登陆注册
4606300001164

第1164章

The tallow candle was the most grievous wrong, so I resolved to ask the man whether he had not been told to give me wax lights. This was important, as it might be only a piece of knavery or stupidity on the part of the servant.

The man came in an hour with a cup of coffee, sugared according to his taste or that of the cook. This disgusted me, so I let it stay on the table, telling him, with a burst of laughter (if I had not laughed I

must have thrown the coffee in his face), that that was not the way to serve breakfast. I then got ready to have my hair done.

I asked him why he had brought me a wretched tallow candle instead of two wax lights.

"Sir," the worthy man replied, humbly, "I could only give you what the priest gave me; I received a wax taper for my master and a candle for you."

I was sorry to have vexed the poor fellow, and said no more, thinking the priest might have taken a fancy to economise for the count's profit or his own. I determined to question him on the subject.

As soon as I was dressed I went out to walk off my bad humour. I met the priest-steward, who had been to the locksmith. He told me that the man had no ready-made locks, but he was going to fit my door with a padlock, of which I should have the key.

"Provided I can lock my door," I said, "I care not how it's done."

I returned to the house to see the padlock fitted, and while the locksmith was hammering away I asked the priest why he had given a tallow candle instead of one or two wax tapers.

"I should never dare to give you tapers, sir, without express orders from the count."

"I should have thought such a thing would go without saying."

"Yes, in other houses, but here nothing goes without saying. I have to buy the tapers and he pays me, and every time he has one it is noted down."

"Then you can give me a pound of wax lights if I pay you for them?"

"Of course, but I think I must tell the count, for you know . . . ."

"Yes, I know all about it, but I don't care:"

I gave him the price of a pound of wax lights, and went for a walk, as he told me dinner was at one. I was somewhat astonished on coming back to the house at half-past twelve to be told that the count had been half an hour at table.

I did not know what to make of all these acts of rudeness; however, I

moderated my passion once more, and came in remarking that the abbe had told me dinner was at one.

"It is usually," replied the count, "but to-day I wanted to pay some calls and take you with me, so I decided on dining at noon. You will have plenty of time."

He then gave orders for all the dishes that had been taken away to be brought back.

I made no answer, and sat down to table, and feigning good humour ate what was on the table, refusing to touch those dishes which had been taken away. He vainly asked me to try the soup, the beef, the entrees;

I told him that I always punished myself thus when I came in late for a nobleman's dinner.

Still dissembling my ill humour, I got into his carriage to accompany him on his round of visits. He took me to Baron del Mestre, who spent the whole of the year in the country with his family, keeping up a good establishment.

The count spent the whole of the day with the baron, putting off the other visits to a future time. In the evening we returned to Spessa.

Soon after we arrived the priest returned the money I had given him for the candles, telling me that the count had forgotten to inform him that I was to be treated as himself.

I took this acknowledgement for what it was worth.

Supper was served, and I ate with the appetite of four, while the count hardly ate at all.

The servant who escorted me to my room asked me at what time I should like breakfast. I told him, and he was punctual; and this time the coffee was brought in the coffee-pot and the sugar in the sugar basin.

The valet did my hair, and the maid did my room, everything was changed, and I imagined that I had given the count a little lesson, and that I

should have no more trouble with him. Here, however, I was mistaken, as the reader will discover.

Three or four days later the priest came to me one morning, to ask when I would like dinner, as I was to dine in my room.

"Why so?" I asked.

"Because the count left yesterday for Gorice, telling me he did not know when he should come back. He ordered me to give you your meals in your room."

"Very good. I will dine at one."

No one could be more in favour of liberty and independence than myself, but I could not help feeling that my rough host should have told me he was going to Gorice. He stayed a week, and I should have died of weariness if it had not been for my daily visits to the Baron del Mestre. Otherwise there was no company, the priest was an uneducated man, and there were no pretty country girls. I felt as if I could not bear another four weeks of such a doleful exile.

When the count came back, I spoke to him plainly.

"I came to Spessa," I said, "to keep you company and to amuse myself;

but I see that I am in the way, so I hope you will take me back to Gorice and leave me there. You must know that I like society as much as you do, and I do not feel inclined to die of solitary weariness in your house."

He assured me that it should not happen again, that he had gone to Gorice to meet an actress, who had come there purposely to see him, and that he had also profited by the opportunity to sign a contract of marriage with a Venetian lady.

These excuses and the apparently polite tone in which they were uttered induced me to prolong my stay with the extraordinary count.

He drew the whole of his income from vineyards, which produced an excellent white wine and a revenue of a thousand sequins a year.

However, as the count did his best to spend double that amount, he was rapidly ruining himself. He had a fixed impression that all the tenants robbed him, so whenever he found a bunch of grapes in a cottage he proceeded to beat the occupants unless they could prove that the grapes did not come from his vineyards. The peasants might kneel down and beg pardon, but they were thrashed all the same.

