登陆注册
4606300000151

第151章

R----- read the note, tore it to pieces, and in his excitement stamped with his foot upon the fragments. He walked up and down the room for a little time, then wrote an answer and rang for the adjutant, to whom he delivered it. He then recovered his usual composure, concluded the perusal of the dispatch sent by M. de Condulmer, and told me to write a letter. He was looking it over when the valet came in, telling me that Madame F---- desired to see me. M. D---- R---- told me that he did not require my services any more for the present, and that I might go. I left the room, but I

had not gone ten yards when he called me back to remind me that my duty was to know nothing; I begged to assure him that I was well aware of that. I ran to Madame F-----'s house, very eager to know what she wanted with me. I was introduced immediately, and I was greatly surprised to find her sitting up in bed, her countenance flushed and excited, and her eyes red from the tears she had evidently just been shedding. My heart was beating quickly, yet I

did not know why.

"Pray be seated," she said, "I wish to speak with you."

"Madam," I answered, "I am not worthy of so great a favour, and I

have not yet done anything to deserve it; allow me to remain standing."

She very likely recollected that she had never been so polite before, and dared not press me any further. She collected her thoughts for an instant or two, and said to me:

"Last evening my husband lost two hundred sequins upon trust at your faro bank; he believed that amount to be in my hands, and I must therefore give it to him immediately, as he is bound in honour to pay his losses to-day. Unfortunately I have disposed of the money, and I

am in great trouble. I thought you might tell Maroli that I have paid you the amount lost by my husband. Here is a ring of some value; keep it until the 1st of January, when I will return the two hundred sequins for which I am ready to give you my note of hand."

"I accept the note of hand, madam, but I cannot consent to deprive you of your ring. I must also tell you that M. F---- must go himself to the bank, or send some one there, to redeem his debt. Within ten minutes you shall have the amount you require."

I left her without waiting for an answer, and I returned within a few minutes with the two hundred ducats, which I handed to her, and putting in my pocket her note of hand which she had just written, I

bowed to take my leave, but she addressed to me these precious words:

"I believe, sir, that if I had known that you were so well disposed to oblige me, I could not have made up my mind to beg that service from you."

"Well, madam, for the future be quite certain that there is not a man in the world capable of refusing you such an insignificant service whenever you will condescend to ask for it in person."

"What you say is very complimentary, but I trust never to find myself again under the necessity of making such a cruel experiment."

I left Madame F-----, thinking of the shrewdness of her answer. She had not told me that I was mistaken, as I had expected she would, for that would have caused her some humiliation: she knew that I was with M. D---- R----- when the adjutant had brought her letter, and she could not doubt that I was aware of the refusal she had met with.

The fact of her not mentioning it proved to me that she was jealous of her own dignity; it afforded me great gratification, and I thought her worthy of adoration. I saw clearly that she could have no love for M. D---- R-----, and that she was not loved by him, and the discovery made me leap for joy. From that moment I felt I was in love with her, and I conceived the hope that she might return my ardent affection.

The first thing I did, when I returned to my room, was to cross out with ink every word of her note of hand, except her name, in such a manner that it was impossible to guess at the contents, and putting it in an envelope carefully sealed, I deposited it in the hands of a public notary who stated, in the receipt he gave me of the envelope, that he would deliver it only to Madame F-----, whenever she should request its delivery.

The same evening M. F----- came to the bank, paid me, played with cash in hand, and won some fifty ducats. What caused me the greatest surprise was that M. D---- R----- continued to be very gracious to Madame F----, and that she remained exactly the same towards him as she used to be before. He did not even enquire what she wanted when she had sent for me. But if she did not seem to change her manner towards my master, it was a very different case with me, for whenever she was opposite to me at dinner, she often addressed herself to me, and she thus gave me many opportunities of shewing my education and my wit in amusing stories or in remarks, in which I took care to blend instruction with witty jests. At that time F---- had the great talent of making others laugh while I kept a serious countenance myself. I had learnt that accomplishment from M. de Malipiero, my first master in the art of good breeding, who used to say to me,--

"If you wish your audience to cry, you must shed tears yourself, but if you wish to make them laugh you must contrive to look as serious as a judge."

In everything I did, in every word I uttered, in the presence of Madame F----, the only aim I had was to please her, but I did not wish her to suppose so, and I never looked at her unless she spoke to me. I wanted to force her curiosity, to compel her to suspect nay, to guess my secret, but without giving her any advantage over me: it was necessary for me to proceed by slow degrees. In the mean time, and until I should have a greater happiness, I was glad to see that my money, that magic talisman, and my good conduct, obtained me a consideration much greater than I could have hoped to obtain either through my position, or from my age, or in consequence of any talent I might have shewn in the profession I had adopted.

