登陆注册
4606300000303

第303章

I Return the Portrait I Had Stolen in Vienna I Proceed to Padua; An Adventure on My Way Back, and Its Consequences--I Meet Therese Imer Again--My Acquaintance With Mademoiselle C. C.

I found myself again in my native country with that feeling of delight which is experienced by all true-hearted men, when they see again the place in which they have received the first lasting impressions. I had acquired some experience; I knew the laws of honour and politeness; in one word, I felt myself superior to most of my equals, and I longed to resume my old habits and pursuits; but I

intended to adopt a more regular and more reserved line of conduct.

I saw with great pleasure, as I entered my study, the perfect 'statu quo' which had been preserved there. My papers, covered with a thick layer of dust, testified well enough that no strange hand had ever meddled with them.

Two days after my arrival, as I was getting ready to accompany the Bucentoro, on which the Doge was going, as usual, to wed the Adriatic, the widow of so many husbands, and yet as young as on the first day of her creation, a gondolier brought me a letter. It was from M. Giovanni Grimani, a young nobleman, who, well aware that he had no right to command me, begged me in the most polite manner to call at his house to receive a letter which had been entrusted to him for delivery in my own hands. I went to him immediately, and after the usual compliments he handed me a letter with a flying seal, which he had received the day before.

Here are the contents:

"Sir, having made a useless search for my portrait after you left, and not being in the habit of receiving thieves in my apartment, I

feel satisfied that it must be in your possession. I request you to deliver it to the person who will hand you this letter.

"FOGLIAZZI."

Happening to have the portrait with me, I took it out of my pocket, and gave it at once to M. Grimani, who received it with a mixture of satisfaction and surprise for he had evidently thought that the commission entrusted to him would be more difficult to fulfil, and he remarked, "Love has most likely made a thief of you but I congratulate you, for your passion cannot be a very ardent one."

"How can you judge of that?"

"From the readiness with which you give up this portrait."

"I would not have given it up so easily to anybody else."

"I thank you; and as a compensation I beg you to accept my friendship."

"I place it in my estimation infinitely above the portrait, and even above the original. May I ask you to forward my answer?"

"I promise you to send it. Here is some paper, write your letter;

you need not seal it."

I wrote the following words:

"In getting rid of the portrait, Casanova experiences a satisfaction by far superior to that which he felt when, owing to a stupid fancy, he was foolish enough to put it in his pocket."

Bad weather having compelled the authorities to postpone the wonderful wedding until the following Sunday, I accompanied M. de Bragadin, who was going to Padua. The amiable old man ran away from, the noisy pleasures which no longer suited his age, and he was going to spend in peace the few days which the public rejoicings would have rendered unpleasant for him in Venice. On the following Saturday, after dinner, I bade him farewell, and got into the post-chaise to return to Venice. If I had left Padua two minutes sooner or later, the whole course of my life would have been altered, and my destiny, if destiny is truly shaped by fatal combinations, would have been very different. But the reader can judge for himself.

Having, therefore, left Padua at the very instant marked by fatality, I met at Oriago a cabriolet, drawn at full speed by two post-horses, containing a very pretty woman and a man wearing a German uniform.

Within a few yards from me the vehicle was suddenly upset on the side of the river, and the woman, falling over the officer, was in great danger of rolling into the Brenta. I jumped out of my chaise without even stopping my postillion, and rushing to the assistance of the lady I remedied with a chaste hand the disorder caused to her toilet by her fall.

Her companion, who had picked himself up without any injury, hastened towards us, and there was the lovely creature sitting on the ground thoroughly amazed, and less confused from her fall than from the indiscretion of her petticoats, which had exposed in all their nakedness certain parts which an honest woman never shews to a stranger. In the warmth of her thanks, which lasted until her postillion and mine had righted the cabriolet, she often called me her saviour, her guardian angel.

The vehicle being all right, the lady continued her journey towards Padua, and I resumed mine towards Venice, which I reached just in time to dress for the opera.

The next day I masked myself early to accompany the Bucentoro, which, favoured by fine weather, was to be taken to the Lido for the great and ridiculous ceremony. The whole affair is under the responsibility of the admiral of the arsenal, who answers for the weather remaining fine, under penalty of his head, for the slightest contrary wind might capsize the ship and drown the Doge, with all the most serene noblemen, the ambassadors, and the Pope's nuncio, who is the sponsor of that burlesque wedding which the Venetians respect even to superstition. To crown the misfortune of such an accident it would make the whole of Europe laugh, and people would not fail to say that the Doge of Venice had gone at last to consumate his marriage.

I had removed my mask, and was drinking some coffee under the 'procuraties' of St. Mark's Square, when a fine-looking female mask struck me gallantly on the shoulder with her fan. As I did not know who she was I did not take much notice of it, and after I had finished my coffee I put on my mask and walked towards the Spiaggia del Sepulcro, where M. de Bragadin's gondola was waiting for me. As I was getting near the Ponte del Paglia I saw the same masked woman attentively looking at some wonderful monster shewn for a few pence.

