登陆注册
4606300001163

第1163章

Count Torres, who was a deadly foe to all prudence and discretion, asked me my opinion of the case, and I whispered that I thought the count should lose, even if he were in the right, on account of the infamous apostrophes of his counsel, who deserved to have his ears cut off or to stand in the pillory for six months.

"And the client too," said Tomes aloud; but nobody had heard what I had said.

After we had waited for an hour the clerk of the court came in with two papers, one of which he gave to the peasant's counsel and the other to Torriano's. Torriano read it to himself, burst into a loud laugh, and then read it aloud.

The court condemned the count to recognize the peasant as his creditor, to pay all costs, and to give him a year's wages as damages; the peasant's right to appeal ad minimum on account of any other complaints he might have being reserved.

The advocate looked downcast, but Torriano consoled him by a fee of six sequins, and everybody went away.

I remained with the defendant, and asked him if he meant to appeal to Vienna.

"I shall appeal in another sort," said he; but I did not ask him what he meant.

We left Gorice the next morning.

My landlord gave me the bill, and told me he had received instructions not to insist on my paying it if I made any difficulty, as in that case the count would pay himself.

This struck me as somewhat eccentric, but I only laughed. However, the specimens I had seen of his character made me imagine that I was going to spend six weeks with a dangerous original.

In two hours we were at Spessa, and alighted at a large house, with nothing distinguished about it from an architectural point of view. We went up to the count's room, which was tolerably furnished, and after shewing me over the house he took me to my own room. It was on the ground floor, stuffy, dark, and ill furnished.

"Ah!" said he, "this is the room my poor old father used to love to sit in; like you, he was very fond of study. You may be sure of enjoying perfect liberty here, for you will see no one."

We dined late, and consequently no supper was served. The eating and the wine were tolerable, and so was the company of a priest, who held the position of the count's steward; but I was disgusted at hearing the count, who ate ravenously, reproach me with eating too slowly.

When we rose from table he told me he had a lot to do, and that we should see each other the next day.

I went to my room to put things in order, and to get out my papers. I

was then working at the second volume of the Polish troubles.

In the evening I asked for a light as it was growing dark, and presently a servant came with one candle. I was indignant; they ought to have given me wax lights or a lamp at least. However, I made no complaint, merely asking one of the servants if I was to rely on the services of any amongst them.

"Our master has given us no instructions on the subject, but of course we will wait on you whenever you call us."

This would have been a troublesome task, as there was no bell, and I

should have been obliged to wander all over the house, to search the courtyard, and perhaps the road, whenever I wanted a servant.

"And who will do my room?" I asked.

"The maid."

"Then she has a key of her own?"

"There is no need for a key, as your door has no lock, but you can bolt yourself in at night."

I could only laugh, whether from ill humour or amusement I really cannot say. However, I made no remark to the man.

I began my task, but in half an hour I was so unfortunate as to put out the candle whilst snuffing it. I could not roam about the house in the dark searching for a light, as I did not know my way, so I went to bed in the dark more inclined to swear than to laugh.

Fortunately the bed was a good one, and as I had expected it to be uncomfortable I went to sleep in a more tranquil humour.

In the morning nobody came to attend on me, so I got up, and after putting away my papers I went to say good morning to my host in dressing-gown and nightcap. I found him under the hand of one of his men who served him as a valet. I told him I had slept well, and had come to breakfast with him; but he said he never took breakfast, and asked me, politely enough, not to trouble to come and see him in the morning as he was always engaged with his tenants, who were a pack of thieves. He then added that as I took breakfast he would give orders to the cook to send me up coffee whenever I liked.

"You will also be kind enough to tell your man to give me a touch with his comb after he has done with you."

"I wonder you did not bring a servant."

"If I had guessed that I should be troubling you, I should certainly have brought one."

"It will not trouble me but you, for you will be kept waiting."

"Not at all. Another thing I want is a lock to my door, for I have important papers for which I am responsible, and I cannot lock them up in my trunk whenever I leave my room."

"Everything is safe in my house."

"Of course, but you see how absurd it would be for you to be answerable in case any of my papers were missing. I might be in the greatest distress, and yet I should never tell you of it."

He remained silent for some time, and then ordered his man to tell the priest to put a lock on my door and give me the key.

While he was thinking, I noticed a taper and a book on the table beside his bed. I went up to it, and asked politely if I might see what kind of reading had beguiled him to sleep. He replied as politely, requesting me not to touch it. I withdrew immediately, telling him with a smile that I felt sure that it was a book of prayers, but that I would never reveal his secret.

"You have guessed what it is," he said, laughing.

I left him with a courteous bow, begging him to send me his man and a cup of coffee, chocolate, or broth, it mattered not which.

