登陆注册
4606300000354

第354章

"He says that the liquor distilled by us women does not come from the brain, as is the case with men, and that the generating parts of woman have no contact with her intellect. The consequence of it, he says, is that the child is not the offspring of the mother as far as the brain, the seat of reason, is concerned, but of the father, and it seems to me very true. In that important act the woman has scarcely the amount of reason that she is in need of, and she cannot have any left to enable her to give a dose to the being she is generating." "Your friend is a very learned man. But do you know that such a way of arguing opens my eyes singularly? It is evident that, if that system be true, women ought to be forgiven for all the follies which they commit on account of love, whilst man is inexcusable, and I should be in despair if I happened to place you in a position to become a mother."

"I shall know before long, and if it should be the case so much the better. My mind is made up, and my decision taken."

"And what is that decision?"

"To abandon my destiny entirely to you both. I am quite certain that neither one nor the other would let me remain at the convent."

"It would be a fatal event which would decide our future destinies.

I would carry you off, and take you to England to marry you."

"My friend thinks that a physician might be bought, who, under the pretext of some disease of his own invention, would prescribe to me to go somewhere to drink the waters--a permission which the bishop might grant. At the watering-place I would get cured, and come back here, but I would much rather unite our destinies for ever. Tell me, dearest, could you manage to live anywhere as comfortably as you do here?"

"Alas! my love, no, but with you how could I be unhappy? But we will resume that subject whenever it may be necessary. Let us go to bed."

"Yes. If I have a son my friend wishes to act towards him as a father."

"Would he believe himself to be the father?"

"You might both of you believe it, but some likeness would soon enlighten me as to which of you two was the true father."

"Yes. If, for instance, the child composed poetry, then you would suppose that he was the son of your friend."

"How do you know that my friend can write poetry?"

"Admit that he is the author of the six lines which you wrote in answer to mine."

"I cannot possibly admit such a falsehood, because, good or bad, they were of my own making, and so as to leave you no doubt let me convince you of it at once."

"Oh, never mind! I believe you, and let us go to bed, or Love will call out the god of Parnassus."

"Let him do it, but take this pencil and write; I am Apollo, you may be Love:"

'Je ne me battrai pas; je te cede la place.

Si Venus est ma sceur, L'Amour est de ma race.

Je sais faire des vers. Un instant de perdu N'offense pas L'Amour, si je l'ai convaincu.

"It is on my knees that I entreat your pardon, my heavenly friend, but how could I expect so much talent in a young daughter of Venice, only twenty-two years of age, and, above all, brought up in a convent?"

"I have a most insatiate desire to prove myself more and more worthy of you. Did you think I was prudent at the gaming-table?"

"Prudent enough to make the most intrepid banker tremble."

"I do not always play so well, but I had taken you as a partner, and I felt I could set fortune at defiance. Why would you not play?"

"Because I had lost four thousand sequins last week and I was without money, but I shall play to-morrow, and fortune will smile upon me.

In the mean time, here is a small book which I have brought from your boudoir: the postures of Pietro Aretino ; I want to try some of them."

"The thought is worthy of you, but some of these positions could not be executed, and others are insipid."

"True, but I have chosen four very interesting ones."

These delightful labours occupied the remainder of the night until the alarum warned us that it was time to part. I accompanied my lovely nun as far as her gondola, and then went to bed; but I could not sleep. I got up in order to go and pay a few small debts, for one of the greatest pleasures that a spendthrift can enjoy is, in my opinion, to discharge certain liabilities. The gold won by my mistress proved lucky for me, for I did not pass a single day of the carnival without winning.

Three days after Twelfth Night, having paid a visit to the casino of Muran for the purpose of placing some gold in M---- M----'s bureau, the door-keeper handed me a letter from my nun. Laura had, a few minutes before, delivered me one from C---- C----.

My new mistress, after giving me an account of her health, requested me to enquire from my jeweller whether he had not by chance made a ring having on its bezel a St. Catherine which, without a doubt, concealed another portrait; she wished to know the secret of that ring. "A young boarder," she added, "a lovely girl, and my friend, is the owner of that ring. There must be a secret, but she does not know it." I answered that I would do what she wished. But here is the letter of C---- C----. It was rather amusing, because it placed me in a regular dilemma; it bore a late date, but the letter of M----

M---- had been written two days before it.

