登陆注册
4606300000324

第324章

He shewed me the letters of exchange, endorsed by a name which I did not know, but which he said was a very good one, and he continued, "I intend to buy six thousand florins worth of silk goods from the looms of Vicenza, and to give in payment to the merchants these letters of exchange. I am certain of selling those goods rapidly with a profit of ten per cent. Come with us to Vicenza; I will give you some of my goods to the amount of two hundred sequins, and thus you will find yourself covered for the guarantee which you have been kind enough to give to the jeweller for the ring. We shall complete the transaction within twenty-four hours."

I did not feel much inclination for the trip, but I allowed myself to be blinded by the wish to cover the amount which I had guaranteed, and which I had no doubt I would be called upon to pay some day or other.

"If I do not go with him," I said to myself "he will sell the goods at a loss of twenty-five per cent., and I shall get nothing."

I promised to accompany him. He shewed me several letters of recommendation for the best houses in Vicenza, and our departure was fixed for early the next morning. I was at the "Star Hotel" by daybreak. A carriage and four was ready; the hotel-keeper came up with his bill, and P---- C---- begged me to pay it. The bill amounted to five sequins; four of which had been advanced in cash by the landlord to pay the driver who had brought them from Fusina.

I saw that it was a put-up thing, yet I paid with pretty good grace, for I guessed that the scoundrel had left Venice without a penny. We reached Vicenza in three hours, and we put up at the "Cappello,"

where P---- C---- ordered a good dinner before leaving me with the lady to call upon the manufacturers.

When the beauty found herself alone with me, she began by addressing friendly reproaches to me.

"I have loved you," she said, "for eighteen years; the first time that I saw you we were in Padua, and we were then only nine years old."

I certainly had no recollection of it. She was the daughter of the antiquarian friend of M. Grimani, who had placed me as a boarder with the accursed Sclavonian woman. I could not help smiling, for I

recollected that her mother had loved me.

Shop-boys soon began to make their appearance, bringing pieces of goods, and the face of Madame C---- brightened up. In less than two hours the room was filled with them, and P---- C---- came back with two merchants, whom he had invited to dinner. Madame allured them by her pretty manners; we dined, and exquisite wines were drunk in profusion. In the afternoon fresh goods were brought in; P---- C----

made a list of them with the prices; but he wanted more, and the merchants promised to send them the next day, although it was Sunday.

Towards the evening several counts arrived, for in Vicenza every nobleman is a count. P---- C---- had left his letters of recommendation at their houses. We had a Count Velo, a Count Sesso, a Count Trento--all very amiable companions. They invited us to accompany them to the casino, where Madame C---- shone by her charms and her coquettish manners. After we had spent two hours in that place, P---- C---- invited all his new friends to supper, and it was a scene of gaiety and profusion. The whole affair annoyed me greatly, and therefore I was not amiable; the consequence was that no one spoke to me. I rose from my seat and went to bed, leaving the joyous company still round the festive board. In the morning I came downstairs, had my breakfast, and looked about me. The room was so full of goods that I did not see how P---- C---- could possibly pay for all with his six thousand florins. He told me, however, that his business would be completed on the morrow, and that we were invited to a ball where all the nobility would be present. The merchants with whom he had dealt came to dine with us, and the dinner was remarkable for its extreme profusion.

We went to the ball; but I soon got very weary of it, for every body was speaking to Madame C---- and to P---- C----, who never uttered a word with any meaning, but whenever I opened my lips people would pretend not to hear me. I invited a lady to dance a minuet; she accepted, but she looked constantly to the right or to the left, and seemed to consider me as a mere dancing machine. A quadrille was formed, but the thing was contrived in such a manner as to leave me out of it, and the very lady who had refused me as a partner danced with another gentleman. Had I been in good spirits I should certainly have resented such conduct, but I preferred to leave the ball-room. I went to bed, unable to understand why the nobility of Vicenza treated me in such a way. Perhaps they neglected me because I was not named in the letters of introduction given to P---- C----, but I thought that they might have known the laws of common politeness. I bore the evil patiently, however, as we were to leave the city the next day.

On Monday, the worthy pair being tired, they slept until noon, and after dinner P---- C---- went out to pay for the goods.

We were to go away early on the Tuesday, and I instinctively longed for that moment. The counts whom P---- C---- had invited were delighted with his mistress, and they came to supper; but I avoided meeting them.

On the Tuesday morning I was duly informed that breakfast was ready, but as I did not answer the summons quickly enough the servant came up again, and told me that my wife requested me to make haste.

