登陆注册
4606300000162

第162章

"Do you think," said M. D---- R----- to Madame F-----, "that he ought to have related that adventure before all our friends as he has just related it to us?"

"If it be wrong for him to tell it in public, it is also wrong to tell it to me in private."

"You are the only judge of that: yes, if he has displeased you; no, if he has amused you. As for my own opinion, here it is: He has just now amused me very much, but he would have greatly displeased me if he had related the same adventure in public."

"Then," exclaimed Madame F----, "I must request you never to tell me in private anything that you cannot repeat in public."

"I promise, madam, to act always according to your wishes."

"It being understood," added M. D---- R-----, smiling, "that madam reserves all rights of repealing that order whenever she may think fit."

I was vexed, but I contrived not to show it. A few minutes more, and we took leave of Madame F----

I was beginning to understand that charming woman, and to dread the ordeal to which she would subject me. But love was stronger than fear, and, fortified with hope, I had the courage to endure the thorns, so as to gather the rose at the end of my sufferings. I was particularly pleased to find that M. D---- R----- was not jealous of me, even when she seemed to dare him to it. This was a point of the greatest importance.

A few days afterwards, as I was entertaining her on various subjects, she remarked how unfortunate it had been for me to enter the lazzaretto at Ancona without any money.

"In spite of my distress," I said, "I fell in love with a young and beautiful Greek slave, who very nearly contrived to make me break through all the sanitary laws."

"How so?"

"You are alone, madam, and I have not forgotten your orders."

"Is it a very improper story?"

"No: yet I would not relate it to you in public."

"Well," she said, laughing, "I repeal my order, as M. D---- R-----

said I would. Tell me all about it."

I told my story, and, seeing that she was pensive, I exaggerated the misery I had felt at not being able to complete my conquest.

"What do you mean by your misery? I think that the poor girl was more to be pitied than you. You have never seen her since?"

"I beg your pardon, madam; I met her again, but I dare not tell you when or how."

"Now you must go on; it is all nonsense for you to stop. Tell me all; I expect you have been guilty of some black deed."

"Very far from it, madam, for it was a very sweet, although incomplete, enjoyment."

"Go on! But do not call things exactly by their names. It is not necessary to go into details."

Emboldened by the renewal of her order, I told her, without looking her in the face, of my meeting with the Greek slave in the presence of Bellino, and of the act which was cut short by the appearance of her master. When I had finished my story, Madame F---- remained silent, and I turned the conversation into a different channel, for though I felt myself on an excellent footing with her, I knew likewise that I had to proceed with great prudence. She was too young to have lowered herself before, and she would certainly look upon a connection with me as a lowering of her dignity.

Fortune which had always smiled upon me in the most hopeless cases, did not intend to ill-treat me on this occasion, and procured me, on that very same day, a favour of a very peculiar nature. My charming ladylove having pricked her finger rather severely, screamed loudly, and stretched her hand towards me, entreating me to suck the blood flowing from the wound. You may judge, dear reader, whether I was long in seizing that beautiful hand, and if you are, or if you have ever been in love, you will easily guess the manner in which I

performed my delightful work. What is a kiss? Is it not an ardent desire to inhale a portion of the being we love? Was not the blood I

was sucking from that charming wound a portion of the woman I

worshipped? When I had completed my work, she thanked me affectionately, and told me to spit out the blood I had sucked.

"It is here," I said, placing my hand on my heart, "and God alone knows what happiness it has given me."

"You have drunk my blood with happiness! Are you then a cannibal?"

"I believe not, madam; but it would have been sacrilege in my eyes if I had suffered one single drop of your blood to be lost."

One evening, there was an unusually large attendance at M. D----

R-----'s assembly, and we were talking of the carnival which was near at hand. Everybody was regretting the lack of actors, and the impossibility of enjoying the pleasures of the theatre. I

immediately offered to procure a good company at my expense, if the boxes were at once subscribed for, and the monopoly of the faro bank granted to me. No time was to be lost, for the carnival was approaching, and I had to go to Otranto to engage a troop. My proposal was accepted with great joy, and the proveditore-generale placed a felucca at my disposal. The boxes were all taken in three days, and a Jew took the pit, two nights a week excepted, which I

reserved for my own profit.

The carnival being very long that year, I had every chance of success. It is said generally that the profession of theatrical manager is difficult, but, if that is the case, I have not found it so by experience, and am bound to affirm the contrary.

I left Corfu in the evening, and having a good breeze in my favour, I

reached Otranto by day-break the following morning, without the oarsmen having had to row a stroke. The distance from Corfu to Otranto is only about fifteen leagues.

I had no idea of landing, owing to the quarantine which is always enforced for any ship or boat coming to Italy from the east. I only went to the parlour of the lazaretto, where, placed behind a grating, you can speak to any person who calls, and who must stand behind another grating placed opposite, at a distance of six feet.

As soon as I announced that I had come for the purpose of engaging a troupe of actors to perform in Corfu, the managers of the two companies then in Otranto came to the parlour to speak to me. I told them at once that I wished to see all the performers, one company at a time.

