登陆注册
4605500000010

第10章

She looked at the tiny watch that hung round her neck. It was two o'clock. 'Our party should return about three!' She had not more than an hour before her. 'Well, am I to sit like this all alone? What nonsense! I don't want to. I will call him at once.'

'Father Sergius, Father Sergius! Sergey Dmitrich! Prince Kasatsky!'

Beyond the partition all was silent.

'Listen! This is cruel. I would not call you if it were not necessary. I am ill. I don't know what is the matter with me!' she exclaimed in a tone of suffering. 'Oh! Oh!' she groaned, falling back on the bench. And strange to say she really felt that her strength was failing, that she was becoming faint, that everything in her ached, and that she was shivering with fever.

'Listen! Help me! I don't know what is the matter with me. Oh!

Oh!' She unfastened her dress, exposing her breast, and lifted her arms, bare to the elbow. 'Oh! Oh!'

All this time he stood on the other side of the partition and prayed. Having finished all the evening prayers, he now stood motionless, his eyes looking at the end of his nose, and mentally repeated with all his soul: 'Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy upon me!'

But he had heard everything. He had heard how the silk rustled when she took off her dress, how she stepped with bare feet on the floor, and had heard how she rubbed her feet with her hand.

He felt his own weakness, and that he might be lost at any moment. That was why he prayed unceasingly. He felt rather as the hero in the fairy-tale must have felt when he had to go on and on without looking round. So Sergius heard and felt that danger and destruction were there, hovering above and around him, and that he could only save himself by not looking in that direction for an instant. But suddenly the desire to look seized him. At the same instant she said:

'This is inhuman. I may die. . . .'

'Yes, I will go to her, but like the Saint who laid one hand on the adulteress and thrust his other into the brazier. But there is no brazier here.' He looked round. The lamp! He put his finger over the flame and frowned, preparing himself to suffer.

And for a rather long time, as it seemed to him, there was no sensation, but suddenly--he had not yet decided whether it was painful enough--he writhed all over, jerked his hand away, and waved it in the air. 'No, I can't stand that!'

'For God's sake come to me! I am dying! Oh!'

'Well--shall I perish? No, not so!'

'I will come to you directly,' he said, and having opened his door, he went without looking at her through the cell into the porch where he used to chop wood. There he felt for the block and for an axe which leant against the wall.

'Immediately!' he said, and taking up the axe with his right hand he laid the forefinger of his left hand on the block, swung the axe, and struck with it below the second joint. The finger flew off more lightly than a stick of similar thickness, and bounding up, turned over on the edge of the block and then fell to the floor.

He heard it fall before he felt any pain, but before he had time to be surprised he felt a burning pain and the warmth of flowing blood. He hastily wrapped the stump in the skirt of his cassock, and pressing it to his hip went back into the room, and standing in front of the woman, lowered his eyes and asked in a low voice:

'What do you want?'

She looked at his pale face and his quivering left cheek, and suddenly felt ashamed. She jumped up, seized her fur cloak, and throwing it round her shoulders, wrapped herself up in it.

'I was in pain . . . I have caught cold . . . I . . . Father Sergius . . . I . . .'

He let his eyes, shining with a quiet light of joy, rest upon her, and said:

'Dear sister, why did you wish to ruin your immortal soul?

Temptations must come into the world, but woe to him by whom temptation comes. Pray that God may forgive us!'

She listened and looked at him. Suddenly she heard the sound of something dripping. She looked down and saw that blood was flowing from his hand and down his cassock.

'What have you done to your hand?' She remembered the sound she had heard, and seizing the little lamp ran out into the porch.

There on the floor she saw the bloody finger. She returned with her face paler than his and was about to speak to him, but he silently passed into the back cell and fastened the door.

'Forgive me!' she said. 'How can I atone for my sin?'

'Go away.'

'Let me tie up your hand.'

'Go away from here.'

She dressed hurriedly and silently, and when ready sat waiting in her furs. The sledge-bells were heard outside.

'Father Sergius, forgive me!'

'Go away. God will forgive.'

'Father Sergius! I will change my life. Do not forsake me!'

'Go away.'

'Forgive me--and give me your blessing!'

'In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost!'--she heard his voice from behind the partition. 'Go!'

She burst into sobs and left the cell. The lawyer came forward to meet her.

'Well, I see I have lost the bet. It can't be helped. Where will you sit?'

'It is all the same to me.'

She took a seat in the sledge, and did not utter a word all the way home.

A year later she entered a convent as a novice, and lived a strict life under the direction of the hermit Arseny, who wrote letters to her at long intervals.

