登陆注册
4606300001109

第1109章

Margarita--Madame Buondcorsi--The Duchess of Fiano--Cardinal Bernis--

The Princess Santa Croce--Menicuccio and His Sister I had made up my mind to spend a quiet six months at Rome, and the day after my arrival I took a pleasant suite of rooms opposite the Spanish Ambassador, whose name was d'Aspura. It happened to be the same rooms as were occupied twenty-seven years ago by the teacher of languages, to whom I had gone for lessons while I was with Cardinal Acquaviva. The landlady was the wife of a cook who only, slept with his better half once a week.

The woman had a daughter of sixteen or seventeen years old, who would have been very pretty if the small-pox had not deprived her of one eye.

They had provided her with an ill-made artificial eye, of a wrong size and a bad colour, which gave a very unpleasant expression to her face.

Margarita, as she was called, made no impression on me, but I made her a present which she valued very highly. There was an English oculist named Taylor in Rome at that time, and I got him to make her an eye of the right size and colour. This made Margarita imagine that I had fallen in love with her, and the mother, a devotee, was in some trouble as to whether my intentions were strictly virtuous.

I made arrangements with the mother to supply me with a good dinner and supper without any luxury. I had three thousand sequins, and I had made up my mind to live in a quiet and respectable manner.

The next day I found letters for me in several post-offices, and the banker Belloni, who had known me for several years, had been already advised of my bill of exchange. My good friend Dandolo sent me two letters of introduction, of which one was addressed to M. Erizzo, the Venetian ambassador. He was the brother of the ambassador to Paris.

This letter pleased me greatly. The other was addressed to the Duchess of Fiano, by her brother M. Zuliani.

I saw that I should be free of all the best houses, and I promised myself the pleasure of an early visit to Cardinal Bernis.

I did not hire either a carriage or a servant. At Rome both these articles are procurable at a moment's notice.

My first call was on the Duchess of Fiano. She was an ugly woman, and though she was really very good-natured, she assumed the character of being malicious so as to obtain some consideration.

Her husband, who bore the name of Ottoboni, had only married her to obtain an heir, but the poor devil turned out to be what the Romans call 'babilano', and we impotent. The duchess told me as much on the occasion of my third visit. She did not give me the information in a complaining tone, or as if she was fain to be consoled, but merely to defy her confessor, who had threatened her with excommunication if she went on telling people about her husband's condition, or if she tried to cure him of it.

The duchess gave a little supper every evening to her select circle of friends. I was not admitted to these reunions for a week or ten days, by which time I had made myself generally popular. The duke did not care for company and supped apart.

The Prince of Santa Croce was the duchess's 'cavaliere servante', and the princess was served by Cardinal Bernis. The princess was a daughter of the Marquis Falconieri, and was young, pretty, lively, and intended by nature for a life of pleasure. However, her pride at possessing the cardinal was so great that she did not give any hope to other competitors for her favour.

The prince was a fine man of distinguished manners and great capability, which he employed in business speculations, being of opinion, and rightly, that it was no shame for a nobleman to increase his fortune by the exercise of his intelligence. He was a careful man, and had attached himself to the duchess because she cost him nothing, and he ran no risk of falling in love with her.

Two or three weeks after my arrival he heard me complaining of the obstacles to research in the Roman libraries, and he offered to give me an introduction to the Superior of the Jesuits. I accepted the offer, and was made free of the library; I could not only go and read when I

liked, but I could, on writing my name down, take books away with me.

The keepers of the library always brought me candles when it grew dark, and their politeness was so great that they gave me the key of a side door, so that I could slip in and out as I pleased.

The Jesuits were always the most polite of the regular clergy, or, indeed, I may say the only polite men amongst them; but during the crisis in which they were then involved, they were simply cringing.

The King of Spain had called for the suppression of the order, and the Pope had promised that it should be done; but the Jesuits did not think that such a blow could ever be struck, and felt almost secure. They did not think that the Pope's power was superhuman so far as they were concerned. They even intimated to him by indirect channels that his authority did not extend to the suppression of the order; but they were mistaken. The sovereign pontiff delayed the signature of the bull, but his hesitation proceeded from the fact that in signing it he feared lest he should be signing his own sentence of death. Accordingly he put it off till he found that his honour was threatened. The King of Spain, the most obstinate tyrant in Europe, wrote to him with his own hand, telling him that if he did not suppress the order he would publish in all the languages of Europe the letters he had written when he was a cardinal, promising to suppress the order when he became Pope. On the strength of these letters Ganganelli had been elected.