同类推荐
热门推荐
  • 素书

    素书

    《素书:感悟让平凡人成就伟业的传世奇书》据北宋学者、曾任过宰相的张商英考证,张良从黄石公所受之《太公兵法》实为《素书》,张商英在《素书》序中写道:“黄石公《素书》六篇。按前汉《列传》,黄石公圯桥所授子房《素书》,世人多以《三略》(即《太公兵法》)为是,盖传之者误也,晋乱,盗发子房(张良字)冢,于玉枕中获此书,凡一千三百三十六言,上有秘戒:不许传于不道、不神、不圣、不贤之人,若非其人,必受其殃,得人不传,亦受其殃,其慎重如此。”
  • 每天懂点买房风水学·居家装修学·生活创意学

    每天懂点买房风水学·居家装修学·生活创意学

    如果你手里有2000万以上,买房前可以不看这本书;如果你不介意装修后处处都是遗憾,装修前可以不看这本书;如果你家里有保姆为你收拾得窗明几净,你可以不看这本书!否则,这是你的必读书!
  • 清代学术概论

    清代学术概论

    《清代学术概论》是一部阐述清代学术思潮源头及其流变的经典著作,也是梁启超先生的代表性作品之一。梁启超先生将清代学术从时代思潮的角度划分为四个时期,并对每个时期作了简要而中肯的评介,精辟分析了各个时期及其代表人物的成就与不足。《清代学术概论》一经问世即受到读者欢迎,并成为一代又一代的青年学子了解清代学术文化史的入门必读书。
  • 存爹·姚先生

    存爹·姚先生

    刘二喜是骑着高头大马回村的。马是好马,缴获日本人的大洋马,枣红色,甚至比枣红还要红,娇艳欲滴。毛色不仅比东江村所有的毛驴草驴叫驴颜色要鲜亮,个子还高老么一大截子,就是跟保长刘满仓的小儿子上回骑来的马比起来也毫不逊色。保长刘满仓的儿子刘青鸣骑的马是匹白马,浑身雪白,一丝儿杂毛都没有,亮得晃眼。刘青鸣的马也是好马,也是缴获日本人的,刘青鸣亲手缴获的。当时战斗很激烈,或者叫惨烈,尸横遍地,血流成河,刘青鸣杀红了眼,鬼子骑着那匹后来成了刘青鸣的马向那匹马后来的主人冲来,那匹马的后来的主人直直地冲着他后来的坐骑迎去。
  • 闻香识美人

    闻香识美人

    董家鼎盛,历代皇商,她身为董家的嫡长女,自幼对调香有着超人的天赋。然而,在外人眼中的荣华富贵,随着董家的衰落仿佛昙花一现。兄长早丧,父亲无情,继母蛇心,父亲用她的婚姻作为筹码,强嫁她予武定侯,换取董家的一时残喘!本以为可以将心换心,没想到挚爱的夫婿与三房堂妹联手背叛,珠胎暗结。夫家为逼她让出正室之位,让堂妹登堂入室;堂妹为了逼她交出香谱,不惜谋夺她的性命;娘家为讨好夫君,不惜毁她清誉。
  • 荒岛求生之上司拖后腿

    荒岛求生之上司拖后腿

    万万没想到,浓眉大眼的我不光可能头顶绿油油,还倒霉地流落到荒岛!最气的是,有个不会生火、做饭、找食物的拖油瓶,一直跟着我!
  • 兵神战异世

    兵神战异世

    所谓的强大,不单是指实力,还有心灵。主角是个非常决断的人,做事绝不拖泥带水,只要是敌人,绝对不可能在他刀下逃走。主角是个很有自知之明的人,绝对不会不懂装懂,也不会懂装不懂。
  • 李鱼的一生

    李鱼的一生

    大女主文旨在挖掘女性中的不屈、智慧、成长等力量愿每个人都能勇敢地面对世界,并有勇气去改变世界!
  • 一世情缠半生绝恋

    一世情缠半生绝恋

    她是青楼名伶,亦是背负家仇血恨的女子,她生而为复仇,死亦为复仇,她与他的爱因复仇开始,也因复仇而结束。他是丞相之子,亦是害了她全家的人的儿子。她与他从相遇到结束,都不过是他人所计划好的。她说:“你为什么骗我?”他勾唇苦笑:“你又何尝没骗过我?”这情似真,却又似假。她与他的相遇都不过是策划好的一切,她与他的结束却不在计划之中。如果当初没有遇见你,多好,如果当初没有爱上你,多好,如果……一切的一切,我都后悔了,可是怎么办,我已经爱上你了。
  • 病宠成瘾

    病宠成瘾

    《宋少‘病宠’诊断书》姓名:宋辞(男)年龄:25症状:记忆信息每隔72小时全部清空,十年不变无一例外,近来出现异常,女艺人阮江西,独留于宋辞记忆。(特助秦江备注:我伺候了boss大人七年了,boss大人还是每隔三天问我‘你是谁’,阮姑娘才出现几天,boss大人就对着人姑娘说‘我谁都不记得,我只记得你,那你只喜欢我一个,好不好’)医生建议:神经搭桥手术配合催眠治疗病人自述:为什么要治疗?我记得我家江西就够了。医生诊断:病人家属阮江西已主宰病人思维意识,医学史定义为深度解离性失忆心理学对宋辞的病还有一种定义,叫——阮江西。阮江西是谁?柏林电影节上唯一一位仅凭一部作品摘得影后桂冠的华人女演员。剧场: 平日里狠辣高冷得一塌糊涂的宋大少,犯病的时候,会有一种病症,俗称——江西控:“我不记得我是谁,但我记得你,你是阮江西。”“你怎么那么慢才来找我,我都等了你五个小时。”“我给你打了那么多电话,你居然一个都没有接。”“你要是再不来,我就去你家找你。”