Scarcely had the word "wife" escaped his lips than I visited the cheek of the poor fellow with a tremendous smack, and in my rage kicked him downstairs, the bottom of which he reached in four springs, to the imminent risk of his neck. Maddened with rage I

entered the breakfast-room, and addressing myself to P---- C----, I asked him who was the scoundrel who had announced me in the hotel as the husband of Madame C----. He answered that he did not know;

but at the same moment the landlord came into the room with a big knife in his hand, and asked me why I had kicked his servant down the stairs. I quickly drew a pistol, and threatening him with it I

同类推荐
  • 先正读书诀

    先正读书诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诊余举隅录

    诊余举隅录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五鉴

    五鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说老女人经

    佛说老女人经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 请观世音菩萨消伏毒害陀罗尼咒经

    请观世音菩萨消伏毒害陀罗尼咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 本报记者

    本报记者

    “该结束了,就在今天。”矿工辛孟贵留恋地看了一眼井口的阳光,回过头,决绝地向井下走去。这将是他最后一次下井,而且,再也不会上来了。走在巷道里,他再一次设计着自己的结局:工作面出现哑炮——他去排险——炮响了,然后……就什么都没有了。以他的技术,做到这一点很容易,以这家煤矿的管理,不会有人能看出破绽。只有这样,煤矿才会赔钱,弟弟辛孟林才会有一笔钱去上大学,父亲才会有一笔钱看病,母亲才会有一笔钱养老。弟弟很聪明,应该去上大学,而不是像他这样在井下挖煤。
  • 佛说阿阇世王女阿术达菩萨经

    佛说阿阇世王女阿术达菩萨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 狂帝的金牌王后

    狂帝的金牌王后

    被父亲当做利益的棋子出卖,被卑鄙狡诈名义上的夫君射成重伤,沈蘅芜想,为了自由,她付出的代价着实有些大。常言道,上天总是公平的。告别了一个目不识珠的渣男,却也给她送来了一个绝世极品好男人。只不过,这男人的来头也忒大了些。渣男是淮北的太子,可这男人竟是淮南至尊无上的王。传言他俊美如天神,心狠如魔鬼,一张俊脸吸引了无数的贵族小姐蜂拥而上,一把御剑却也砍断了无数妄想者的人头。传言他不近女色,不好男风,不苟言笑,不设后宫,天下为重。传言还说什么?传言就是屁!!【片段一,关于独宠】“王后娘娘,母仪天下该有凤尊的风范,要雨露均沾,我淮南一国才能振兴。”“君臣的关系需要裙带关系的帮助,王后这般识大体,一定明白老妇的话。”“王后娘娘……”……耳边听着一众贵夫人的说教,蘅芜抬了抬眼,朝刚刚走进梧桐殿的男人说道:“好吵。”“平时对付我的手段哪里去了,还是你懒得张嘴,等我回来赶人?”慕非止毫不避讳的在众人面前和她咬耳朵。“慕非止,刚才那句话是你儿子同你说的。”窝在男人的怀里,沈蘅芜的手轻轻的放在小腹上,眸中闪着狡黠。男人一听,周身的气场立马变了,他抱着蘅芜起身,语气极冷的朝身后的黑鹰吩咐道:“给我把她们的舌头全割了。”“……““每家再送去十名姬妾。”既然他们有胆子做,那就让他们尝尝后院失火的滋味。“王上恕罪啊!”一群贵夫人吓得跪倒一片。男人抱着女人停住脚步,想了想,就在众人以为有转机的时候,他忽然道:“吵吵闹闹会扰了王后和小王子的清静,算了,全斩了吧!”“……”【片段二,关于情敌】两国交战,渣男看着跟在淮南王身边,一袭战袍的女人,咬牙说道:“沈蘅芜,我还没有休了你,按照这天下的礼法,你仍旧是我秦玄戈的正妃。”某男坐在一旁,慵懒的将手中的弓对准渣男,很是随意的说道:“礼法?还不如我一箭射死你,这样在礼法上你就成了她的亡夫。”有时候,对待情敌就是要这样暴力,直接。。【片段三,关于小禽兽】经过腹黑大禽兽夜以继日的努力,含着金汤匙出生的小禽兽就这样华丽丽的诞生了。“父王,你为什么要和娘亲亲亲?”小娃娃费劲的爬上男人的腿,软软的身子趴在他的膝盖上,仰着一张精致的小脸,好奇的问道。“为了生小妹妹。“男人批阅着奏章,面色不改的回道。
  • 机遇改变一生全集(白金珍藏版)

    机遇改变一生全集(白金珍藏版)

    机遇对人生成败起着至关重要的作用,把握住机遇,往往能使我们更快地走向成功。需要注意的是,机遇能不能变成你的现实利益,要看你是不是具有发现它的眼光、捕捉它的胆魄和利用它的实力。从寻找到发现、到捕捉、到利用,是一个厚积薄发的过程。只有长期追求,苦心积累,才能真正有所发现、有所收获。《机遇改变一生全集(白金珍藏版)》从机遇的重要性、如何发现机遇、如何把握机遇、如何创造机遇、如何取舍机遇、如何珍惜机遇、如何利用机遇等方面进行阐释,大量的事例和精辟的分析会使《机遇改变一生全集(白金珍藏版)》具有更强的实效性。
  • 雌狐

