登陆注册
4593700000032

第32章

That opinion no man can ask his honor to alter; but (the beer being the question), why make unpleasant allusions to the Gazette, and hint at the probable bankruptcy of the brewer? Why twit me with my poverty; and what can the Times' critic know about the vacuity of my exchequer? Did he ever lend me any money? Does he not himself write for money? (and who would grudge it to such a polite and generous and learned author?) If he finds no disgrace in being paid, why should I? If he has ever been poor, why should he joke at my empty exchequer? Of course such a genius is paid for his work: with such neat logic, such a pure style, such a charming poetical turn of phrase, of course a critic gets money. Why, a man who can say of a Christmas book that "it is an opuscule denominated so-and-so, and ostensibly intended to swell the tide of expansive emotion incident upon the exodus of the old year," must evidently have had immense sums and care expended on his early education, and deserves a splendid return. You can't go into the market, and get scholarship like THAT, without paying for it: even the flogging that such a writer must have had in early youth (if he was at a public school where the rods were paid for), must have cost his parents a good sum. Where would you find any but an accomplished classical scholar to compare the books of the present (or indeed any other) writer to "sardonic divings after the pearl of truth, whose lustre is eclipsed in the display of the diseased oyster;"mere Billingsgate doesn't turn out oysters like these; they are of the Lucrine lake:--this satirist has pickled his rods in Latin brine. Fancy, not merely a diver, but a sardonic diver: and the expression of his confounded countenance on discovering not only a pearl, but an eclipsed pearl, which was in a diseased oyster! Isay it is only by an uncommon and happy combination of taste, genius, and industry, that a man can arrive at uttering such sentiments in such fine language,--that such a man ought to be well paid, as I have no doubt he is, and that he is worthily employed to write literary articles, in large type, in the leading journal of Europe. Don't we want men of eminence and polite learning to sit on the literary bench, and to direct the public opinion?

But when this profound scholar compares me to a scavenger who leaves a copy of verses at his door and begs for a Christmas-box, Imust again cry out and say, "My dear sir, it is true your simile is offensive, but can you make it out? Are you not hasty in your figures and illusions?" If I might give a hint to so consummate a rhetorician, you should be more careful in making your figures figures, and your similes like: for instance, when you talk of a book "swelling the tide of exhilaration incident to the inauguration of the new year," or of a book "bearing the stamp of its origin in vacuity," &c.,--or of a man diving sardonically; or of a pearl eclipsed in the display of a diseased oyster--there are some people who will not apprehend your meaning: some will doubt whether you had a meaning: some even will question your great powers, and say, "Is this man to be a critic in a newspaper, which knows what English, and Latin too, and what sense and scholarship, are?" I don't quarrel with you--I take for granted your wit and learning, your modesty and benevolence--but why scavenger--Jupiter Jeames--why scavenger? A gentleman, whose biography the Examiner was fond of quoting before it took its present serious and orthodox turn, was pursued by an outraged wife to the very last stage of his existence with an appeal almost as pathetic--Ah, sir, why scavenger?

How can I be like a dustman that rings for a Christmas-box at your hall-door? I never was there in my life. I never left at your door a copy of verses provocative of an annual gratuity, as your noble honor styles it. Who are you? If you are the man I take you to be, it must have been you who asked the publisher for my book, and not I who sent it in, and begged a gratuity of your worship.

You abused me out of the Times' window; but if ever your noble honor sent me a gratuity out of your own door, may I never drive another dust-cart. "Provocative of a gratuity!" O splendid swell!

How much was it your worship sent out to me by the footman? Every farthing you have paid I will restore to your lordship, and I swear I shall not be a halfpenny the poorer.

As before, and on similar seasons and occasions, I have compared myself to a person following a not dissimilar calling: let me suppose now, for a minute, that I am a writer of a Christmas farce, who sits in the pit, and sees the performance of his own piece.

There comes applause, hissing, yawning, laughter, as may be: but the loudest critic of all is our friend the cheap buck, who sits yonder and makes his remarks, so that all the audience may hear.

"THIS a farce!" says Beau Tibbs: "demmy! it's the work of a poor devil who writes for money,--confound his vulgarity! This a farce!

Why isn't it a tragedy, or a comedy, or an epic poem, stap my vitals? This a farce indeed! It's a feller as sends round his 'at, and appeals to charity. Let's 'ave our money back again, I say."And he swaggers off;--and you find the fellow came with an author's order.

But if, in spite of Tibbs, our "kyind friends," &c. &c. &c.--if the little farce, which was meant to amuse Christmas (or what my classical friend calls Exodus), is asked for, even up to Twelfth Night,--shall the publisher stop because Tibbs is dissatisfied?

Whenever that capitalist calls to get his money back, he may see the letter from the respected publisher, informing the author that all the copies are sold, and that there are demands for a new edition. Up with the curtain, then! Vivat Regina! and no money returned, except the Times "gratuity!"M. A. TITMARSH.

January 5, 1851.

THE KICKLEBURYS ON THE RHINE.