Another man would have taken refuge in casuistry and told the king that it was not for a pope to be bound to the cardinal's promises, in which contention he would have been supported by the Jesuits. However, in his heart Ganganelli had no liking for the Jesuits. He was a Franciscan, and not a gentleman by birth. He had not a strong enough intellect to defy the king and all his threats, or to bear the shame of being exhibited to the whole world as an ambitious and unscrupulous man.

同类推荐
  • 三藩纪事本末

    三藩纪事本末

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 独立

    独立

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 外科证治全书

    外科证治全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 药师琉璃光如来消灾除难念诵仪轨

    药师琉璃光如来消灾除难念诵仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 弇州山人文抄

    弇州山人文抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 读者文摘精粹版5:再苦也要乐一乐

    读者文摘精粹版5:再苦也要乐一乐

    寻求快乐的一个很好的途径是不要期望他人的感恩,付出是一种享受施与的快乐。痛苦的事情最好在散步时把它忘掉,你不妨试试看,一切痛苦的事情都会像长了翅膀一样飞走了。
  • 霸道女总裁的黑宠男神

    霸道女总裁的黑宠男神

    当商业界不可一世的霸道女总裁摇身一变成为追星小迷妹的时候,能不能不要这么绝望!这样的神操作谁来控制?“我不喜欢苦情的男二的角色,帮我推了!”某女快速的抢走助理手中的合同,有些不赞同的看着男神说到:“那怎么行,这可是我专门为你准备的!”“理由?”“我就喜欢在银幕上看到你委屈得可怜巴巴的样子!”“那这个冷酷的杀手的角色又是怎么回事?”“你冷酷的眼神我也喜欢!”某男……“有什么是你不喜欢的?”“你的每一个表情我都喜欢,我都超爱!”“所以你打算让我一个人包了整部剧吗?”
  • 无限之我要当主神

    无限之我要当主神

    无限世界,我为主神。这是一个主神横扫无尽世界,攻灭一切不服的故事。
  • 元代战争史

    元代战争史

    本书内容包括:铁木真统一蒙古各部族战役、铁木真灭克烈部王军之战、铁木真灭乃蛮大阳汗之战等。
  • 魔教教主的退休生活

    魔教教主的退休生活

    如今武林中人人都说日月神教一家独大胡说什么八道!如果真是一家独大,原教主就不会借机把掌门传给老子啊!那老匹夫丢下一书交接函就跑路了啊!老子什么都不会就只会打架而已,才不做这个魔教教主!不行不行,这锅老子不接,老子现在就去享受退休生活……PS:已有完结作品《来到异界当魔王》和中短篇日常吐槽《齐木楠雄的忧郁》魔教教主群:552635338
  • 送柳使君赴袁州

    送柳使君赴袁州

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我在蜀山当神仙

    我在蜀山当神仙

    他是异世界的救世主。他是九天十地的无上仙王。他是电竞盛典的隐藏王者。他是食神的一生宿敌。他是秋名山的头号车神。他是万千少女的梦想。是闪耀动人的国民偶像。茫茫仙途,精彩人生。
  • 医品谪仙

    医品谪仙

    大千世界,或称多维空间、宇宙空间,由梵天上帝所主宰。它就是一只巨大的沙盘,由天帝掌控众多文明,按照天帝的安排,往下推演。其中,人族文明在一个时期较为弱小,内部又征伐不断。某局外势力得以觊觎人族文明,并违背天帝的旨意,试图征服消灭之。太白金星为了人族文明免遭灭顶之灾,特派遣柴火童子下界。从一个小山村的村医干起,因偶然的机缘,在炼丹炉得到反复修炼之后,依然义无反顾地投入到了抗争的队伍之中……(本书纯属虚构,若有雷同,切勿模仿!)
  • 路人男主的自我修养

    路人男主的自我修养

    【前略——这是一本以幻想乡为主题的超自然同人】这是关于某个少年的特别日常——人的一生三分之一的时间都在睡眠中度过,所以少年能够在理所当然地在梦中挥洒他的青春,前提是他青梅竹马的少女能够好好工作的话!“所以赶紧给我去退治妖怪啊你这个懒惰的巫女!”“退治妖怪?我?为什么?又没有钱!”【希望大家支持~已有完本作品,节操保证!】
  • 五行大义

    五行大义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。