登陆注册
4606300000150

第150章

I had placed my money in the hands of a certain Maroli, a major in the army and a gamester by profession, who held the faro bank at the coffee-house. We were partners; I helped him when he dealt, and he rendered me the same office when I held the cards, which was often the case, because he was not generally liked. He used to hold the cards in a way which frightened the punters; my manners were very different, and I was very lucky. Besides I was easy and smiling when my bank was losing, and I won without shewing any avidity, and that is a manner which always pleases the punters.

This Maroli was the man who had won all my money during my first stay in Corfu, and finding, when I returned, that I was resolved not to be duped any more, he judged me worthy of sharing the wise maxims without which gambling must necessarily ruin all those who meddle with it. But as Maroli had won my confidence only to a very slight extent, I was very careful. We made up our accounts every night, as soon as playing was over; the cashier kept the capital of the bank, the winnings were divided, and each took his share away.

Lucky at play, enjoying good health and the friendship of my comrades, who, whenever the opportunity offered, always found me generous and ready to serve them, I would have been well pleased with my position if I had been a little more considered at the table of M. D---- R-----, and treated with less haughtiness by his lady who, without any reason, seemed disposed to humiliate me. My self-love was deeply hurt, I hated her, and, with such a disposition of mind, the more I admired the perfection of her charms, the more I found her deficient in wit and intelligence. She might have made the conquest of my heart without bestowing hers upon me, for all I wanted was not to be compelled to hate her, and I could not understand what pleasure it could be for her to be detested, while with only a little kindness she could have been adored. I could not ascribe her manner to a spirit of coquetry, for I had never given her the slightest proof of the opinion I entertained of her beauty, and I could not therefore attribute her behaviour to a passion which might have rendered me disagreeable in her eyes; M. D---- R----- seemed to interest her only in a very slight manner, and as to her husband, she cared nothing for him. In short, that charming woman made me very unhappy, and I was angry with myself because I felt that, if it had not been for the manner in which she treated me, I would not have thought of her, and my vexation was increased by the feeling of hatred entertained by my heart against her, a feeling which until then I had never known to exist in me, and the discovery of which overwhelmed me with confusion.

One day a gentleman handed me, as we were leaving the dinner-table, a roll of gold that he had lost upon trust; Madame F---- saw it, and she said to me very abruptly,--

"What do you do with your money?"

"I keep it, madam, as a provision against possible losses."

"But as you do not indulge in any expense it would be better for you not to play; it is time wasted."

"Time given to pleasure is never time lost, madam; the only time which a young man wastes is that which is consumed in weariness, because when he is a prey to ennui he is likely to fall a prey to love, and to be despised by the object of his affection."

"Very likely; but you amuse yourself with hoarding up your money, and shew yourself to be a miser, and a miser is not less contemptible than a man in love. Why do you not buy yourself a pair of gloves?"

You may be sure that at these words the laughter was all on her side, and my vexation was all the greater because I could not deny that she was quite right. It was the adjutant's business to give the ladies an arm to their carriages, and it was not proper to fulfil that duty without gloves. I felt mortified, and the reproach of avarice hurt me deeply. I would a thousand times rather that she had laid my error to a want of education; and yet, so full of contradictions is the human heart, instead of making amends by adopting an appearance of elegance which the state of my finances enabled me to keep up, I

did not purchase any gloves, and I resolved to avoid her and to abandon her to the insipid and dull gallantry of Sanzonio, who sported gloves, but whose teeth were rotten, whose breath was putrid, who wore a wig, and whose face seemed to be covered with shrivelled yellow parchment.

I spent my days in a continual state of rage and spite, and the most absurd part of it all was that I felt unhappy because I could not control my hatred for that woman whom, in good conscience, I could not find guilty of anything. She had for me neither love nor dislike, which was quite natural; but being young and disposed to enjoy myself I had become, without any wilful malice on her part, an eye-sore to her and the butt of her bantering jokes, which my sensitiveness exaggerated greatly. For all that I had an ardent wish to punish her and to make her repent. I thought of nothing else. At one time I would think of devoting all my intelligence and all my money to kindling an amorous passion in her heart, and then to revenge myself by treating her with contempt. But I soon realized the impracticability of such a plan, for even supposing that I should succeed in finding my way to her heart, was I the man to resist my own success with such a woman? I certainly could not flatter myself that I was so strong-minded. But I was the pet child of fortune, and my position was suddenly altered.

M. D---- R---- having sent me with dispatches to M. de Condulmer, captain of a 'galeazza', I had to wait until midnight to deliver them, and when I returned I found that M. D---- R---- had retired to his apartment for the night. As soon as he was visible in the morning I went to him to render an account of my mission. I had been with him only a few minutes when his valet brought a letter saying that Madame F----'s adjutant was waiting for an answer. M. D----

同类推荐
  • 新唐书

    新唐书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 砚北杂志

    砚北杂志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 广艺舟双楫

    广艺舟双楫

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蓬莱山西灶还丹歌

    蓬莱山西灶还丹歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上紫微中天七元真经

    太上紫微中天七元真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 每天给心灵放个假:秋

    每天给心灵放个假:秋

    生活也许不能每天都是艳阳高照,人生也许不是每天都能如意顺畅,但是我们完全可以:每天给生活一缕清风,每天给心灵一次放假,每天给生命一帖处方,每天给人生一个惊喜,每天给自己一片阳光……
  • 夜行者:毛福轩烈士传

