登陆注册
4606300000320

第320章

"Has he not told you?"

"Perhaps he has; but if you wish to know my reasons, I must hear the whole affair from your own lips, because M. Dandolo spoke to me under a promise of secrecy."

"Of what good is all this reserve?"

"Everyone has his own principles and his own way of thinking: I have a sufficiently good opinion of you to believe that you would act exactly as I do, for I have heard you say that in all secret matters one ought to guard against surprise."

"I am incapable of taking such an advantage of a friend; but as a general rule your maxim is a right one; I like prudence. I will tell you the whole affair. You are aware that Madame Tripolo has been left a widow, and that M. Dandolo is courting her assiduously, after having done the same for fourteen years during the life of the husband. The lady, who is still young, beautiful and lovely, and also is very respectable, wishes to become his wife. It is to me that she has confided her wishes, and as I saw nothing that was not praiseworthy, either in a temporal or in a spiritual point of view, in that union, for after all we are all men, I took the affair in hand with real pleasure. I fancied even that M. Dandolo felt some inclination for that marriage when he told me that he would give me his decision this morning. I am not astonished at his having asked your advice in such an important affair, for a prudent man is right in asking the opinion of a wise friend before taking a decisive step;

but I must tell you candidly that I am astonished at your disapproval of such a marriage. Pray excuse me if, in order to improve by the information, I ask why your opinion is exactly the reverse of mine."

Delighted at having discovered the whole affair, at having arrived in time to prevent my friend who was goodness itself contracting an absurd marriage, I answered the hypocrite that I loved M. Dandolo, that I knew his temperament, and that I was certain that a marriage with a woman like Madame Tripolo would shorten his life.

"That being my opinion," I added, "you must admit that as a true friend I was right in advising him against your proposal. Do you recollect having told me that you never married for the very same reason? Do you recollect your strong arguments in favour of celibacy while we were at Parma? Consider also, I beg, that every man has a certain small stock of selfishness, and that I may be allowed to have mine when I think that if M. Dandolo took a wife the influence of that wife would of course have some weight, and that the more she gained in influence over him the more I should lose. So you see it would not be natural for me to advise him to take a step which would ultimately prove very detrimental to my interests. If you can prove that my reasons are either trifling or sophistical, speak openly: I

will tell M. Dandolo that my mind has changed; Madame Tripolo will become his wife when we return to Venice. But let me warn you that thorough conviction can alone move me."

"I do not believe myself clever enough to convince you. I shall write to Madame Tripolo that she must apply to you."

"Do not write anything of the sort to that lady, or she will think that you are laughing at her. Do you suppose her foolish enough to expect that I will give way to her wishes? She knows that I do not like her."

"How can she possibly know that?"

"She must have remarked that I have never cared to accompany M. Dandolo to her house. Learn from me once for all, that as long as I live with my three friends they shall have no wife but me. You may get married as soon as you please; I promise not to throw any obstacle in your way; but if you wish to remain on friendly terms with me give up all idea of leading my three friends astray."

"You are very caustic this morning."

"I lost all my money last night.

"Then I have chosen a bad time. Farewell."

>From that day, De la Haye became my secret enemy, and to him I was in a great measure indebted, two years later, for my imprisonment under The Leads of Venice; not owing to his slanders, for I do not believe he was capable of that, Jesuit though he was--and even amongst such people there is sometimes some honourable feeling--but through the mystical insinuations which he made in the presence of bigoted persons. I must give fair notice to my readers that, if they are fond of such people, they must not read these Memoirs, for they belong to a tribe which I have good reason to attack unmercifully.

The fine marriage was never again alluded to. M. Dandolo continued to visit his beautiful widow every day, and I took care to elicit from Paralis a strong interdiction ever to put my foot in her house.

Don Antonio Croce, a young Milanese whom I had known in Reggio, a confirmed gambler, and a downright clever hand in securing the favours of Dame Fortune, called on me a few minutes after De la Haye had retired. He told me that, having seen me lose all my money the night before, he had come to offer me the means of retrieving my losses, if I would take an equal interest with him in a faro bank that he meant to hold at his house, and in which he would have as punters seven or eight rich foreigners who were courting his wife.

