登陆注册
4606300001164

第1164章

The tallow candle was the most grievous wrong, so I resolved to ask the man whether he had not been told to give me wax lights. This was important, as it might be only a piece of knavery or stupidity on the part of the servant.

The man came in an hour with a cup of coffee, sugared according to his taste or that of the cook. This disgusted me, so I let it stay on the table, telling him, with a burst of laughter (if I had not laughed I

must have thrown the coffee in his face), that that was not the way to serve breakfast. I then got ready to have my hair done.

I asked him why he had brought me a wretched tallow candle instead of two wax lights.

"Sir," the worthy man replied, humbly, "I could only give you what the priest gave me; I received a wax taper for my master and a candle for you."

I was sorry to have vexed the poor fellow, and said no more, thinking the priest might have taken a fancy to economise for the count's profit or his own. I determined to question him on the subject.

As soon as I was dressed I went out to walk off my bad humour. I met the priest-steward, who had been to the locksmith. He told me that the man had no ready-made locks, but he was going to fit my door with a padlock, of which I should have the key.

"Provided I can lock my door," I said, "I care not how it's done."

I returned to the house to see the padlock fitted, and while the locksmith was hammering away I asked the priest why he had given a tallow candle instead of one or two wax tapers.

"I should never dare to give you tapers, sir, without express orders from the count."

"I should have thought such a thing would go without saying."

"Yes, in other houses, but here nothing goes without saying. I have to buy the tapers and he pays me, and every time he has one it is noted down."

"Then you can give me a pound of wax lights if I pay you for them?"

"Of course, but I think I must tell the count, for you know . . . ."

"Yes, I know all about it, but I don't care:"

I gave him the price of a pound of wax lights, and went for a walk, as he told me dinner was at one. I was somewhat astonished on coming back to the house at half-past twelve to be told that the count had been half an hour at table.

I did not know what to make of all these acts of rudeness; however, I

moderated my passion once more, and came in remarking that the abbe had told me dinner was at one.

"It is usually," replied the count, "but to-day I wanted to pay some calls and take you with me, so I decided on dining at noon. You will have plenty of time."

He then gave orders for all the dishes that had been taken away to be brought back.

I made no answer, and sat down to table, and feigning good humour ate what was on the table, refusing to touch those dishes which had been taken away. He vainly asked me to try the soup, the beef, the entrees;

I told him that I always punished myself thus when I came in late for a nobleman's dinner.

Still dissembling my ill humour, I got into his carriage to accompany him on his round of visits. He took me to Baron del Mestre, who spent the whole of the year in the country with his family, keeping up a good establishment.

The count spent the whole of the day with the baron, putting off the other visits to a future time. In the evening we returned to Spessa.

Soon after we arrived the priest returned the money I had given him for the candles, telling me that the count had forgotten to inform him that I was to be treated as himself.

I took this acknowledgement for what it was worth.

Supper was served, and I ate with the appetite of four, while the count hardly ate at all.

The servant who escorted me to my room asked me at what time I should like breakfast. I told him, and he was punctual; and this time the coffee was brought in the coffee-pot and the sugar in the sugar basin.

The valet did my hair, and the maid did my room, everything was changed, and I imagined that I had given the count a little lesson, and that I

should have no more trouble with him. Here, however, I was mistaken, as the reader will discover.

Three or four days later the priest came to me one morning, to ask when I would like dinner, as I was to dine in my room.

"Why so?" I asked.

"Because the count left yesterday for Gorice, telling me he did not know when he should come back. He ordered me to give you your meals in your room."

"Very good. I will dine at one."

No one could be more in favour of liberty and independence than myself, but I could not help feeling that my rough host should have told me he was going to Gorice. He stayed a week, and I should have died of weariness if it had not been for my daily visits to the Baron del Mestre. Otherwise there was no company, the priest was an uneducated man, and there were no pretty country girls. I felt as if I could not bear another four weeks of such a doleful exile.

When the count came back, I spoke to him plainly.

"I came to Spessa," I said, "to keep you company and to amuse myself;

but I see that I am in the way, so I hope you will take me back to Gorice and leave me there. You must know that I like society as much as you do, and I do not feel inclined to die of solitary weariness in your house."

He assured me that it should not happen again, that he had gone to Gorice to meet an actress, who had come there purposely to see him, and that he had also profited by the opportunity to sign a contract of marriage with a Venetian lady.

These excuses and the apparently polite tone in which they were uttered induced me to prolong my stay with the extraordinary count.

He drew the whole of his income from vineyards, which produced an excellent white wine and a revenue of a thousand sequins a year.

However, as the count did his best to spend double that amount, he was rapidly ruining himself. He had a fixed impression that all the tenants robbed him, so whenever he found a bunch of grapes in a cottage he proceeded to beat the occupants unless they could prove that the grapes did not come from his vineyards. The peasants might kneel down and beg pardon, but they were thrashed all the same.

