登陆注册
4606300001074

第1074章

"'Yes, but I haven't broken your law, for no one can have seen my drawers as I took the precaution not to put any on. What more can I do for your cursed law, which has cost me two crowns already? Just tell me.'

"The viceroy and the great personages around him had much ado to refrain from laughter, for Nina was really in the right, and a serious discussion of the violated law would have been ridiculous.

"The viceroy felt he was in a false position, and merely said that if she ever danced without drawers again she should have a month's imprisonment on bread and water.

"A week after one of my husband's ballets was given. It was so well received that the audience encored it with enthusiasm. Ricla gave orders that the public should be satisfied, and all the dancers were told they would have to reappear.

"Nina, who was almost undressed, told my husband to do as best he could, as she was not going to dance again. As she had the chief part my husband could not do without her, and sent the manager to her dressing-

room. She pushed the poor man out with so much violence that he fell against the wall of the passage, head foremost.

"The manager told his piteous tale to the viceroy, who ordered two soldiers to bring her before him. This was his ruin; for Nina is a beautiful woman, and in her then state of undress she would have seduced the coldest of men.

"The count reproved her, but his voice and his manner were ill-assured, and growing bolder as she watched his embarrassment, Nina replied that he might have her torn to pieces if he liked, but she would not dance against her will, and nowhere in her agreement was it stipulated that she should dance twice in the same evening, whether for his pleasure or anyone else's. She also expressed her anger at making her appear before him in a state of semi-nudity, and swore she would never forgive his barbarous and despotic conduct.

"'I will dance no more before you or your people.

Let me go away, or kill me if you like; do your worst on me, and you shall find that I am a Venetian and a free woman!'

"The viceroy sat astonished, and said she must be mad. He then summoned my husband and told him she was no longer in his service. Nina was told she was free, and could go where she would.

"She went back to her dressing-room and came to us, where she was living.

"The ballet went on without her, and the poor viceroy sat in a dream, for the poison had entered into his veins.

"Next day a wretched singer named Molinari called on Nina and told her that the viceroy was anxious to know whether she were really mad or not, and would like to see her in a country house, the name of which he mentioned: this was just what the wretched woman wanted.

"'Tell his highness,' she said to Molinari, "that I will come, and that he will find me as gentle as a lamb and as good as an angel.'

"This is the way in which the connection began, and she fathomed his character so astutely that she maintained her conquest as much with ill-

treatment and severity as with her favours."

Such was the tale of the hapless Madame Schizza. It was told with all the passion of an Italian divided between repentance for the past and the desire of vengeance.

The next day, as I had expected, I received a letter from Henriette. It ran as follows:

"My Dear Old Friend,--Nothing could be more romantic than our meeting at my country house six years ago, and now again, after a parting of so many years. Naturally we have both grown older, and though I love you still I

am glad you did not recognize me. Not that I have become ugly, but I am stout, and this gives me another look. I am a widow, and well enough off to tell you that if you lack money you will find some ready for you in Henriette's purse. Do not come back to Aix to see me, as your return might give rise to gossip; but if you chance to come here again after some time, we may meet, though not as old acquaintances. I am happy to think that I have perhaps prolonged your days by giving you a nurse for whose trustworthiness I would answer. If you would like to correspond with me I should be happy to do my part. I am very curious to know what happened to you after your flight from The Leads, and after the proofs you have given me of your discretion I think I shall be able to tell you how we came to meet at Cesena, and how I returned to my country. The first part is a secret for everyone; only M. d'Antoine is acquainted with a portion of the story. I am grateful for the reticence you have observed, though Marcoline must have delivered the message I gave her.

Tell me what has become of that beautiful girl. Farewell!"

I replied, accepting her offer to correspond, and I told her the whole story of my adventures. From her I received forty letters, in which the history of her life is given. If she die before me, I shall add these letters to my Memoirs, but at present she is alive and happy, though advanced in years.

