登陆注册
455100000015

第15章 Pride and Prejudice (1)

傲慢与偏见

For the first moment I met you your arrogance and conceit,your selfish disdain for the feelings of others made me realize you were the last man in the world I could ever marry.

从我第一次看见你,你的骄傲自大,你轻视别人的感受的自私自利让我发现:就算全世界的男人都死光了,我也不可能嫁给你!

Mr. Darcy:Miss Elizabeth. I have struggled in vain and can bear it no longer. These past months have been a torment. I came to Rosings only to see you. I have fought against judgment,my family’s expectation,the inferiority of your birth,my rank. I will put them aside and ask you to end my agony.

Miss Elizabeth:I don’t understand.

Mr. Darcy:I love you. Most ardently. Please do me the honour of accepting my hand.

Miss Elizabeth:Sir,I appreciate the struggle you have been through,and I am very sorry to have caused you pain. It was unconsciously done.

Mr. Darcy:Is this your reply?

Miss Elizabeth:Yes,sir.

Mr. Darcy:Are you… are you laughing at me?

Miss Elizabeth:No.

Mr. Darcy:Are you rejecting me?

Miss Elizabeth:I’m sure the feelings which hindered your regard will help you overcome it.

Mr. Darcy:Might I ask why with so little civility I am thus repulsed?

Miss Elizabeth:I might enquire why you told me you liked me against your better judgement?

Mr. Darcy:No,believe me…

Miss Elizabeth:If I was uncivil,then that is some excuse. But I have other reasons. You know I have.

Mr. Darcy:What reasons?

Miss Elizabeth:Do you think anything might tempt me to accept the man who has ruined the happiness of a most beloved sister?Do you deny Mr.Darcy,that you separated a young couple who loved each other,exposing your friend to censure for caprice and my sister to derision for disappointed hopes,involving them both in acute misery?

Mr. Darcy:I do not deny it.

Miss Elizabeth:How could you do it?

Mr. Darcy:Because I believed your sister indifferent to him.

Miss Elizabeth:Indifferent?!

Mr. Darcy:I watched most carefully and I realized his attachment was deeper than hers.

Miss Elizabeth:That’s because she’s shy!

Mr. Darcy:Bingley was persuaded she didn’t feel strongly.

Miss Elizabeth:You suggested it.

Mr. Darcy:I did it for his own good.

Miss Elizabeth:My sister hardly shows her true feelings to me. I suppose his suspect is that his fortune had some bearing?

Mr. Darcy:No,I wouldn’t do your sister the dishonour. It was suggested...

Miss Elizabeth:What was?

Mr. Darcy:It was made perfectly clear that it was an vantageous marriage...

Miss Elizabeth:Did my sister give that impression?

Mr. Darcy:No! No. There was,however,your family...

Miss Elizabeth:Our want of connection?

Mr. Darcy:No,it was more than that.

Miss Elizabeth:How,sir?

Mr. Darcy:It was the lack of propriety shown by your mother,younger sisters and your father. Forgive me. You and your sister I must exclude from this.

Miss Elizabeth:And what about Mr Wickham?

Mr. Darcy: Mr Wickham?

Miss Elizabeth:What excuse can you give for your behavior?

Mr. Darcy:You take an eager interest.

Miss Elizabeth:He told me of his misfortunes.

Mr. Darcy:Oh,yes his misfortunes have been very great indeed.

Miss Elizabeth:You ruin his chances yet treat him with sarcasm.

Mr. Darcy:So this is your opinion of me?Thank you. Perhaps these offences might have been overlooked had not your pride been hurt by my scruples about our relationship. Could you expect that I am to rejoice in the inferiority of your circumstances?

Miss Elizabeth:And those are the words of a gentleman. For the first moment I met you your arrogance and conceit,your selfish disdain for the feelings of others made me realize you were the last man in the world I could ever marry.

Mr. Darcy:Forgive me,madam,for taking up so much of your time.

达西:伊丽莎白小姐,我已经痛苦地挣扎很久了,我再也忍不住了,过去的这几个月,真是折磨人啊。我到罗新斯园来只为了见你,我在家人的判断、期待,你卑微的出身,以及我的地位之间挣扎了很久,我决定把它们都放下,并且请求来你结束我的苦恼。

伊丽莎白:我不懂。

达西:我爱你,非常爱。请你给我这份爱的荣幸吧。

伊丽莎白:先生,我很感激你所经历的挣扎,我也很抱歉,给你带来这么大的痛苦,但我不是故意的。

达西:这就是你的回答吗?

伊丽莎白:是的,先生。

达西:你在嘲笑我吗?

伊丽莎白:不。

达西:你在拒绝我吗?

伊丽莎白:我相信你说出来之后,能帮你克服那些妨碍你考虑的感觉。

达西:我能不能问一下,为什么我会这样被不客气的拒绝?

伊丽莎白:那我倒要请教一下,为什么说喜欢我就意味着背叛了你明智的判断?

达西:相信我,不是这样的。

伊丽莎白:如果我有失礼的地方,还情有可原。不过,要知道我还有别的理由。

达西:什么理由?