    雌狐

    我母亲说起我二舅奶奶的时候,原本暗淡的眼神就会忽然发出异样的光彩。父亲曾经说过我母亲年轻时候是很漂亮的,可是我母亲描述我二舅奶奶的时候,却充满了歆羡。母亲是个文盲,但是她笃信基督,几十年来,她硬是凭着自己的意志和信心把厚厚的一部繁体竖排的《新旧约全书》上的文字认了个干净。然而她作文能力仍是没有提高,她在形容我二舅奶奶的白皙时,只会说“跟白煮鸡蛋剥了二层皮似的”,别的多是传统的美女八股——杏核眼、柳叶眉、高鼻梁、三寸金莲、杨柳细腰等等。母亲在讲关于她的故事时常常颠三倒四,并且还会张冠李戴,讲到结束时,母亲照例会长叹一声,表示对我二舅奶奶的无尽的惋惜。
  • 锦上花

    锦上花

    南城政府为了发展南城经济,要求招商局引进大量外资。招商局局长许岩找到海外花商齐家,邀请齐家回南城投资。齐家女儿齐梦涵也随齐家一起回到南城,她通过许岩的儿子许易风,结识了同是花匠后代的古彦清和沈希音。并从古彦清口中了解到了花魂传说……古彦清面对父母离婚,父亲坐牢,恋人远走等诸多的不幸,处在迷惘和彷徨中。在这时候,花镇的一位开拓者小茶找到古彦清。小茶的出现让古彦清想到花族图腾,他打算回花镇认祖归宗,并借助花镇的种花技艺,让父亲的公司起死回生。尽管认祖归宗失败,但他总算劝动花镇人,并破除了花镇自我封闭的陋习,在花镇人的帮助下,古彦清重振旗鼓,让南城花卉产业有了新的起色……
  • 影响孩子一生的100个语文故事

    影响孩子一生的100个语文故事

    有一种东西叫做钻石,如天上的星星,风雨的岁月和空间,凝固成人类精神的永恒,它跨越了,国界、语言、年龄。“注音版影响孩子一生的名著”系列图书,每一本都是你生命中不可不读的经典。
  • 前夫勿烦我

    前夫勿烦我

    休夫会上瘾(女强+江湖+师徒之恋+一女N男)此文慢热,不喜慎入男人靠的住,母猪会上树!十三年的师傅,不告而别,再次相见,却以举动来讽刺她的自作多情。新婚夫婿,喜堂之上,侧妃同进,夜夜春宵,唯独留她独守空闺。许下承诺,转眼却又弃如敝屣。累了,倦了,心也淡了。算计,毒打,禁锢,却远远比不上那一碗黑色打胎药汁,才察觉的小生命胎死腹中,深埋在心底的火焰疯狂燃烧。杀戮开,地狱启,全身浴血的踏出王府,决绝的抛弃过往。再次出现,一纸休书,让当朝王爷从此背负下堂夫之名,佳人自此失去踪影。☆★☆★☆★---本--文--由--潇--湘--书--院--首--发--,--禁--止--转--载!!★☆★☆★☆一年后,江湖出现一仙一魔一妖妙手仙医,一身白衣,飘逸脱俗,每月只为一人医病,想要治病可以,前提条件是,你找的到她。嗜血罗刹,一身黑衣,残酷冷血,每月只亲手杀一人,想要活命可以,前提条件是,你躲得过她。绝艳妖姬,一身红衣,妖艳魅惑,美男环绕,得到的就只有她的人,前提条件是,别和她索要心,因为她无心。可谁能料到……一仙一魔一妖本是同一人。三年的时间,一而再再而三的改嫁,却也一而再再而三的扔下休书离去,这又是为何?难道休夫真的会上瘾?☆★☆★☆★---本--文--由--潇--湘--书--院--首--发--,--禁--止--转--载!!★☆★☆★☆当第一任下堂夫出现在她面前,悔不当初“羽儿,我错了,跟我回去吧。”当师傅金眸满是深情“错了吗,我只想要你幸福啊!我真后悔离开了百草谷。”她却已经美男环绕,目光,不再停留于他们身上。……清秀的他“我的一切都是你给的,我的一切也都是你的。”冷峻的他“我是你的人,你死,我死。”谪仙的他“为了你,我放弃复仇,我只想争取在你身边的资格。”美男多多,桃花朵朵开……下堂夫、前生欠她的男人和她欠的男人,前生置她于死地的女人,情人,情敌,一一出现在她的面前,这是命中注定吗?难道命运注定再一次交集吗?---------------------------------------------------------------------------------------------------本文简介这只是一场交易,一份契约,困住了她,却困不住他。当他带着她出席在宴会上,才知道他为什么会娶她。
  • 修亚诸神传

    修亚诸神传

    这里不是凡界,这是一场以天使为起点的诸神史诗!这是诸神的崛起之路,是一群热血强者的传奇人生!
  • 美国枪之谜(长篇连载二)

    美国枪之谜(长篇连载二)

    著名西部影片名宿巴克·霍恩计划重归银幕,不想在椭圆形大竞技场表演马上特技时,被一枪击毙。纽约市警察局全体出动,进行了规模空前的搜查,但毫无结果。一个月后,在相同的地点,在相同的场景中,死神再次故技重施,复制了又一场凶杀。两起命案件相同,却又迷雾重重:警察在两万观众的睽睽之下,竟然找不到凶器,找不到凶手,找不到动机。