同类推荐
热门推荐
  • RIDGWAY OF MONTANA

    RIDGWAY OF MONTANA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 80后如何做好爸爸妈妈

    80后如何做好爸爸妈妈

    初为人父母,还不怎么太会念“育儿经”,却已经天花乱坠地幻想起孩子出生以后的情景,可不得不泼你冷水:按照目前的状况看,年轻人肩上的担子越来越重,面对妻子带来的最好礼物,作为80后的我们,也许还真的不能胜任爸爸或妈妈一职。虽然一千个人眼中有一千个哈姆雷特,但如何让80后父母正确地认识自己的孩子?如何让小宝贝规避自身成长中的坏习惯?如何让小宝贝得到最适合的教育方式?也许这才是80后父母在教育孩子过程中最值得深思和解决的问题。
  • 鸟语林(中国好小说)

    鸟语林(中国好小说)

    就在中年男人孙援为杂志社招聘的事忙得错天黑地的时候,就在承援与刻骨相恋却又终归于平淡的爱人为家庭生活感到苦恼一筹莫展的时候,一只如同三月阳光般的小女子宁芳进入了应聘者的行列,也闯进了孙援的生活,他的日子从此开始动荡起来……这段危险的迷情游戏究竟怎样收场?
  • 无际商皇

    无际商皇

    成长类历史架空文,剧情逻辑清晰,涉及官场斗争、王朝战争、商业战争和种田发展等内容。
  • 关于艺术家

    关于艺术家

    这是“冯骥才散文新编”书系五种之一,精选了冯骥才大量的散文作品中偏于文化的篇章,系作者自己精心遴选,书名待定。我将这“散文新编”的选题称之为一种“散文书架”,然后放上我为此精选的五本散文小书。——冯骥才。
  • 梁少宠妻,请低调

    梁少宠妻,请低调

    千娇集团梁皓天在巴黎时装秀舞台上爱上初识的梅红丽,慢慢地对她爱慕,为她包办生日宴,舞会,默默的关心,守护……。在梅红丽经历生死存亡之际,梁皓天为救她舍去一切的家产,甚至将自己的生死置之度外,经历几番波折,风风雨雨,坎坎坷坷……拉开一场视死如归的爱情,海誓山盟,水枯石烂。爱她就要把最好的给她!爱她就要时刻为她着想!爱她就要一生给她幸福,一生一世,执子之手,白头偕老,永永远远!(白玫瑰医生修改后,会陆续上传。)作者求推荐票,求收藏,各种求,谢谢读者的支持。
  • 恋爱

    恋爱

    1979年年底,我生了场大病,差点儿死去。插队回沪后,我被分进上海铁锅厂当翻砂工。农村生活八年半,做梦都想回上海,进工厂,可真回了上海,进了工厂,我开始怀疑:这上海、这工厂,是我梦寐以求的?翻砂车间是个黑色世界。三四千平方,地上到天花板,没一寸不黑,没一寸不粘上厚厚黑粉。铁锅厂生产炒菜用的乌黑铁锅。铁锅制作靠翻砂,将熔化的铁水,浇进模具,然后冷却成形。为防止铁水和模具粘连,浇铸前,需在模具上抹一层矽粉。矽粉,是种有毒金属粉。抹上模具的矽粉,碰到滚烫铁水,会腾起浓烈烟雾,带着黑色粉末以模具中冒出,染得到处乌黑。
  • 错过是最美的回忆

    错过是最美的回忆

    错过的人,错过的事,回想起来,酸酸甜甜。他离开她,她理解,却心痛;他离开他,他理解,却不甘;站在人生的轨迹上,两个被‘抛弃’的人,相遇,开始新的故事。当他们的故事变成回忆,又是什么味道?食用指南:1.本文人物众多,主线CP互动缓慢;副线CP不少;有甜有虐;适用于喜欢人物复杂,线索繁多,人物故事饱满的读者食用;2.本文所有角色都有两面性;如若‘敌对’,只因各自立场选择不同;3.本文含少量BL,如若不喜,可以避开;4.本文存属虚构,YY之品,人物无原型,不与现实挂钩;如有雷同,纯属巧合;在故事能顺利进行的前提下,作者君尽量保证逻辑通顺,少雷,少狗血,如有漏洞,欢迎指正。
  • 从阿努拉德开始的旅程

    从阿努拉德开始的旅程

    一滴冷汗从林奇的额前划过,他望着那眼前晃动的小白腿,艰难的咽了咽口水。只怕世上没有一个萝莉控不会憧憬着这里的...?憧憬个屁啊!?警察先生,把你手上的枪收起来好吗!!!
  • 过海飘洋

    过海飘洋

    德国,零学费,高工资,穷人的留学天堂。沈晶晶的德国留学生活,就在学业、打工和背包独游之间循环反复。可是有那么一个人,总会在你不经意间,一点一滴地荡漾进你的心……