The day after I went to call on Madame Audibert, and we went together to see Madame N---- N----, who was already the mother of three children.

Her husband adored her, and she was very happy. I gave her good news of Marcoline, and told the story of Croce and Charlotte's death, which affected her to tears.

同类推荐
  • 佛说地藏菩萨陀罗尼经

    佛说地藏菩萨陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太古土兑经

    太古土兑经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说末利支提婆花鬘经

    佛说末利支提婆花鬘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 辽小史

    辽小史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王维诗全集

    王维诗全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 皇上你有点萌

    皇上你有点萌

    林尘烟的穿越可谓是一枝独秀,她的人生信仰虐渣男撕渣女,撩拨天下小哥哥,迎娶高富帅,走向人生巅峰,可是渣男渣女是撕了,高富帅也来了,但是有了高富帅就不让她去撩拨小哥哥了,而且这个高富帅呀!人前人后差距可大了,人前闷骚高冷,面瘫男。人后卖萌撒娇,可爱鬼。虽然高富帅阻挡了她去撩拨天下小哥哥但是她真的好喜欢他,怎么办啊?在线等~
  • 潜夏入怀

    潜夏入怀

    如若修得三生苦,才能换来一世福。那么我这一世,就要有无数个三生。遇见你,是我的三生有幸。“冷御川,这一生,我喜欢了你十年,十年来,我对你的心从没有变过,但现在,我想放弃你了。这辈子我用了我的全部去守护你,下辈子,能不能换你守护我?”圆月落下,情节未了,这一生,注定逃不了这一场。
  • 星际争霸Ⅱ:闪点时刻

    星际争霸Ⅱ:闪点时刻

    母巢之战后,看透蒙斯克凶狠面目的雷诺,带领他最亲信的军官们抢夺了蒙斯克的旗舰休伯利安号,隐藏到了宇宙中,开始了对蒙斯克的复仇及对凯瑞甘的寻找。经历众多波折之后,雷诺在一个主巢中发现凯瑞甘,也知道了泰凯斯出狱的原因——他接受了蒙斯克的命令,跟随雷诺,伺机杀掉凯瑞甘,他就可以重获自由。清楚这一切之后,在战友与昔日的爱人之间,雷诺选择了凯瑞甘,并亲手杀掉了泰凯斯,拯救了凯瑞甘,但他们之间的爱情却仍旧波澜起伏,泰伦、星灵、异虫三族之间的争斗不休,他们的爱情将何去何从?
  • 知人善任:狄仁杰

    知人善任:狄仁杰

    狄仁杰,字怀英,生于隋大业三年,即607年(一说生于唐贞观四年,即650年),卒于武则天久视元年(700年)。为唐时并州人。他是唐代杰出的宰相和政治家,他从政之后,经历了唐高宗与武则天两个时代。狄仁杰是唐代最负盛名的宰相,是一位对唐代有着深远影响的人物,他的存在改变了唐朝的命运。并且他用自己的德行与作为,告诉后人他是一位百姓永远敬仰的英杰……
  • 母仪天下之风雨夺嫡路

