罗斯、埃及、加拿大,以及泰国、马来西亚、朝鲜的部分二十多个国家,遍览各国名胜,访及上至政府首脑、财团领袖,及至异国民众、山寨土著,将所得第一手材料,汇于一炉。读者将同作者一起回望历史风云,欣赏世界之精彩。
  • 蒙养诗教

    蒙养诗教

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 臭嘴点江湖

    臭嘴点江湖

    路人甲:不要在方万鹤面前说“别光说不练”!路人乙:因为他靠一张嘴就能说死你!一样的豪情热血,不一样的一统江湖。
  • 青灯寺(大结局)

    青灯寺(大结局)

    阿全的声音凉得像是一块冰,轻轻地从我的耳后滑过,激得我不禁打了个寒颤,我看向阿全,他的视线直直地射向那抹幽青的光源。“走 吧。 ”我对阿月说道,拉着他一同走向阿全口中的那间尼姑庵。阿月一改先前的赞同态度,这会儿也看出了不妙,他反手拉住我的袖子,定住脚步问我:“怎么会是那种光?老大,我觉得这里不太单纯。”
  • 香江星光1980

    香江星光1980

    1980深圳还是一个小鱼村,李云轩看着对岸灯火阑珊的香江,远处传来了一声船鸣声,回过头看了一眼身后的小渔村说道:“我一定会回来的”。一朝梦回,搅动几多春水,当踏上脚下这片土地——香港我来了。
  • 王爷,教主大人驾到

    王爷,教主大人驾到

    “王爷,您来妾身这,让妾身受宠若惊呢,外面夜冷霜重,咱们赶紧进屋,洗洗睡了吧”情节二:夜熙寒勾起了唇角,朦胧的月光下他好像夺了各方的光线,越发的俊美,他挥起她的下巴,逼她直视他的眼睛:“我要你以后只为我心痛,为我心动”情节三:“陆小诺,你最好给我一个合理的解释“慕容式咆哮重出江湖,慕容颜看着突兀在那堆古玩中的一件女子肚兜只觉得血液循环比平时快了一倍不止。“大琪,我说我是一不小心拿错的,你一定不信“。情节四一抹血红色的身影飘然而至,看着台上做的那个身影,慕容颜嘴角有了一丝微微的弧度,好似在讥讽着什么。情节五:“只怪她是你的王妃,我不许任何人阻挡月儿的幸福”那一刻慕容颜只觉得天旋地转,好似世界上再没有一个点可以支撑她的重量。这里有限制级的调戏场面,也有令人悲伤的情感纠葛。
  • Andromache

    Andromache

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 都市之妖孽圣尊

    都市之妖孽圣尊

    九玄圣尊都市重生,携前世记忆强者归来,嚣张打脸。驭上古灵兽、炼绝世神兵、握逆天医术。这一世必纵横都市、登临九重!
  • 独宠丑后

    独宠丑后

    苏易宁进宫了!苏父咧嘴大笑:我苏家出了个后宫娘娘呀!她莞尔一笑,一点不错,品阶最低的玉人也是担得起一声娘娘的。她本来就无意于这人间炼狱,可是,那个谁,你是不是爬错了床?本来地方就小,实在放不下皇帝这尊大佛哟……易宁,苏家长女,貌丑无盐,心思缜密,贤良并举云封,陈国帝王,俊美无双,孤傲冷绝,治国奇才且看这小小女子,在深宫大院的传奇一生。