同类推荐
  • Within an Inch of His Life

    Within an Inch of His Life

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王心斋语

    王心斋语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 补诗品

    补诗品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 晓望华清宫

    晓望华清宫

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妙吉祥平等观门大教王经略出护摩仪

    妙吉祥平等观门大教王经略出护摩仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 调查组

    调查组

    查案不在乎时间长短,只需与当事人唇枪舌剑两个回合。就知道当事人有没有问题,问题有多大。老实人不能办结巴事,老实人办老实事还是可以的;老实人丢掉了老实为人,那就失去了唯一的优点——诚实。
  • 战国野心家

    战国野心家

    穿越到战国初年,身份卑微到连姓都没有,却敢有野心。为了支撑野心,拜墨子为师,混入墨家隐忍数年以篡巨子之位。墨子述而不作,他编纂墨经将墨经改的面目全非。诸侯争霸、大争之世,他却偏偏相信宁有种乎。总之,这是个野心家的故事。
  • 帝国总裁:夫人,你好甜

    帝国总裁:夫人,你好甜

    前世,他为了利益,企图折断对她心底萌发的爱意。间接害死了她。她死后,他才蓦然发现,他的生命中不能没有她。今世,没有前世记忆的他,一眼就喜欢上了同样没有前世记忆的她。从此,在外出了名花心,实则还是个处的梁少,开启了他无赖的追妻之旅。“小丫头,以后你想吃什么,我都给你做。”“小丫头,你以后说东就是东,说西就是西,你叫我往东,我觉不敢往西。看在我这么听话的份上,原谅我吧……”遇上了生命中的那个她,脸皮是什么?梁晋笙已不清楚了,他只知道,追媳妇儿得要撒娇卖萌,美男计,将脸皮放在一边。遇到情敌,毫不犹豫,折断媳妇儿的烂桃花!这世间女子无数,夫人,我只想将你一人揽入怀里,“狠狠”疼爱。
  • 金雕

    金雕

    辅弼无分先主后主,刳肝以为纸,沥血以书辞,谤誉青史公自论;干城何辩往日今日,无愧于平生,有功于天下,是非留待后人评。在风雨飘摇的时代里,他经历了灭门、逃难、为匪、从军,最终得以拨云见日。在痛苦与折磨之中,苦苦坚守着哪怕付出一生也要实现的承诺。他们死了,我还活着,真不知道,这到底是痛苦,还是幸福。
  • 竹马钢琴师(全集)

    竹马钢琴师(全集)

    方逸伦、金雯昕、文苡帆、李梦颖领衔主演网剧原著。大学的一次相聚,成就了她与他的再遇。两年前,她是他最宠爱的“末宝”;两年后,却变成了他最恨的女人。杨初末再次回来的时候,他依旧是那个万众瞩目的慕男神,却不是把她视为“末宝”的慕流年了。他对她极度冷漠、轻视和疏远,让她眼睁睁地看着他跟别的女人的亲昵与暧昧。可是初末并不灰心,她始终相信那些只是他惩罚她的表象。为了让自己变得更好,初末加倍努力,只为缩短两人之间的差距。却不想她的努力换回的并不是他的肯定,而是各种扑面而来的流言蜚语,其中真真假假,假假真真,将她离开的两年间发生的一切全然曝光。
  • 一纸甜契

    一纸甜契

    “我要钱!”“我要人!”一个想要救人,一个想要自由。吴星辰和杜冷月两个达成协议,他们的婚姻建立在一张契约纸上,在吴星辰没有找到喜欢的女人之前,杜冷月就不能离开。“你不能招蜂引蝶!”“契约没有这一条!”
  • 文学的意义

    文学的意义

    国民教育通识读本,汲取哈佛大学通识教育理念!借助22位中外学者与作家的深邃目光,透析文学经典!马尔克斯、帕慕克、米兰·昆德拉等大家原典呈现,王安忆、曹文轩、格非等专家深度解读!《文学的意义》是《国民教育通识读本》系列的文学卷,由知名教育学者、一线杰出教师扈永进精心选编,介绍并解读了22篇古今中外的经典文学名家名作。
  • 墓宗

    墓宗

    吴家祖上本是北京城非常有名的风水先生,为了避难全家不得不搬到乡下去过普通人的生活。世事的变迁,家道的败落,吴家到了吴斗这辈因缘巧合从一位道长手中得到了一本破书,从此他的生活发生了翻天覆地的变化,他跟随他的同伴一起踏上了盗墓的旅途。坟地里钻出太平军的阴灵,棺材中的千年宝藏来自何方,远古失落的文明如何追寻,一切答案尽在此书中。
  • 剑问大道

    剑问大道

    作为来自21世纪的三好青年的林青看着这漫天的仙神。拜上清灵宝天尊为师,深知通天教主结局的他在封神的过程中一步步改变了截教的命运。“点子扎手,风紧扯呼。”于是开始了在洪荒世界的旅程。也是在不断寻找自己的过程
  • 兽王·战兽隼狼

    兽王·战兽隼狼

    沙祖为了在谈判桌上获得胜利,手段百出,无所不用其极,但是军队的频频失利令他决定孤注一掷,密谋将东西联邦政府的谈判组成员杀得干干净净,这样一来东西联邦政府群龙无首,很有可能就此被沙祖扳回局面。一时间,沙祖身边集中了苏尔、黑鹰王纳特和独孤霸三大超一流高手,并由加利亚城城主金铎率众强者围杀东西联邦政府的护卫队和保镖队。千钧一发之际,兰虎挺身而出,与隼狼合体……