    夜行者:毛福轩烈士传

    毛福轩(1897-1933),化名毛恩灏,湖南韶山人。1925年加入中国共产党,任中共韶山支部书记。1927年任中共湘潭县委书记、湖南省委委员。1928年春赴上海,在国民党金山县公安局从事地下工作。1933年2月在上海被捕,解来南京,5月牺牲于雨花台。
  • 神婚颠倒

    神婚颠倒

    一周八卦热点:最新狗仔跟拍:《豪门富少沈沣劈腿女明星,妻子孙廷雅路遇装看不见》;天涯热帖TOP1,匿名网友求助:《结婚一年,老婆还是记不住我的脸》;知名女作家孙廷雅新书上市:《一个脸盲症患者的自我修养》。“我曾经以为爱情是你们这些作家编出来的消遣,直到遇见你才明白,原来人真的会为另一个人神魂颠倒。”
  • 宝宝常见病护理食谱

    宝宝常见病护理食谱

    帮助宝宝快速恢复健康。感冒、咳嗽、扁桃体炎……针对宝宝常见病推荐100道护理食谱,烹饪简单、营养美味,是妈妈必备的宝宝食疗手册。
  • 彼得·潘

    彼得·潘

    做一个永远也长不大的孩子,是一个美好的梦。童年是周而复始、绵延不绝的,永恒的母爱将伴随着童年,关注孩子们的成长,这些都将铭刻于我们的心灵深处。然而人总是要长大的,这虽然令人感到遗憾,但人们内心仍然充满希望,“只要孩子们永远天真活泼、快乐无忧。”
  • 至尊傀儡师:冰山四小姐

    至尊傀儡师:冰山四小姐

    一朝穿越,成了沐府的痴傻四小姐,族中子弟的羞辱,三姐打骂,爷爷闭关,父亲失踪,只有二姐护她周全……一手医术活死人肉白骨,却独独救不了至亲的他……一场拍卖一次交易,却从此被他纠缠不休……他冷酷无情,却独独钟情于她,在他的意愿里只有宠她!再宠她!宠坏她!当有人问起和她的关系时“我是她未婚夫”拦腰抱着她,邪笑“有问题?嗯!”Ps:此文甜宠,欢迎入坑!
  • 上下百亿年

    上下百亿年

    孙悟空是德鲁依天才;兽人是一群中二病患者;玩幻术的需要奥数九级;亡灵走在生命科学的前沿;佛族在不断的轮回中精炼自我;而我,则带领着我的族人,由文明第一搅屎棍向最强人类发展。另外我还有一个群:725476277
  • 爱妃,送你锦绣河山可好

    爱妃,送你锦绣河山可好

    穿越到第一皇商之家,苏珞只想做只衣来伸手饭来张口的米虫。偏偏族中兄弟姐妹多,是非就多。更郁闷的是,爬到树上不过就是躲个清静,却从此招惹上最惹不起的夜王。夜王何许人也?据说虽不是皇子,却比皇子还要得到当今圣上的宠爱。又据说,其实夜王是圣上和义弟妇苟且生下的私生子,所以荣宠有加。但在她看,夜王表面一副孤高自傲,目下无尘,内心却是个不折不扣的伪君子真小人。明明不想娶她长姐,却把脏水往她身上泼,害得她“众叛亲离”,一不小心就如坐针毡,躺绣花针。
  • 悲伤从你的名字开始

    悲伤从你的名字开始

    十四岁,薄砂亲眼目睹父亲带着小三提出离婚。薄砂深爱着纯白少年林北风,却误使另一少年程飒南双目失明。家庭动荡,林北风和叶未央在一起。伤薄砂离开南方小镇,祸不单行,她遭遇了母亲的去世。多重打击让她心如死灰,她恨父亲的薄情寡义,也恨那个女人的横刀夺爱,甚至恨林北风对她的冷漠。 她发誓,只要她变得坚强,就可以让那些破坏她幸福的人偿还一切!可一次次的报复却没有让她有丝毫的快乐……一次偶然的机会,她与牵绊一生的少年重逢,一切已物是人非,就连当初的好友,也让她陌生……唯一不变的是,她一直深爱的那个人,永远不爱她。单薄的少女,却如砂石般坚硬……最终,她能抓住那一丝微弱地、却深刺她内心的薄风吗?
  • 妃礼勿视:王爷你闲得慌

    妃礼勿视:王爷你闲得慌

    云家有才女,不仅有才,还有容貌。云想容五岁时会背百首古诗词,八岁便会作诗词。皇家老二“风流倜傥”,夜闯闺房。“贤王再一次夜闯本姑娘的闺房,这皇家规矩就是这么教您的?”她怒目着打扰她清梦的男人。他没有一丝生气的迹象,反而一脸无害的笑道,“云姑娘,是我失礼了,如果姑娘再帮我这一次,滴水之恩应涌泉相报。”两人成亲以后,云想容心里颇为无奈,这涌泉相报,竟是把她自己报进了这个人的王府?“王妃,你就从了本王吧。”“好,本王妃就从了你这个王八。”情节虚构,请勿模仿