I went back to my room meditating seriously on his strange behaviour, and especially on the wretched tallow candle which was given me, while he had a wax taper. My first idea was to leave the house immediately, for though I had only fifty ducats in my possession my spirit was as high as when I was a rich man; but on second thoughts I determined not to put myself in the wrong by affronting him in such a signal manner.

同类推荐
  • 正一敕坛仪

    正一敕坛仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东朝纪

    东朝纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赠别二首

    赠别二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宣和北苑贡茶录

    宣和北苑贡茶录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仁斋直指方论(附补遗)

    仁斋直指方论(附补遗)

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 懂得男孩,教好男孩

    懂得男孩,教好男孩

    每一位父母都希望自己的男孩不但有健康结实的身体、聪明的头脑、坚强勇敢的品行,更能够成为一名顶天立地的男子汉。但很多父母却在教育男孩的过程中受尽煎熬:孩子总是惹是生非,打架斗殴,上网打游戏,早恋……男孩子果真就这么难教吗?男孩真的只会给父母制造麻烦。让他们伤透脑筋吗?其实,问题的关键在于父母没有找到教育男孩的方法,因为他们根本不懂男孩,不了解男孩。
  • 杠上断袖妖殿下

    杠上断袖妖殿下

    别人穿越都是美男多多,艳遇不断。她穿越后却注定得在一棵歪脖子树上吊死!一见钟情的对象竟然是个断袖?!天若情欲哭无泪了。为了抱得美男归,她只好含泪走上将弯男掰直的漫漫不归路,女扮男装接近好来个日久生情。可是,为什么所有人都告诉她,这妖孽看似无害却是真真一肚子坏水儿呢?最后终于不负众望的将他导上“正途”,他要成亲了,可是新郎和新娘都不是她......【内容介绍】片段一:“那张是卖身契?”她呆呆的问。“是啊!”他回答得好不欢快。自己很欢快的把自己给卖了?她僵住。半晌,突然想起什么,于是问:“那我卖身的钱......呃,银子呢?”“银子?”他似乎甚是疑惑,扬了扬眉毛说道:“我这卖身契上写明了,你是自愿跟着我的,没有卖身的银钱!”她欲哭无泪。却听他又笑道:“小东西,别忘了赚钱养你自己和公子我啊!”“......”她可不可以现在反悔啊?片段二:“你不是喜欢莲倾哥哥么?”她疑惑。“那当然!”他含笑点头,眸中含情脉脉。“那为什么不救他?”会有人看见自己喜欢的人掉在坑里却不救的吗?她糊涂了。他轻笑:“他功夫好,我相信他会自己爬上来的!”“万一他自己爬不上来呢?”她眨巴着眼睛问。“他在我心目中永远是最棒的!”他也学着她眨啊眨,波光潋滟的眸子妩媚万千:“你也要相信他!”好吧,他果然是爱莲倾哥哥的,她黯然。而方才,莲倾哥哥明明已经爬到坑口了,却被他一脚又踩了下去的事情,应该只是她的错觉。片段三:“若情,可有伤到哪里?”他一身是伤,却顾不得那袭白衣已经血迹点点,而是焦急的握住她的双肩,一叠连声的询问。她看着那张沾满了泥污的绝世容颜,喉头哽住说不出话来。“都是哥哥没有保护好你!”他满怀愧疚的自责,凤眼中流露出无尽的温柔和心疼。“呜呜呜......”她忍不住扑到他怀里,哭得稀里哗啦。“若情!”他将她娇小的身子拥在怀里,声音哽咽的说道:“就算拼了我的性命,也绝不让别人伤你分毫!”可你却是我情敌!她哭得更加厉害了。推荐好友现代文:《冷傲老公,我不嫁你》潇湘蝶儿《爹地,妈咪还未婚》朱子语《女人,宠你上瘾》能让你流泪的终不是我《娇妻,缠你上瘾》忆梦萧《执爱,豪门嫡妻》子奚推荐好友古代文:《独宠傲娇小贼妃》灵落尘
  • 凡人

    凡人

    不过四年前,还在头悬梁、锥刺股为高考搏杀,好不容易过关斩将抢到了一顶“天之骄子”的高帽,这下却成了滞销商品的标志,要自己到人才市场上兜售拍卖、降价处理,只差插一根蒿草贱卖了。林冬和华芬也汗涔涔地挤在一群毕业生当中。一家合资公司要招一名高级文秘,这不,光是抢着要表格填的手,就在眼前挡成了一道怎么也难突破的白墙。林冬泄气地跑到大厅一角,掏出手绢擦汗,愤愤地想:今天不该来。哪晓得是这架势?分明都是名牌大学才华横溢、目空一切的毕业生,如何到了“人才需求会”上就成了马路上清仓大处理时不顾一切的家庭主妇?
  • 末世重生:君少掌心宠