"If you will put three hundred sequins in my bank," he added, "you shall be my partner. I have three hundred sequins myself, but that is not enough because the punters play high. Come and dine at my house, and you will make their acquaintance. We can play next Friday as there will be no opera, and you may rely upon our winning plenty of gold, for a certain Gilenspetz, a Swede, may lose twenty thousand sequins."

I was without any resources, or at all events I could expect no assistance except from M. de Bragadin upon whom I felt ashamed of encroaching. I was well aware that the proposal made by Croce was not strictly moral, and that I might have chosen a more honourable society; but if I had refused, the purse of Madame Croce's admirers would not have been more mercifully treated; another would have profited by that stroke of good fortune. I was therefore not rigid enough to refuse my assistance as adjutant and my share of the pie; I

accepted Croce's invitation.

同类推荐
  • 杂说

    杂说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛制六物图辩讹

    佛制六物图辩讹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蜀中言怀

    蜀中言怀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严圣可禅师语录

    华严圣可禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 咳嗽门

    咳嗽门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 寿衣

    寿衣

    表姐送我一件礼物,我打开后,竟然是一件死人才会穿的藏青色寿衣,我急忙扔进了垃圾桶,可是,这件寿衣却总是悄无声息的穿在我身上……
  • 精神的故乡

    精神的故乡

    跟孩子们谈谈精神,是我这本小书的任务。这真是一件有趣的任务,但同时也是一件困难的任务。精神这种东西太抽象了,又听说孩子们习惯于形象思维,对抽象的东西是不感兴趣的。不过,我又想,如今大人们都在忙于物质的事情,譬如挣钱呀,装修房子呀,买汽车呀,等等,哪有工夫关心精神这种没有用处的玩意儿,要谈精神也只有跟孩子们谈了。再说,精神是属于人的心灵的东西,而凡是和心灵有关的一切东西本质上必定是单纯的,是从孩提时期生长起来的。所以,只要我谈的真是精神,就一定能与孩子们谈得通。如果谈不通,就意味着我谈得不好,甚至谈的根本不是精神而是别的什么复杂的东西。看起来,写这本书对我自己也是一次考试呢。
  • 你是我走不出的劫

    你是我走不出的劫

    多年的陪伴,是你我宝贵的财富,虽然不知道你会不会珍视,但它却是我的良药,可能你不知道,其实我想告诉你的是我喜欢你很久了,久到我都快要记不清了“你女朋友我认不认识啊,见没见过?”“嗯,现在我正需要把那小笨蛋送回家”“送回家……我吗?…我嘛!”都说陪伴是最长情的告白。一直以为自己是单恋,可直到被拐进沟里了才知道自己始终是被套路,被算计的那一个。“你怎么这么会抓娃娃呀?”“无师自通,喜欢你也是……”最好的爱情不过双向箭头,友情也是。_l——_l日常走向,第一人称,刚开始尝试,多多支持。
  • 总裁,请克制