同类推荐
  • BILLY BUDD

    BILLY BUDD

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 圣迦柅忿怒金刚童子菩萨成就仪轨经

    圣迦柅忿怒金刚童子菩萨成就仪轨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说银色女经

    佛说银色女经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Three Men in a Boat

    Three Men in a Boat

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 土司灯仪

    土司灯仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 销售冠军是怎样炼成的

    销售冠军是怎样炼成的

    销售就像一场没有硝烟的战斗,每个有理想的销售员都渴望成为名副其实的冠军。可是,希望是美好的,现实却是残酷的,在现实中仍有许多销售人员的业绩不尽如人意,他们与销售高手相差悬殊。有调查发现,通常那些超级销售员的业绩是一般销售员的300倍。在众多的企业里,80%的业绩是由这20%的精英销售员创造出来的,而这20%的销售员也并非天生就是销售冠军,他们之所以能取得如此骄人的业绩,就在于他们拥有迈向成功的方法。
  • 西雅图睡不着

    西雅图睡不着

    西雅图独特的地理位置,使它在海洋性气候和高纬度内陆季风巧妙平衡下,成为一个水气丰盈,却无潮湿之害的美丽城市。依山傍水的地点在亚热带国家也许是乏人问津的居家之处,但是在西雅图却是炙手可热的好地点。西雅图的浪漫非比寻常,诚如作者所说,对西雅图的感觉是绝对需要人来分享的,否则一个人承受不了!
  • 爱到迟暮

    爱到迟暮

    她对他的感情从炙热缱绻到聊胜于无,最后应了一句,爱到迟暮,不问缘由。
  • 翻越天城

    翻越天城

    三十多年前,我第一次翻越天城。我那时十六岁,是从下田街道徒步翻越山顶,经过汤之岛去修善寺的。当时脚上没有穿木屐,是光着脚丫;我也没有穿裙裤,但上身穿的倒也是藏青底色和白色碎点花纹的衣服。我家是下田街道的铁匠铺。家里有父母和我们弟兄六个,我排行老三。记得那是接近六月尾声的一天,我清晨五点半就被妈妈叫醒了,但我仍然像平时那样想赖在床上睡,脑袋怎么也不愿意离开枕头,结果被母亲骂得狗血淋头。于是,我衣袋里揣着十六钱日元,就这样离家出走了。
  • 烟锁重楼

    烟锁重楼

    《烟锁重楼》1994年8月10日完稿于台北可园,是为电视剧拍摄而写作的小说。故事发生在民初的安徽白沙镇,据琼瑶本人所言,创作灵感是来自于安徽的棠樾牌坊群。曾家巍峨的七道牌坊远近闻名,不止是整个徽州地区的光荣。梦寒嫁入曾家的第一天,其中最戏剧性、最花俏也最壮观的一项礼仪,就是——新娘拜牌坊。大喜之日,全镇老少妇孺呼朋引伴,万头钻动的来看热闹,忽然间,喜庆人群阵伍中硬被插入丧葬队伍,顿时众人哗然。新娘子梦寒也震慑不已,她心中暗忖,自己究竟是嫁入誉满白少镇的礼教世家,还是自此被锁入茏罩神秘诡谲气氛的重重深楼中?
  • 魔妃不可欺

    魔妃不可欺

    是的,身为一个穿越到修真世界的二十一世纪新女性,她被渣了。并且渣到连命都没有了。老天又给了她一次活下去的机会让她以另外一个人的身份活下去。什么,这一世她好歹修为无敌,这一世竟是个连内丹都没有的打杂小丫鬟?无妨无妨,即使废柴也不妨碍她讨得一个谪仙般的师傅,只是这看似谪仙般的人,为何总用奇怪的目光看着她?
  • 飞翔的痕迹

    飞翔的痕迹

    在米亚罗燃烧般的红叶中,她遇到了他。明明是陌生人,却有着异样熟悉的感觉。这使他们渐渐靠近……蓦然回首,却看见以往曾经飞过的痕迹……
  • 最搜奇·萌萌小志怪

    最搜奇·萌萌小志怪

    志怪,就是记录怪异,主要指魏晋时代产生的一种以记述神仙鬼怪为内容的小说,也可包括汉代的同类作品。从在我国文学史上占有重要地位的《天仙配》《窦娥冤》到我们儿时熟悉的《田螺姑娘》《崂山道士》,其实都源自志怪小说。在古代,写小说一般会被看成不入流的行为。然而上至高端大气上档次的魏文帝曹丕,下到低调奢华有内涵的一代名臣纪晓岚,都曾忍不住寄情于志怪,可见它的魅力有多大。志怪小说不仅是天马行空的想象,更是先人托物言志的工具,体现了世间百态,承载着一个时代的特色。透过魏晋时代的故事,我们体会到的是令人倾慕的魏晋风流;在唐朝的故事中,我们看到的是大国气象;而到了清朝,故事则变得更加多样也更加世俗。
  • 浪漫的逃亡

    浪漫的逃亡

    我一直都在逃亡,可你是一道背负在我身体里的伤口,它始终不肯愈合,除非死亡。在一个遥远国度我写下这些文字,写下了我对你含着热泪的思念。
  • 巅峰领导力

    巅峰领导力

    有别于目前国内市场上讨论领导力的书籍,作者在此书中依托在美国职场上浸泡十几年获得的实战经验,介绍全新超前的全球公司组织领导理念;职业行为中常常被忽略的通向成功之路的“绊脚石”;成为今天和明天优质领导人的心理质量和个人素质;如何发现并成功地包装优质领导人,向“市场”成功地推销自己。此书可读性、趣味性强,语言简单,道理却深刻,引人注目的实例使读者可立刻体验具体的测试法、个性打包方法。