    末世重生:君少掌心宠

    前世她被渣男与无情家人舍弃,一朝重生她要站在这个充满杀戮,血腥世界的顶端,肆意妄为的活着。然而却中了别人的道,随手抓来陌生男人解决问题,却招来一只狼。“女人,招惹了我,以后你只能跟我姓。”一直惦记她的某狼笑眯眯开口。且看重生后的顾玖如何翻云覆雨,走上人生巅峰,与爱人携手相伴。【男强女强、绝宠+爽文、1V1】
  • 绿森不浓为你挽歌

    绿森不浓为你挽歌

    三年前,她意外睡了权势滔天的帝国总裁傅贺琛。三年后,她携一对萌宝强势回归。一位深情霸道的男人闯入她的世界。“路五月,可以给我签个名吗?”“可以,签哪里?”傅贺琛拿出结婚登记,指了指:“签这里!”萌宝宝不服了:“粑粑,你东西掉了。”“什么掉了?”“宝宝的心,你弄掉了!”【搞笑轻松,暖萌甜宠,男主深情到你这辈子只见过这一个】
  • 感觉累了,就冥想吧

    感觉累了,就冥想吧

    随着社会生活节奏逐渐加快,当加班熬夜成为工作常态,当失眠多梦成为困扰人们的常见疾病,人们开始去思考怎样才能让压力消失,让心灵恢复简单纯净。冥想并非是如今才有的心灵修养方式,它有着悠久的历史,长期以来,被一些社会顶尖人才所使用。1973年诺贝尔物理学奖获得者、英国物理学家约瑟夫森说:“以冥想开启直觉,可获得发明的启示。”美国前副总统科尔、苹果“教父”乔布斯、好莱坞知名演员兼导演克林特?伊斯特伍德以及日本松下电器创始人松下幸之助等,都是冥想的受益者和拥护者。
  • 甜心过来,小爷我欢迎调戏

    甜心过来,小爷我欢迎调戏

    一个普通如常的高中生武琳;一个“接地气”的高富帅唐永天一,一个来自外国的美术生羽田,三个人在高中校园里相认,相知,相识。那时的她和羽田相恋。她本以为生活会平淡如常,但是命运将她捉弄让她来到十年后。她在十年后依然遇到了唐永天一,羽田,还有一直为她着想的李小小,还有走进她生命中的保镖胖子。她享受着十年后的生活,但无奈,命运将她带回十年前,回到十年前的她和唐永天一相恋。她以为她知道十年后的一切,她以主宰者的身份引导身边的每一个人。-情节虚构,请勿模仿
  • 帝王业:娘子太冷酷

    帝王业:娘子太冷酷

    她恨轩辕晋,若不是他,母亲也不会死。而她却不忍杀他。她只有一个恩人,就是梁溪铭。她女扮男装苦练剑术,只为有朝一日报答他的救命之恩,未曾想到,再次见面,却只能身相许。嫁给自已最厌恶的人。她尝尽勾心斗角,阴谋算计,本以为就此修成正果,却发现,这只是一个阴谋的开始......
  • 都市天涯路

    都市天涯路

    时间的迁移天下势力和家族都以进入隐世但是八荒每隔十五年都会派各自的弟子出外历练,而在江湖正道在为此次历练烦恼的时候唐门发生了大事,唐门掌门之女唐瑶盗取活人傀儡之法逃离唐门,唐门如今已经把消失封锁了因为他们还不知道帮助唐瑶逃走的神秘人是谁。而唐瑶离开唐门之后于神秘人碰头来到了青龙会的总部面具人拿下了面具露出了他那和公子羽一样的脸,要不是那一头黑发唐瑶还以为公子羽没有在四十年前死去;但是凭那张脸唐瑶可以肯定他是公子羽的后代,就在唐瑶不知道怎么开口的时候神秘人开口了;说道:你唐瑶是唐门第二百六十代掌门之女,也是我母亲唐蓝的姑侄女没错吧,同时也是这些年来唯一可以继承我母亲明月心之名的人。神秘人话落
  • 想你之时花恰落

    想你之时花恰落

    人人都说萧雪墨长得小家碧玉,可那一双桃花眼的吸引力(注:可自行换词,例:勾Y)。于是美的驳论,所以美的突破驳论。人人都知贺佳云爱穿紫色长衫,但不知自家老婆的一句“单调”是推动各家富贵公子哥进入“多变紫衣”潮流的关键。都说贺公子的笑有如暖玉之暖,敢问公子“你可有冬雪化春雨之能?”“能,但只作用于爱妻。”事实则是引来春风十里,使春水初生,使春林初盛。然后在爱妻耳边蜜里调油的来一句:“不如你”