    总裁,请克制

    【溺爱】他跟她的相处方式就跟游鱼和水一样,他是游鱼她是水,他离不了她,一时半刻也不行。===========================================一场车祸,一场算计,他以生命做赌注,引她进局他用生命在讨好她,她对他是满满的愧疚,如果婚姻能弥补,那么,她答应。婚姻,是爱情的坟墓,还是爱情的另一个起点?她是淬了毒的窑栗,沾染上了,一辈子都戒不掉!蓝玉:“我用婚姻困你一辈子!如果注定得不到你的爱,我会带你同赴地狱”这段不公平的感情,何时才到彼岸韩透:“你爱我,为什么不信我,既不信我,为什么不放了我?我想爱你,可是,我怕爱了你,就遗忘了我自己。”他是道上的王,在她面前却是没牙的虎。可即便没牙,他一样将她生吞,完胜入腹。==========================================【孽爱】……待完善……挡不住,爱惨了才酷关不住,全天候的服务藏不住,想霸占你的企图拦不住,中(你的)毒宝贝,是我为你创下了好多新的规则无所谓连自己都快不认得=============小猪“OnlyYou”================================================================主角:韩透,蓝玉,游烨,星辰,韩彻…强推完结文:《狂情哥哥》《哥哥求你放了我》强推新文:《夕钰皇妃》强推新文:《妆·嗜宠》新文稳定更新,简介如下:乔小妆是官家小姐,可认识她的人只知道她是个普通大学生。庄千夜是个手段狠戾的男人,可熟悉他的人都知道只有对乔小妆他才会温柔,甚至百般呵护。她有男朋友,她跟他站在一起,很般配,她自己也这么觉得。可是,遇到他,她开始不幸。他是庄千夜,抢了兄弟的女人,他说:"这女人本来就是我的,从小就烙上了我的痕迹,你拿什么跟我争?"这个男人霸气,阴冷,甚至凶狠。他对她很狠,狠到让她感到绝望。可他对她也很宠,宠到能把世界都搬到她面前。在移动手机阅读平台上使用的名称为《总裁,请克制》
  • 罗德的野望

    罗德的野望

    无尽位面世界,有着数之不尽的物质位面,诸神的荣光片撒世界,无底深渊的恶魔渴望毁灭,九层炼狱的魔鬼贪婪窥视,亡灵冥界的死者意图重返世间……在物质位面之中巨龙翱翔于天际,职业者主宰大地,而职业者之极致强比神邸,如武者以气纵横于世间,巫师掌控化身于元素,更有奥术师将高高在上的神邸送上解剖台!这是一个沉沦于冥河中的灵魂,在成为时空与契约之神的眷者后,签订一个生死契约重返物质位面,并在各个位面完成一个个契约的故事,传奇只是传奇之路的开始。本书仅借用dnd部分设定,所以请大家不要说什么不符合dnd规则。
  • 登天奇缘

    登天奇缘

    天才少年,惨遭迫害,武功尽失,堕入凡间。重生之路,谁主沉浮?月圆之夜,登通天神柱……
  • 快乐的人生(套装共6册)

    快乐的人生(套装共6册)

    本套书共6册,《心灵减压手册》告诉你如何缓解压力、放松自己心灵。《伟大的人物》是卡耐基留给读者最宝贵的心灵财富,曾激励过数千万人的不朽著作。《快乐的人生》是成功学大师卡耐基献给读者赢得快乐人生的终极指南。《做人的品格》告诉你如果你一生注定要做一件事,那就去积极地塑造一个优秀的品格吧。《写给女人》告诉魅力十足的女人必须懂得的智慧与情商。《人性的光辉》是角度最独特的林肯总统的经典传记,重现美国历史上最伟大总统的人格魅力与成功之谜。
  • 整合科技资源跨区域科技赈灾
  • 法兰西散文精选

    法兰西散文精选

    《法兰西散文精选》精选了蒙田、卢梭、夏多勃里昂等25位名家约200篇散文。本书始终贯穿法国散文的人文主义精神。作者关心的是人的感情和人的命运。其中的米什莱即使在那些把鸟类、昆虫、山岳、海洋当作描写对象的精美散文中,他也表现了对人类的脉脉温情。圣埃克絮佩里在他的作品中对普通人的关心和他对美好理想的追究是令人感动的。法兰西散文一方面对现实生活采取审视和批评的态度,一方面志存高远,视追求自由和美好理想为己任。拉布吕耶尔对社会的批判是直接的。
  • 道武雄霸

    道武雄霸

    身为光明之龙的嫡传血脉,却身有顽疾无法修炼。被称为废柴,却从未放弃。医术、丹药、阵法无所不精,却对顽疾无能为力。没想到,参加试炼的时候惨遭围攻,却意外的更得到了《血火九脉》绝学,不但解决顽疾,更得到了一代皇者体皇传承……