同类推荐
  • 解脱纪行录

    解脱纪行录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 相宗八要

    相宗八要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东华录选辑

    东华录选辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说骂意经

    佛说骂意经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大小便门

    大小便门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 聪明,食物中来

    聪明,食物中来

    大脑是人类神经系统的最高级部分,是智慧和才能的源泉,也是影响人体健康的重要器官。在我国古代,人们将“修身”与“养心”相提并论,这说明了养生和养脑的重要性。
  • 我的原始人男友

    我的原始人男友

    【都市现代文,一对一,搞笑轻松宠文,不喜者勿入,轻点叉叉即可。】林野:非洲原始丛林野人一枚。林洛:清秀可爱小女人一枚。当他一遇见了她,百炼钢立刻化为绕指柔,本来霸气的英雄人物瞬间化身为萌物忠犬宠溺暖男!只要她一个,只宠她一个!非洲原始森林——相见:“滴答——”,下雨了吗?林洛感受到头顶的一点湿意,不由得感到奇怪,刚刚还是晴天,怎么······啊!思维在林洛抬起头的一瞬化成了泡沫!蛇,好大的蛇!刚才头顶上的那滴不是雨,而是它的口水!就在林洛以为自己就要成为眼前这条巨蟒的盘中餐时,忽然,一块大石不偏不倚地打中了蛇头,巨蟒之前完全没有防备,猛然被打中,明显愣了一下,不过只一秒,警戒地迅速回过神来。巨蟒转身看向偷袭者,神情恼怒,舍下了明显战斗力为零的林洛,朝向武力值更强大的对手飞速行进着。直到眼前巨蟒消失了好一会儿,林洛才意识过来,自己还没有被吃掉,自己还活着!里拉加斯加岛——相处:牛神节,勇斗。“洛,你想要‘火彩’吗?”林野不理帕卡莎,殷勤地看向林洛。“勇斗”就是每个男子都可以上去进行一番搏斗,决出最厉害的人,也就是这场比赛的冠军,赢家可以得到最终的奖励则是——‘火彩’。“别,你伤口才刚好。”林洛急忙拦住林野,对他身上的伤还是很担心。“我没事,洛,你要相信我。”话音一落,林野纵身一跃上了高台,恩,这样洛也会用敬佩欣赏的目光看着自己了吧!“咦?这个人是谁?”路人甲疑惑地说道;“我也从没见过他啊!”路人乙也加入讨论;“是啊,这个人面生地很呐!”路人丙也不甘落后。一番较量之后······“哇!”赞叹有之。“赢了?他居然赢了莫刹!”惊讶也有之。“太精彩了!”,“太棒了!”更多的是周围络绎不绝的欢呼叫好声!中国B市——相爱:“哇,好香!林野,你做了什么啊?”林洛发现自己以前都没有这么好吃的,可现在林野的厨艺是越来越好了,比自己做的好得不是一丁点!林洛忙跑进厨房,林野身上围着一个有点破旧的围裙,那是之前林洛用的。可是你能想象一块冰山穿着粉红色围裙给人的诡异感吗?至少林洛第一次看到的时候,是无比的震惊,脸都忍不住扭曲了!可现在,小小的厨房里,烟雾缭绕,满是饭菜的香味,林野系着围裙拿着勺的样子竟然让林洛觉得莫名的感动!有一个男人愿意赚钱养你,有一个男人愿意为你洗手作羹汤,有一个男人愿意把他的所有全部给你!
  • 精美卷首语(名人佳作)

    精美卷首语(名人佳作)

    本书收入散文百余篇,分青春的呼唤、伟大的渴望、生命的追问、美丽的错误、教训与启示五辑。
  • 我一开口,就能说服所有人

    我一开口,就能说服所有人

    古人说:“三寸不烂之舌,强于百万之师。”本书以马云的真实事例作为写作的主体,向读者展示了马云口才的惊人力量。你既可以欣赏其中的精彩绝妙之处,也可以从中寻觅到自我提升的方法与路径。
  • 妃不倾城

    妃不倾城

    她其貌不扬,堪称丑女,却被立为妃,成天下奇谈。他被迫娶她为妃,新婚之夜却弃她而去,与其义妹狂欢。迎接她的,是没有止尽的折磨与践踏。她义妹表里不一,明里好似亲姐妹,暗里却连同侍妾,频频设计陷害于她。他不但坐视不管,还推波助澜,腹中胎儿的痛失,最终让她欣然离去!
  • 往生西方净土瑞应传

    往生西方净土瑞应传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 儒的气场

    儒的气场

    “修身,齐家,治国,平天下”,是儒家自修自勉、成功成事之道。大功业、大境界。本书从“修身”开始,以孔子、孟子为代表的儒家思想以“自省、克己、忠恕、慎独、中庸、力行”为中心,形成了一套自我修养的理论,帮助人们修炼好德行、具备仁爱之心,从而在“内外兼修”中成就完美的气场氛围、凝聚强大的气场能量,获得幸福、快乐、健康、爱情以及改变命运的方法和技巧。
  • 快穿宿主开挂了

    快穿宿主开挂了

    别人家的宿主都是可萌可软易推倒,为嘛它家的宿主一言不合就开外挂,怼天怼地怼系统!容裳:开外挂是小哥哥,小哥哥!……系统泪流满面:退货退货退货!【男女主1v1】
  • 茶归暖风时

    茶归暖风时

    “无论如何我都不可能娶那个你们随随便便给我安排的女孩!”五年后“那个……卿卿结个婚?”“不好意思,我不嫁。”女孩撇了他一眼,当初谁把我耍的团团转来着?嫁给他,不可能!男孩沉思了一下,斟酌的开口,“我嫁也行,卿卿你娶我吧!”茶思卿:????【男女主身心干净,1V1,请安心入坑,小甜饼!】
  • 励志经典全书

    励志经典全书

    《励志经典全书》旨在指导读者获得事业的成功和生活的幸福。书中讲了要如何确定成功的目标、把握积极的心态、打造迷人的个性、培养领导才能、妥善安排时间,取得事业成功以外还要争取生活的幸福,所以书中还讲到了如何安排金钱和时间,如何保持身心健康和养成良好的习惯,如何处理与家人及朋友的关系。