同类推荐
热门推荐
  • 无良教师刁悍妃

    无良教师刁悍妃

    丫的她,白薇薇狗血的穿越了!刚刚还在讲台上,这一会,就穿越了!丫的,白薇薇在心里骂了无数次,但是依然要面对现实好吧,好吧,、穿就穿了,不用每天面对那群猴孩子了不过,为什么是这样子呢?倾城容貌,没有!好吧,至少也不算丑但是!为什么会是个十岁的肉包子,个性软弱,任人欺负?!什么?似乎好像大概是脑子有点小问题!绝世家业,没有!好吧,至少不愁吃穿但是!为什么老爹就是不想养?!什么?似乎好像大概想送给别人做妾?!温馨家庭,没有!好吧,也还没有家庭暴力但是!为什么这么招人记恨,个个想她赶她走?什么?大夫人看着不舒服。丫丫的老娘不干了!白薇薇,穿越前系某中学高二年级数学教师一枚,长相白净,文雅,看似温柔,实则无良。在任期间,可谓无恶不作,以折磨学生,课堂抽测为乐。在她在任期间,其学生的生活状况可谓是无比糟糕。每到白薇薇上课之前,其班上学生就不会出教室,认真在教室复习功课,只为防止上课被点到。后果太惊悚。只是,一天,班上学生集体大笑,狂欢,原因只有一个,他们的无良数学老师无故失踪!还是在课堂上!一朝穿越成为白家大小姐。这个白家大小姐白薇薇,完全就是个肉包子,胆小怯懦,生性愚钝,年近十岁,却只有三岁儿童的智商。可是,可是,某一天,突然传出一个爆炸性的消息,京城第一贤良美王爷,竟然到白家提亲!要娶了这个十岁不到的痴呆女娃!于是,于是…某日某女溜出去,肉肉的身子正趴围墙上,准备跳下去却发现一双眼睛很是玩味的盯着她“靠,没见过美女呀?躲开,别碍我事!”某女一副大义凌然的样子。没办法,谁让自己天天要装肉包子,还不能出去,好不容易穿越一会,怎么也要出去。“说的不是你呀?哇…啊…”某女趾高气扬的对着墙外的人说着,只是一不小心踩空了。然后,然后,倒扣在地上了丫的,本来就长的不好,这样鼻子也塌了吧…“靠,我这么小,你就不能接一下呀!摔坏了,你要赔!”某女很是无赖的说着。“你让我躲开的。”某男嘴角抽搐,靠近一脸泥的小妮子,很是嫌弃的避开脏的地方。“你长的挺好看的,改天姐心情好,收了你。这个就当信物了!”白薇薇费劲的爬起来随手把人家腰间的玉坠拽了下来。然后拍拍身上的土,华丽丽的转身走了!只剩下某男嘴角抽搐?好,收了我?你等着!
  • 1975:口琴在河边呜咽

    1975:口琴在河边呜咽

    这条河叫白龙河。它流淌了多少年?不知道。据民间传说,这里过去并无河流,有一年干旱,老百姓眼看禾苗都枯死在田里,就祈求上天保佑,降雨消灾。东海龙王的三儿子小白龙奉命前来行雨,由于连续几天呼风唤雨,身体疲惫不堪,就落到地上歇息。待体力恢复后,小白龙跃动身体,又腾飞而去。小白龙栖息之地,就成为一条弯弯的河流,从此,缺河少水之地终年流水潺潺。
  • 帝阙

    帝阙

    稚龄十四,继母谴嫁;三年未育,婆母难容,十七岁为下堂妻。泪未干,忽而受封公主,太后疼爱有加,皇弟眷恋依赖,一时备极尊荣。未二年而宫廷巨变...
  • 在美漫当炸鸡厨师的日常

    在美漫当炸鸡厨师的日常

    “加里奥!一个叫最帅的斯塔克订三份炸鸡!”厨娘装扮的某只小萝莉吃力的站在小凳子↑,对着厨房一个小小的窗口喊道。“请稍等,我的公主。”加里奥掂了掂炸鸡的工具,说道。“呜~有外星人来地球了!”一脸恐惧的小萝莉跑到厨房,抱着加里奥的大腿,泪水汪汪。“我需要节省我的魔法,不然我会变成一个石头的……要不……你打电话给神盾局?”
  • 第二杯半价ing

    第二杯半价ing

    正当奶昔想要开口时,那男人身边的另一个带着昂贵眼镜的西装男率先开口,彬彬有礼的道:“我们总裁……
  • 人类古纪元

    人类古纪元

    二十九亿年前的火星,正如现在的地球一样蔚蓝。生活着极度璀璨文明落败下来的水母族人,以及由他们用基因创造出来的陆地人和海洋人。水母族人希望以自己之能,来摒弃人性的劣性,使人们和平共处在这个星球上。然而,人算不如天算,当伽玛射线暴不期而至,当银河系内的更高级文明袭来时,科技放之于茫茫星空下,终于显露出自己多么的无能为力。反而,那些被创造出来的落后文明的海、陆人,他们的基因有着对科技的先天厌恶性,所以他们尊天敬地,循道修行。最终,他们的能力成了挽救星球的主力。月倾城,一个命运的弃儿,在落后文明中历经头破血流后,最终崛起时,却又背负起逃离火星的不堪重任……
  • 找寻蔚县古堡

    找寻蔚县古堡

    翻过北京西面的山,那里不只是塞北的雪、塞上的风。那里有一座明代的古城,这古城和我45年前玩耍过的北京古城一样迷人。那里有近200座古堡,这古堡和我15年前走过的闽南土楼一样震撼。那里还有谜一样的文化、风俗、观念。在一些偏僻的堡子里,我看到现代化与现实生活之间的距离是那样的遥远,仿佛相隔三十年。面对塞北大地,我追问:是谁在这里留下了蔚州独特的地域文化?面对蔚县古城堡,我深思:这里发生过什么,这里的人膜拜着什么?
  • 金箓祈祷午朝仪

    金箓祈祷午朝仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 销售易犯的88个错误

    销售易犯的88个错误

    要想获得销售的成功,就得像成功的销售人员那样思考,像成功的销售人员那样行动。那么,成功的销售人员是如何思考,是怎样行动的呢?失败的销售人员在思想和行动上又存在哪些错误,犯了哪些禁忌呢?这也正是本书与各位读者一起分享的销售制胜秘诀,以及规避禁忌之法。
  • 樵隐词

    樵隐词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。