    母仪天下之风雨夺嫡路

    本文一对一,男强女强,谢绝小三小四小N,说的是执了王子殿下你的手啊,我就和一起去夺了太子的皇位,挑了老皇帝的冠冕可好?TMD,贼老天肯定没有长眼睛,竟然狗血地和EX一起被车撞飞,然后…阿嘞,穿越?好不容易有了一个疼爱自己的丞相爹爹,和貌美如花的娘亲,泥煤,怎么就是个私生女?爹爹的正牌夫人嚣张地赐死了自己的娘亲,总有一天,她会把她的四肢剁了,挖出眼睛,用铜注入耳朵,割去舌头,再放在茅房里做成人彘。要努力学制毒和蛊术,这样才能在乱世中存活下来,变强再变强!遇到被自己老爹挑断手筋脚筋灌了了毒的墨蛟国九皇子,好吧,反正她和他同命相连,不如索性就如预言所说的那般,把墨蛟国的王位给夺了吧。凤水問:素素,你嫁衣如火灼伤了天涯,从此残阳烙我心上如朱砂。都说你眼中开倾世桃花,却如何一夕桃花雨下。问谁能借我回眸一眼,去逆流回溯遥迢的流年,循着你为我轻咏的《上邪》,再去见你一面。在那远去的旧年,我笑你轻许了姻缘。是你用尽一生吟咏《上邪》,而我转身轻负你如花美眷。那一年的五蕴城飞花漫天,我听见塞外春风泣血。轻嗅风中血似酒浓烈,耳边兵戈之声吞噬旷野,火光里飞回的雁也呜咽,哭声传去多远。那首你诵的《上邪》,从此我再听不真切。敌不过的哪是似水流年,江山早为你我说定了永别。于是你把名字刻入史笺,换我把你刻在我坟前。飞花又散落在这个季节,而你嫁衣比飞花还要艳烈,你启唇似又要咏遍《上邪》,说的却是:“我愿与君绝。”(选自小曲儿的《上邪》)苏墨卿:三岁识地诘屈磝碻的字,四岁便诵尽了百家之言,六岁能解属文,词情英迈,而那一年,竟能在七步之内出口成诗,满腹经纶才高八斗,才情艳艳,十一岁能够一心六用:左手画圆,右手画方,口诵经史,目数羊群,兼成四十字诗,足书五言一绝,然而天纵才华却比不过你眉间的一抹灼灼桃花雨纷纷,素素,我曾听闻人生在世,如身处荆棘之中,心不动,人不妄动,不动则不伤;如心动则人妄动,伤其身痛其骨,于是体会到世间诸般痛苦。所以,我只要心不动便可以了。可是,为什么,你不在我身边我却心如刀割,倘若你要走,请将我的心一起带走。白素素:殿下,不如与臣妾执手指点江山可好?
  • 老街

    老街

    这是一本厚重的散文集,放在手里沉甸甸的,仿佛秋后收获的果实。这让我联想到了有那么一些人,在当今经济大潮的社会生活中仍然在坚守,在默默耕耘,在无私奉献,他们是中国文化的脊梁和良知。
  • 封神之余元

    封神之余元

    纣王高傲,雄才伟略;妲己娇媚,魅惑天下;闻仲忠义,九死不悔;比干奸猾,争权夺利;太上寡言,老谋深算;元始华贵,生而人上。准提不顾面皮,渡人西去,只为教派气运;接引脸色疾苦,默诵真言,终盼佛教大兴。为你讲述一个不一样的封神世界。余元:“其实,我只想活下去!”
  • 公共场所消杀灭简明教程

    公共场所消杀灭简明教程

    公共场所是人们生活、学习、娱乐、工作和社会交往不可缺少的地方。由于人群在公共场所的聚集,这些场所也成为容易传播疾病的地方。在公共场所中容易传播的呼吸道疾病有流行性感冒、流行性脑脊髓膜炎、麻疹、百日咳等;肠道疾病有细菌性痢疾、伤寒或副伤寒、霍乱、甲型肝炎等;接触传播的疾病有某些皮肤病、性病、急性出血性结膜炎等。公共场所环境的好坏直接影响公众的身心健康。
  • 曲洧旧闻

    曲洧旧闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一只手机的跨国之旅

    一只手机的跨国之旅

    《一只手机的跨国之旅》作者孙道荣用朴实无华的笔触,从一个个温暖感人的小故事中,讲述了人间的真、善、美。情节生动,笔调幽默,立意新颖、情节严谨、结局新奇。读者可以从一个点、一个画面、一个对比、一声赞叹、一瞬间之中,捕捉住了小说的一种智慧、一种美、一个耐人寻味的场景,一种新鲜的思想。