登陆注册
4606300001063

第1063章

Now the reader is in a position to understand my surprise and amusement, when, one day as I peered through the grating in my dungeon, I saw the oculist Tadini standing over me with gun in hand. But he at all events evinced no amusement whatever, while I roared and roared again with laughter for the two hours his duty lasted.

I gave him a good meal and a sufficiency of my excellent wine, and at the end a crown, promising that he should have the same treatment every time he returned to the post. But I only saw him four times, as the guard at my cell was a position eagerly coveted and intrigued for by the other soldiers.

He amused me by the story of his misadventures since he had left Warsaw.

He had travelled far and wide without making a fortune, and at last arrived in Barcelona, where he failed to meet with any courtesy or consideration. He had no introduction, no diploma; he had refused to submit to an examination in the Latin tongue, because (as he said) there was no connection between the learned languages and the diseases of the eye; and the result was that, instead of the common fate of being ordered to leave the country, he was made into a soldier. He told me in confidence that he intended to desert, but he said he should take care to avoid the galleys.

"What have you done with your crystals?"

"I have renounced them since I left Warsaw, though I am sure they would succeed."

I never heard of him again.

On December 28th, six weeks after my arrest, the officer of the guard came to my cell and told me to dress and follow him.

"Where are we going?"

"I am about to deliver you to an officer of the viceroy, who is waiting."

I dressed hastily, and after placing all my belongings in a portmanteau I

followed him. We went to the guardroom, and there I was placed under the charge of the officer who had arrested me, who took me to the palace.

There a Government official shewed me my trunk, telling me that I should find all my papers intact; and he then returned me my three passports, with the remark that they were genuine documents.

"I knew that all along."

"I suppose so, but we had reasons for doubting their authenticity."

"They must have been strange reasons, for, as you now confess, these reasons were devoid of reason."

"You must be aware that I cannot reply to such an objection."

"I don't ask you to do so."

"Your character is perfectly clear; all the same I must request you to leave Barcelona in three days, and Catalonia in a week."

"Of course I will obey; but it strikes me that the Catalonian method of repairing injustice is somewhat peculiar."

"If you think you have ground for complaint you are at liberty to go to Madrid and complain to the Court."

"I have certainly grounds enough for complaint, sir, but I shall go to France, and not to Madrid; I have had enough of Spanish justice. Will you please give me the order to leave in writing?"

"That's unnecessary; you may take it for granted. My name is Emmanuel Badillo; I am a secretary of state. That gentleman will escort you back to the room where you were arrested. You will find everything just as you have left it. You are a free man. To-morrow I will send you your passport, signed by the viceroy and myself. Good day, sir."

Accompanied by the officer and a servant bearing my portmanteau, I

proceeded to my old inn.

On my way I saw a theatrical poster, and decided to go to the opera.

The good landlord was delighted to see me again, and hastened to light me a fire, for a bitterly cold north wind was blowing. He assured me that no one but himself had been in my room, and in the officer's presence he gave me back my sword, my great coat, and, to my astonishment, the hat I

had dropped in my flight from the assassins.

The officer asked me if I had any complaints to make, and I replied that I had none.

"I should like to hear you say that I had done nothing but my duty, and that personally I have not done you any injury."

I shook his hand, and assured him of my esteem.

"Farewell, sir," said he, "I hope you will have a pleasant journey."

I told my landlord that I would dine at noon, and that I trusted to him to celebrate my liberation in a fitting manner, and then I went to the post office to see if there were any letters for me. I found five or six letters, with the seals intact, much to my astonishment. What is one to make of a Government which deprives a man of his liberty on some trifling pretext, and, though seizing all his papers, respects the privacy of his letters? But Spain, as I have remarked, is peculiar in every way.

These letters were from Paris, Venice, Warsaw, and Madrid, and I have never had any reason to believe that any other letters had come for me during my imprisonment.

I went back to my inn, and asked my landlord to bring the bill.

"You do not owe me anything, sir. Here is your bill for the period preceding your imprisonment, and, as you see, it has been settled. I

also received orders from the same source to provide for you during your imprisonment, and as long as you stayed at Barcelona."

"Did you know how long I should remain in prison?"

"No, I was paid by the week."

"Who paid you?"

"You know very well."

"Have you had any note for me?"

"Nothing at all."

"What has become of the valet de place?"

"I paid him, and sent him away immediately after your arrest."

"I should like to have him with me as far as Perpignan."

"You are right, and I think the best thing you can do is to leave Spain altogether, for you will find no justice in it."

"What do they say about my assassination?"

"Why, they say you fired the shot that people heard yourself, and that you made your own sword bloody, for no one was found there, either dead or wounded."

"That's an amusing theory. Where did my hat come from?"

"It was brought to me three days after."