同类推荐
热门推荐
  • 重生之后妈很抢手

    重生之后妈很抢手

    简宁在帮朋友执行任务中意外身亡,醒来发现自己穿越到了看过的豪门小说中,成了恶毒女配——后妈。做为准男主角的陆家四子和小说的女主角苏心怡一一出场,简宁惊讶的发现这些人竟然与自己的初恋、现男友、冤家、同学、闺蜜一一对应。而本应围绕在女主角身边的男人们也纷纷改投她的裙下。名义上的公公,陆家的掌舵人,以铁血闻名的陆占豪老先生更是态度暧昧。顶着陆家长媳的身份,在老爷子的纵容和有意无意的推动之下公然和陆家四子玩暧昧?本该成为小说第一炮灰的女配却有着任何人也意想不到的身世,突然间冒出了一位华夏举足轻重的外公,成了华夏最有价值的名媛千金。父母去世疑点重重,究竟是何人在幕后操纵?当她遇到危险之时总能化险为夷又是谁在暗中帮助?一个又一个优秀的男人在她心间抢占高地,又该如何选择?【女主的身世很复杂,男主们独占欲超强,这是一场拉锯战,也是一部男人们的追妻奋斗史】片段一:“小妈,我难受。”谁能想到,这个平时宛如神祗般潇洒温柔的陆家大少竟然在撒娇,没错,他就是在撒娇。“陆月霆,你别叫我小妈行吗?我受不起啊!”简宁语气有些挫败,以前没注意他叫了也就叫了,反正也不常叫。可是今天他神志不清,却一直这么称呼自己。“不好吗?多有情趣,就像宝贝儿、小乖一样,多好听!”陆月霆一脸坦然。片段二:“少主,今天简宁小姐很乖,不过……”手下汇报得时候有些忐忑,欲言又止偷看面无表情的主子,双手冒汗。“说!”林澈有些不耐烦,他迫切的想要知道简宁又怎么了。“简宁小姐说她想画画缺少一种和鲜血一样颜色的颜料请少主您帮忙准备。”手下一口气说完半点没敢停顿。“准备一个容器我放点血给她用,告诉她不够用我再放。”林澈眉头都没有皱一下,直接那匕首在腕上割了一道口子。【男主】陆月霆:从一而终是我对你的保证,我做到了陆明熙:第一个认识你的人是我,也希望能够成为最后一个离开你的人陆星皓:我一直很想说我爱你,只不过我一直看不清自己的心陆稀哲:为了你众叛亲离又如何?林澈:你说我生活在黑暗之中,可你从不知道你就是我的阳光陌临风:我有的一切全都属于你连城:我可以骗过全世界,却终究骗不了自己的心陆北辰:明明我是最爱你的人,却也是最没有资格拥有你的
  • 小字录

    小字录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 人脉历练智慧(下)

    人脉历练智慧(下)

    常言说“一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮”,“一人成木,二人成林,三人成森林”,可见,要想做成大事,必定要有做成大事的人脉网络和人脉支持系统。如果说血脉是人的生理生命支持系统的话,那么人脉则是人的社会生命支持系统。人脉,决定发展!
  • 小夜曲:音乐与黄昏五故事集(2017诺奖得主石黑一雄作品)

    小夜曲:音乐与黄昏五故事集(2017诺奖得主石黑一雄作品)

    本书是作者的第一部短篇集,全书以音乐为线索,由五个看似独立却又相互关联的故事组成。故事的主要人物都同音乐情牵相关:郁郁不得志的餐厅乐手,风光不再的过气歌星,孤芳自赏的大提琴手,为求成功被迫整容的萨克斯手等等,多是对音乐一往情深,对生活却满腹牢骚。情节或荒诞不经,或令人唏嘘,借音乐人生这个主题,表现了作者一贯的对现代人生存状态的反思:理想与现实的差距,命运的嘲弄,才华的折磨,以及庞大社会机器控制下被压抑的情感……
  • 世界上唯一的你(已出版)

    世界上唯一的你(已出版)

    【已出版】陈咏咏和黎美宝是从小一起长大的好友。咏咏脆弱敏感,对神秘摄影师叶哲一见钟情。美宝看似坚强,却怀抱着不为人知的沉重秘密,直到有天遇到小曲……于是,四个人的命运纠缠在一起……咏咏疯狂的爱恋,美宝内心的故事,叶哲藏匿的伤痛,小曲温暖的守护,友情与爱情……
  • Twelve Stories and a Dream

    Twelve Stories and a Dream

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 焚书

    焚书

    《焚书》是明代思想家李贽“异端”儒学的结晶,是反理学、反传统、反教条的檄文。它启迪与鼓舞了当时及后来的进步学者,对人们解放思想,摆脱封建传统思想的束缚,产生了极大的影响,因而被统治阶级视为洪水猛兽。
  • 文化批评的一鳞半爪

    文化批评的一鳞半爪

    本书收录之短文,除刊于电影杂志的若干影评之外,盖源于《光明日报》和光明网上作者的专栏文章,大部分文章基本因事而写、有感而发,共同特点是锁定当下的“文艺”和“文化”,聚焦“批评”,更属意于话题性和思想性,是一部颇具阅读性的文化批评杂文集。
  • 妈妈送给青春期女儿的书(二)

    妈妈送给青春期女儿的书(二)

    青春期女孩的身体产生了较大的变化,已慢慢具备了女性的全部特征。维护女孩青春期心理健康,搞好孩子青春期的教育,关系到她们一生能否健康成长。 但是,大多家长并不能很好地处理孩子成长的烦恼。有些父母会因为孩子的突然疏离而惊惶失措,或者对孩子比以前管得更严,或者为这种疏离表现出极度伤心,这些做法往往会更让孩子反感,从而给孩子的成长带来障碍。
  • 被隔离的眺望和想像

    被隔离的眺望和想像

    那年春天,出于众所周知的原因,我和小罗都被隔离起来了。我是因为到近郊办事,回来不到两天,那里便被宣布为疫区,我也就成了去过疫区的可疑分子,单位领导面色紧张地对我说:“这没办法,全国都这么做的。”从疫区回来的这两天里,我去了一趟美容院,是快要下班的时候,我不是去做美容,是去拿存放在那里的美容用品。其他的人都走了,只有值班的小罗在。她把东西给我,然后匆匆地教了我如何调面膜,我们就分了手。其实我当时根本无心跟她学什么面膜的调制,只是不想拂逆她的好意(她不是我的美容师,当然没有教我的义务)。我礼貌地站在那里听她讲解,虽然只是很短的一瞬,但我不曾想到,那短短的一瞬让她隔离了。