伊丽莎白:你认为你能接受一个毁了我挚爱姊姊幸福的男人吗?你能否认吗?达西先生,你拆散了一对彼此相爱的佳偶,使你的好友无端被人指责为朝三暮四的人,使我的姊姊深感沮丧而遭人嘲笑。把他俩陷入这么大的不幸!

达西:我不否认。

伊丽莎白:那你为什么还要这么做?

达西:我相信你姐姐对他不感兴趣。

伊丽莎白:不感兴趣?

达西:我看得很清楚,我发现他的爱慕远大于她。

伊丽莎白:那是因为她很害羞!

达西:宾利相信她的感觉没那么强烈!

伊丽莎白:那是你暗示的!

达西:我这么做是为他好!

伊丽莎白:我姐姐对我都很少表达真情实感!我想,是不是跟他的财产有关系?

达西:不,我不会这样侮辱你姐姐。我只是说...

伊丽莎白:说什么?

达西:这很明显是桩另有企图的婚姻...

伊丽莎白:我姐姐给你这种感觉吗?

达西:不! 不, 只是你的家人...

伊丽莎白:因为我们家没有社会地位?

达西:不,比这个还严重。

伊丽莎白:有多严重?

达西:是你父母姐妹们表现出来的不得体。请原谅我,当然,你和你的姐姐除外。

伊丽莎白:那威克汉姆先生的事呢?

达西:威克汉姆先生?

伊丽莎白:你能对你的行为作出什么解释吗?

达西:你对他还蛮有兴趣的嘛!

伊丽莎白:他告诉过我他的不幸遭遇。

达西:喔,他一定是遇到了很大的不幸。

伊丽莎白:你毁了他的机会,还对他冷潮热讽。

同类推荐
  • 美妙的新世界(纯爱·双语馆)

    美妙的新世界(纯爱·双语馆)

    本书是赫胥黎所著,二十世纪最经典的反乌托邦文学之一。本书描写了在工业高度发达的未来社会里,取消胎生实行人工生殖,把人类分成十多个种姓,分等级分层次,低等为高等服务。对人们实行潜意识教育,满足人类的一切欲望,同时割断过去,封杀所有过去的产物--书籍建筑等等。人们按照自己的种姓过着“幸福”的生活,而这种没有亲情、爱情的精神世界既空虚,又迷乱。
  • 瓦尔登湖(纯爱英文馆)

    瓦尔登湖(纯爱英文馆)

    《瓦尔登湖》是美国作家梭罗独居瓦尔登湖畔的记录,描绘了他两年多时间里的所见、所闻和所思。大至四季交替造成的景色变化,小到两只蚂蚁的争斗,无不栩栩如生地再现于梭罗的生花妙笔之下,而且描写也不流于表浅,而是有着博物学家的精确。
  • 飘(上)(纯爱·英文馆)

    飘(上)(纯爱·英文馆)

    《飘》是美国女作家玛格丽特·米切尔(1900—1949)十年磨一剑的作品,也是惟一的作品。小说以亚特兰大以及附近的一个种植园为故事场景,描绘了内战前后美国南方人的生活。作品刻画了那个时代的许多南方人的形象,占中心位置的斯佳丽、瑞德、艾希礼、梅勒妮等人是其中的典型代表。他们的习俗礼仪、言行举止、精神观念、政治态度,通过对斯佳丽与白瑞德的爱情纠缠为主线,成功地再现了林肯领导的南北战争,美国南方地区的社会生活。
  • 傲慢与偏见(纯爱英文馆)

    傲慢与偏见(纯爱英文馆)

    《傲慢与偏见》是简·奥斯汀的代表作。小说讲述了乡绅之女伊丽莎白·班内特的爱情故事。这部作品以日常生活为素材,以反当时社会上流行的感伤小说的内容和矫揉造作的写作方法,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。
  • 聆听花开的声音

    聆听花开的声音

    阅读《聆听花开的声音》,你可以感受到田野上的清风,可以找到心灵宁静的港湾,可以发现生活中被人们忽略的真理,从而拥有一颗宽广的心,走向成功……感受英语的魅力!体验英语的快乐!当鲜花盛开时,我们会沉醉在花海中,为它们的美丽、娇艳赞叹不已,但你可知道它们的真正动人之处,在于它从含苞待放走向盛开的那一刹那。聆听花开的声音,默默感受鲜花盛开过程中的美丽。
热门推荐
  • 王的绝世宠后

    王的绝世宠后

    梦的读者群,新的哦,72792057(桔子皮的味道)欢迎亲们前来活跃气氛哦。那一夜,她被卖入妓院烙上妓印那一天,她被买下训练三载那一年,她将心托付却被当作礼物送出她是谁--“穿上衣服,你不必为我暖床!”苏寻玩味的看着她,一袭黑衣,头发轻轻一束,浓眉间带着一丝笑意“不管你是不是我的妹妹,你首先是我的女人。”雪千夜灼热的眸子透着些许疲惫,一年多的寻找让他几乎发狂。宫闱深处,权谋计量她回眸浅然一笑,右肩上的胎记形如蝉,艳如血。红颜一笑江山飘摇挑起葱葱玉指,她的声音如烟飘渺,我是--血蝉!梦新文出炉,大家多多支持哦,<爷,妾是杀手>隆重推荐好友的文:<一个妈妈三个爹>,超级搞笑的文风,诙谐的语言,精彩的情节,绝纱的故事.保证点开就不想再关掉的文.梦梦人格担保.
  • 不蔓不枝

