登陆注册
4606300001155

第1155章

Certain emotional persons are moved to pity by the emigrant French nobles, but for my part I think them only worthy of contempt. Instead of parading their pride and their disgrace before the eyes of foreign nations, they should have rallied round their king, and either have saved the throne or died under its ruins. What will become of France? It was hard to say; but it is certain that a body without a head cannot live very long, for reason is situate in the head.

On December 1st Baron Pittoni begged me to call on him as some one had come from Venice on purpose to see me.

I dressed myself hastily, and went to the baron's, where I saw a fine-

looking man of thirty-five or forty, elegantly dressed. He looked at me with the liveliest interest.

"My heart tells me," I began, "that your excellence's name is Zaguri?"

"Exactly so, my dear Casanova. As soon as my friend Dandolo told me of your arrival here, I determined to come and congratulate you on your approaching recall, which will take place either this year or the next, as I hope to see two friends of mine made Inquisitors. You may judge of my friendship for you when I tell you that I am an 'avogador', and that there is a law forbidding such to leave Venice. We will spend to-day and to-morrow together."

I replied in a manner to convince him that I was sensible of the honour he had done me; and I heard Baron Pittoni begging me to excuse him for not having come to see me. He said he had forgotten all about it, and a handsome old man begged his excellence to ask me to dine with him, though he had not the pleasure of knowing me.

"What!" said Zaguri. "Casanova has been here for the last ten days, and does not know the Venetian consul?"

I hastened to speak.

"It's my own fault," I observed, "I did not like calling on this gentleman, for fear he might think me contraband."

The consul answered wittily that I was not contraband but in quarantine, pending my return to my native land; and that in the meanwhile his house would always be open to me, as had been the house of the Venetian consul at Ancona.

In this manner he let me know that he knew something about me, and I was not at all sorry for it.

Marco Monti, such was the consul's name, was a man of parts and much experience; a pleasant companion and a great conversationalist, fond of telling amusing stories with a grave face--in fact, most excellent company.

I was something of a 'conteur' myself, and we soon became friendly rivals in telling anecdotes. In spite of his thirty additional years I was a tolerable match for him, and when we were in a room there was no question of gaining to kill the time.

We became fast friends, and I benefited a good deal by his offices during the two years I spent in Trieste, and I have always thought that he had a considerable share in obtaining my recall. That was my great object in those days; I was a victim to nostalgia, or home sickness.

With the Swiss and the Sclavs it is really a fatal disease, which carries them off if they are not sent home immediately. Germans are subject to this weakness also; whilst the French suffer very little, and Italians not much more from the complaint.

No rule, however, lacks its exception, and I was one. I daresay I should have got over my nostalgia if I had treated it with contempt, and then I

should not have wasted ten years of my life in the bosom of my cruel stepmother Venice.

I dined with M. Zaguri at the consul's, and I was invited to dine with the governor, Count Auersperg, the next day.

The visit from a Venetian 'avogador' made me a person of great consideration. I was no longer looked upon as an exile, but as one who had successfully escaped from illegal confinement.

The day after I accompanied M. Zaguri to Gorice, where he stayed three days to enjoy the hospitality of the nobility. I was included in all their invitations, and I saw that a stranger could live very pleasantly at Gorice.

I met there a certain Count Cobenzl, who may be alive now--a man of wisdom, generosity, and the vastest learning, and yet without any kind of pretention. He gave a State dinner to M. Zaguri, and I had the pleasure of meeting there three or four most charming ladies. I also met Count Tomes, a Spaniard whose father was in in the Austrian service. He had married at sixty, and had five children all as ugly as himself. His daughter was a charming girl in spite of her plainness; she evidently got her character from the mother's side. The eldest son, who was ugly and squinted, was a kind of pleasant madman, but he was also a liar, a profligate, a boaster, and totally devoid of discretion. In spite of these defects he was much sought after in society as he told a good tale and made people laugh. If he had been a student, he would have been a distinguished scholar, as his memory was prodigious. He it was who vainly guaranteed the agreement I made with Valerio Valeri for printing my "History of Poland." I also met at Gorice a Count Coronini, who was known in learned circles as the author of some Latin treatises on diplomacy. Nobody read his books, but everybody agreed that he was a very learned man.

I also met a young man named Morelli, who had written a history of the place and was on the point of publishing the first volume. He gave me his MS. begging me to make any corrections that struck me as desirable.

I succeeded in pleasing him, as I gave him back his work without a single note or alteration of any kind, and thus he became my friend.

I became a great friend of Count Francis Charles Coronini, who was a man of talents. He had married a Belgian lady, but not being able to agree they had separated and he passed his time in trifling intrigues, hunting, and reading the papers, literary and political. He laughed at those sages who declared that there was not one really happy person in the world, and he supported his denial by the unanswerable dictum:

"I myself am perfectly happy."

However, as he died of a tumor in the head at the age of thirty-five, he probably acknowledged his mistake in the agonies of death.