"Ali! how truly happy I am, my beloved husband! You love Sister M---- M----, my dear friend. She has a locket as big as a ring, and she cannot have received it from anyone but you. I am certain that your dear likeness is to be found under the Annunciation. I

recognized the style of the artist, and it is certainly the same who painted the locket and my ring. I am satisfied that Sister M--- M---

has received that present from you. I am so pleased to know all that I would not run the risk of grieving her by telling her that I knew her secret, but my dear friend, either more open or more curious, has not imitated my reserve. She told me that she had no doubt of my St.

同类推荐
  • 毓麟验方

    毓麟验方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 御定奇门宝鉴

    御定奇门宝鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • INSTRUMENTS OF REDUCTION

    INSTRUMENTS OF REDUCTION

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 言语

    言语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 游宦纪闻

    游宦纪闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 象棋的故事

    象棋的故事

    小说表面上讲述了一条从纽约开往南美的轮船上一位业余国际象棋手击败了国际象棋世界冠军的故事,实际上讲诉了纳粹法西斯对人心灵的折磨及摧残。作为人文主义者的茨威格借这篇小说表达了他对纳粹法西斯的痛恨。本书还收录了茨威格其他的几篇有名的小说,如《一个陌生女人的来信》。
  • 最强万界主宰系统

    最强万界主宰系统

    【热血主宰流!】【玄幻最热门!】少年江天辰,携最强主宰系统,问鼎至尊,主宰万界。神魔之剑,神剑开天,魔剑灭世,神魔纵横,无敌于世间!斩天骄,踏神路,逆天而行,万界我为主宰!本书群号:623516471
  • 天官冢宰

    天官冢宰

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老婆竟然是重生的

    老婆竟然是重生的

    前世被渣男渣女残害,重生归来她被容城七爷盯上。他说:“我可以给你世界上最好的一切,帮助你铲除一切的障碍!”她说:“为什么?”他说:“有颜有钱任性!”然后她成了渣男的小婶婶,从此各方面高他一等!后来她才知道,第一次是意外相遇,后面的交集才是他的精心算计……
  • 超神病变大佬

    超神病变大佬

    “叮~恭喜主人打摆子,解锁寒冰掌、烈火掌~”“叮~恭喜主人摔断腿,解锁天残脚~”“叮~主人闲得蛋疼,这是自找的,活该……”杜雷,世所罕见的病变体,经历一次蛋疼而觉醒,从此走上了超神之路……
  • 刍狗春秋

    刍狗春秋

    老子:“天地不仁,以万物为刍狗……”已是春节后了,纷飞的大雪仍然厚厚地覆盖着这座东北边城。天寒地冻,路滑难行。这种天气,本该是待在家中,品品茶,看看电视,唠点趣闻轶事,要么一卷在手,神驰于古往今来……可我必须出行。这天是Billy(比利)走后的半年忌日。我想他,要去看他。在那个让我们情思牵系的处所,我朋友家后院,几株树木笼罩之下,有四个小小的坟丘,我家的Mary、Billy和朋友家的两只狗就静静地安息于此。
  • 家常小炒精选128例

    家常小炒精选128例

    《美食天下(第2辑):家常小炒精选128例》老百姓最爱吃的经典小炒,最经典、最地道的做法,不可不学的大厨炒菜秘诀,让小炒色香味形全面升级。有最好吃、最过瘾的味道,好学易做的人气热门小炒,美味佳肴10分钟轻松上桌。
  • 逆世狂妃之绝世废柴三小姐

    逆世狂妃之绝世废柴三小姐

    她,现代令人闻风丧胆杀手,精通医术,一手出神入化的银针,令许多杀手望而生畏。可谁曾想到,伙伴的出卖竟让她朝夕之间穿越到一个废物身上;他,深不可测,行事诡异,分明无人可挡,却甘心一次次的轮回,守护一个国家上千年,是等待,还是有什么不可告人的秘密。当她遇到他,究竟会发生什么令人惊诧的事情,是废物的逆袭,还是妖孽的强势崛起,这一切不得而知……一朝穿越,看她如何扭转乾坤,教训渣男,打压恶女,降服一座万年冰山……
  • 守宫杀

    守宫杀

    十四年前,一场仇杀,让她家破人亡。十四年后,她被卖入皇宫,步步惊心。宫如深海,情似棋盘,一朝风雨,大厦忽倾。
  • 老娘不是阴阳师!

    老娘不是阴阳师!

    阴阳师世家的女儿又怎么样?我就是不要做阴阳师啊!这是一个阴阳师世家的姑娘,虽然拼死不想继承阴阳师,但还是因为不得已的原因牵扯进了一场百鬼夜宴之中的故事。情节虚构,切勿模仿