    不蔓不枝

    一个是傲气的相府千金,一个是腹黑的皇家太子。一朝被封郡主与他国联姻,眼看着幸福就在眼前,却突然发现原来自己只是幕后操重者的一枚棋子。原来,真情这种东西,真的只是世人的奢望。
  • 瓷界无痕

    瓷界无痕

    九月的天有点阴沉,路上偶有三五个散落的行人,花台上微黄的迟菊与油绿的含羞草穿插一起,微风过处,摇曳婆娑。
  • 玛丽亚的舞毯

    玛丽亚的舞毯

    阿舍,女,原名杨咏,维吾尔族,1971年生,新疆尉犁人,西北第二民族学院毕业。银川文学院签约作家。出版长篇历史小说《乌孙》。散文《小席走了》获2004年第五届“PSI—新语丝”网络文学一等奖;散文《山鬼》获2011年《民族文学》年度奖。
  • 凤语裳蓉

    凤语裳蓉

    那些在流云中演奏的传奇,那些在芬芳中漫游的遇见,那些在记忆中颤抖的誓言。我们是落日残留的余晖,我们是海风吹过的白昼。
  • 爆笑穿越:宝式讨债项目组

    爆笑穿越:宝式讨债项目组

    【N年前旧坑,慎入!】讲述一活宝级小妞穿越时空,把假性植物人、严重自闭的男主活活气醒过来,乃至发展成一段伟大耐情的传奇故事。此文类属:【恶搞型爆笑文】后续发展且看各位看倌之反馈,如果实在不好笑以至冷场,就让主角通通死掉,改走古装青春爆痛路线--|||
  • 只有我重生的夏天

    只有我重生的夏天

    这是一个破案又治愈的循环故事。听力超群的腹黑女人和听力障碍的面瘫男人拉扯纠缠,半推半就,从现在回过去,从案里到案外……君悠悠一次次改变了周遭人的命运,但能否改变她和他的命运轨迹?“你,看起来很眼熟……”“你撩女孩儿的方式真老套。”“跟我走吧。”“去哪儿?”“天涯海角……”“你还是跟我走吧。”“去哪儿?”“我家席梦思,保质保量保柔软……”--情节虚构,请勿模仿
  • 悍妃在上:妖孽邪王轻点爱

    悍妃在上:妖孽邪王轻点爱

    经历几年地狱般的折磨,她才终于明白了一个道理。人善被人欺,马善被人骑,真心不一定可以换来实意。好心收养来的姐妹,将她当成垫脚石,抢了她的未婚夫,抄了她的家。她一心喜欢的男人,为了登上皇位,杀了她的父兄,让她顶着逆贼之名遭万人唾骂。她踏着自己的血肉,浴火重生,重新回到过去。此生她势必要擦亮双眼,看清人心,成为主宰生死的刀俎,保护父亲和兄长。谁知,妖孽邪王纠缠不休,将她宠在手心。谁敢欺她,来一个灭一个,来一双灭一双。重生pk穿越白莲花,看满负仇恨的她如果翻身做主,今生谁才是真正的主角!
  • 溺宠成婚:腹黑顾少的萌妻

    溺宠成婚:腹黑顾少的萌妻

    在姐姐的眼神求助下,她代替了姐姐去相亲,本想随便找个理由毁掉相亲意外的发现对方是自己学校的教授。吃过饭留下一句下个月结婚?!开什么玩笑她她她她还在上学啊。原本以为这件事很快就会被人淡忘,哪知毕业某教授居然亲自找到家中谈婚事,而父母一脸同意的样子是什么情况?难道这么快父母就被某教授给收买了?假期来临,某BOSS拉着她去低调领证,等等回家方向不对,什么?搬家?看着别墅中的行李,她怎么有种被父母买了的感觉……
  • 解读王朝 帝王卷

    解读王朝 帝王卷

    当皇帝的对他统治下的臣民动不动就“开刀问斩”。杀人者人恒杀之,反过来被杀的皇帝也特别多。 从西周武王到清朝溥仪,共882个在位帝王,有288个不得善终(被杀死、缢死、饿死、毒死),占在位帝王的32.6%;84个王朝,在位帝王被杀50%以上的,有27个;6个王朝的在位帝王100%;死于非命;未成年即毙命的帝王有16个;有的帝王登基当天即被杀死。 为了那张天下至尊的龙椅,他们对别人狠,对自己人更狠。 阎德荣创作的《解读王朝(帝王卷)》讲述了帝王们的故事。 《解读王朝(帝王卷)》包括了死前尝尽了死的滋味——北魏孝庄帝元子攸、三次逃离京城的皇帝——唐昭宗李哗等内容。