同类推荐
  • 锦香亭

    锦香亭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 与胡居士皆病寄此诗

    与胡居士皆病寄此诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Roundabout to Boston

    Roundabout to Boston

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • ON ANCIENT MEDICINE

    ON ANCIENT MEDICINE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • From the Memoirs of a Minister of France

    From the Memoirs of a Minister of France

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 骗仙记:天才少女升级录

    骗仙记:天才少女升级录

    一次许愿池边的意外,少女苏翩紫穿越到陌生的千云大陆,成为邪道骗子世家的一员。骗的人越多,修为实力就越高?这是什么古怪的修练方法?人人以为苏翩紫是一个不能修练的废物,最后却发现她才是真正的大BOSS。正当她春风得意之时,大BOSS的天敌、正义的使者、修炼天才郑皓弈出现了!天赋实力样样不输于她就罢了,怎么可以比她还腹黑奸诈?!郑公子你不是正道第一世家的道德典范吗?怎么可以比我这个骗子世家的圣女还会骗人?!【全文完结出版】简体书名《翩紫姬》,繁体书名《千王之凰》
  • 国际市场营销学

    国际市场营销学

    对美国消费者来说,在选择同样性能和价格的商品的时候,“美国制造”这个标签往往是决定他们取舍的微妙因素,这就是本土品牌的价值。
  • 迷村(全集)

    迷村(全集)

    记者马长智在马兰镇遭遇火灾,醒来后失忆,发小范小乙去事件发生地调查一无所获。后马长智回忆慢慢苏醒,原来是他辞职后,揣着记者证,去当地采风,却无意中住到造假酒的一户人家,那家人发现了他的记者证,为掩人耳目,想一把火烧死马长智。
  • 凉生,我们可不可以不忧伤3

    凉生,我们可不可以不忧伤3

    有些爱,是禁忌。这么多年,我克制得住自己的人,不去看不去见,却控制不住自己的心,不去想不去念。爱极必伤,情深不寿。如饮鸩酒,见血封喉!我们的感情,终究走到了穷途末路。凉生:那时年少,以为决绝是最好的成全。后来才知道,有些人,一辈子,都忘不了。姜生:我们总要不停地证明,证明我们不在彼此的心里。程天佑:他用十七年让你爱上,那我就陪你用七十年忘记!未央:我有你给我的血戒指,我一辈子都不会离开了,你用它把我一生都囚禁了。柯小柔:你要替我爱陆文隽,一生一世!一生一世啊!
  • 律戒本疏

    律戒本疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 魂越千年:红颜捉妖馆

    魂越千年:红颜捉妖馆

    一块古玉唤醒一个尘封千年的怨灵,萧青青誓要杀死投胎转世的武则天,启料被道法高超的仙人几番作梗……武则天,李治,王皇后,萧淑妃转世重遇,命运会不会重蹈覆辙……仙人是何方神圣?蛊毒害人者是谁?捉妖师又能否逃脱宿命请拭目以待,看我拨开重重迷雾见青天!
  • 觉醒日合集

    觉醒日合集

    4600年前的涿鹿之战,究竟是谁和谁的战争?长春真人西行途中,在撒马尔罕城发现了什么让他畏惧不已的事物?欧洲中世纪的女巫迫害,到底是为了何种原因?龙虎山天师张彦頨的寻宝活动,寻找到了怎样的恐怖存在?明末起义领袖张献忠,为什么成为了杀人魔王、又在帮谁隐藏着什么?炼金术士尼古拉勒梅的神秘人生,竟然是从一幅与西藏有关的凶画开始的?一系列的历史谜团,整个人类的生存进化之路,似乎都和一股来自远古的神秘力量息息相关……
  • 管理基础与实务

    管理基础与实务

    《管理基础与实务》是一本着眼于培养高职高专类院校学生的管理素质与管理技能的教材。本书以管理的四项职能——计划、组织、领导、控制为主线,系统地介绍了管理活动的基本规律、原理和方法。本书设三篇,共九章。第一篇管理内涵篇,主要介绍管理和管理学的基本概念和理论知识;第二篇阐述了管理的基本职能,是全书的重点部分,比较系统地介绍了管理的一般职能以及相关的理论与方法;第三篇是管理的改革与创新篇,主要介绍创新、组织的变革和发展,目的是拓展学生的思路,开阔学生的视野。
  • 闭路电视

    闭路电视

    殷部是一位办事计划性很强的人。在他担任部长的矿宣传部工作计划有条不紊,工作从来没有忙乱过。党委书记为此曾多次表扬过殷部。但是殷部不能不承认今天他的计划出现了错误。五天前,他便通知大家,今天下午要召开党支部会议,讨论熊凡同志的预备党员转正问题。可昨天晚上夫人突然提醒他,说今天是他的五十七岁寿辰,她和孩子们准备了很长时间要庆贺庆贺。殷部给儿子、女儿、孙子、外孙都过过生日,唯独没为自己过过生日。眨巴眼的功夫竟然已经活了五十七年,还没有做过寿。此次蒙夫人和孩子们留心,要热闹热闹,殷部当然不便谢绝。
  • 我不可爱的Ta

    我不可爱的Ta

    每个人的青春时代,都有他自己的颜色,有的稳重但朦胧;有的热烈但灼人;有的无暇但肆意;有的夺目但难以触及。但年少时,总有一段风尘,让独行的路充满磨砺;总有一段时光,让所有色彩填满画布。这些美好的,难忘的,终将封尘在记忆的最深处,或许有一天,会再度打开,遇见那个想忘记却又难以忘怀的,不可爱的Ta。