"What a confusion! But was it known that I was imprisoned in the tower?"

"Everybody knew it, and two good reasons were given, the one in public, and the other in private."

"What are these reasons?"

"The public reason was that you had forged your passports; the private one, which was only whispered at the ear, was that you spent all your nights with Nina."

同类推荐
  • THE BATTLE OF THE BOOKS

    THE BATTLE OF THE BOOKS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 水云集

    水云集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 驳何氏论文书

    驳何氏论文书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 抚州曹山本寂禅师语录

    抚州曹山本寂禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 镌宣城汤睡庵集

    镌宣城汤睡庵集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 若得安稳,谁愿颠沛流离

    若得安稳,谁愿颠沛流离

    诺诺以前常对我说的一句话是,佳成,我们能不能像飞鸟一样自由相爱,没有束缚,这样承载了爱的飞翔便永不下坠。
  • 我和吸血鬼真祖的诡异日常

    我和吸血鬼真祖的诡异日常

    我本来过着一成不变的普通日常,但自从我被一个自称吸血鬼的少女缠住后,我的日常就朝着毁灭的深渊一去不返。
  • 闪婚老公太抢手

    闪婚老公太抢手

    第一次见面,在前男友母亲的讽刺中,他挺身而出,高调的宣布她成为了前男友的表嫂,所有的人错愕。温心以为这是一笔稳赚不赔的买卖,她脑袋犯二,脱口答应,可是婚后才发现,这所有的一切都是他精心策划的请妻入瓮的局,他娶自己,只是因为他以为她是他从小订下,却失踪十四年的未婚妻,可是一份调查报告,终将她的身份击破。而当有一天,一个自称是他真正未婚妻的女人出现,并且要她让出她的丈夫,她该让出吗?
  • 意能战士

    意能战士

    2120年,地球迎来新时代~意能时代!一个崭新而无比神秘的文明世界在此诞生!实现了真正意义上的一切皆有可能!意能战士、意能战车,意能食物、意能武器…人们终于可以驾驶飞船,轻易到达任何无比遥远的星系!各种生命星系的文明世界,映入人类的眼帘!五行文明、光之文明、暗之文明、风之文明、雷之文明、时之文明、空之文明…
  • 金牌后卫

    金牌后卫

    乡村少年郗风,来到县城里的中学后,展现出了不同寻常的篮球技巧。让人不可思议的是,似乎每过一个星期天,他都会多一个技巧……
  • 先亲后爱:妖孽老公抱一抱

    先亲后爱:妖孽老公抱一抱

    作为叛逆少女,离香香认为最美的时光就应该做自己最喜欢的事,就比如去玩,去浪,直到有一天遇到西门逸川,她玩脱了也浪够了。结婚前,两个人互相调戏,齐手虐渣,外加同居同睡同吃饭。关系说好就好,友谊的小船也能说翻就翻。直到有一天,两人泳池热吻的照片醒目的挂在新闻头条,喜欢刷头条的离香香将手机递给衣衫半解对着空气四处放电的闷骚老公。“说好的隐婚,亲爱的,你能告诉我这是怎么回事吗?”将诱惑性的八块腹肌全部展现出来的某人一脸无辜的回答:“这就是地下!”离香香:总觉得什么地方不对,可这话没问题啊!?西门逸川:你若爱上我,我便宠你一生,你若不爱,我便囚禁你一辈子,你只能做我的女人,也只能做我,做我,做我……
  • 养女为祸

    养女为祸

    我从小学习巫刺,本来就想凭手艺赚钱养家,没想到有一天它竟然给我带来了……
  • 和爸爸妈妈一起玩彩泥游戏

    和爸爸妈妈一起玩彩泥游戏

    捏彩泥是一项动手又动脑的手工游戏,需要宝宝结合手、脑、眼,通过想象和观察塑造形象,再运用工具和双手进行彩泥创作。这种游戏能够让宝宝充分发挥想象力和创造力,从而变得更聪明。本书集合了上百个可爱的彩泥形象,有生动可爱的小动物,有颜色鲜艳的蔬菜水果,还有形象逼真的人物,这些形象都采用真实拍摄的方式为读者一一展示,易于宝宝和家长学习。
  • 遂昌杂录

    遂昌杂录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 邪帝追妻:爱妃,别跑!

    邪帝追妻:爱妃,别跑!

    堕落的网瘾少女,也就是排名一百倒数第一的特工,在一次电脑炸了给炸穿越了。原主委托复仇,恩......那就把他们搞一波团灭吧。劳资可是巫女。不过,和自己同生共死的姐妹竟然......齐月,你休怪我无情。某夜,乘凉的钟离霏看了眼天上的星星,我擦不好!“媳妇别跑了,你看小包子都那么大了,是不是可以跟朕回宫了。