登陆注册
4606300000461

第461章

She got up in all her naked charms, and as she put a stick to the fire the flame leapt up; I rose, I found her standing so as to display all her beauties, and I could refrain no longer. I pressed her to my heart, she returned my caresses, and till day-break we gave ourselves up to an ecstacy of pleasure.

We had spent four or five delicious hours on the sofa. She then left me, and after making a good fire she went to her room, and I remained on the sofa and slept till noon. I was awakened by Madame, who wore a graceful undress.

"Still asleep, M. Casanova?"

"Ah! good morning, madam, good morning. And what has become of my friend?"

"He has become mine, I have forgiven him."

"What has he done to be worthy of so generous a pardon?"

"He proved to me that he made a mistake."

"I am delighted to hear it; where is he?"

"He has gone home, where you will find him; but don't say anything about your spending the night here, or he will think it was spent with my niece. I am very much obliged to you for what you have done, and I have only to ask you to be discreet."

"You can count on me entirely, for I am grateful to you for having forgiven my friend."

"Who would not do so? The dear young man is something more than mortal. If you knew how he loved me! I am grateful to him, and I

have taken him to board for a year; he will be well lodged, well fed, and so on."

"What a delightful plan! You have arranged the terms, I suppose."

"All that will be settled in a friendly way, and we shall not need to have recourse to arbitration. We shall set out to-day for Villette, where I have a nice little house; for you know that it is necessary, at first, to act in such a way as to give no opportunity to slanderers. My lover will have all he wants, and whenever you, sir, honour us with your presence you will find a pretty room and a good bed at your disposal. All I am sorry for is that you will find it tedious; my poor niece is so dull."

"Madam, your niece is delightful; she gave me yesterday evening an excellent supper and kept me company till three o'clock this morning."

"Really? I can't make it out how she gave you anything, as there was nothing in the house."

"At any rate, madam, she gave me an excellent supper, of which there are no remains, and after keeping me company she went to bed, and I

have had a good night on this comfortable sofa."

"I am glad that you, like myself, were pleased with everything, but I

did not think my niece so clever."

"She is very clever, madam--in my eyes, at all events:"

"Oh, sir! you are a judge of wit, let us go and see her. She has locked her door. Come open the door, why have you shut yourself up, you little prude? what are you afraid of. My Casanova is incapable of hurting you."

The niece opened her door and apologized for the disorder of her dress, but what costume could have suited her better? Her costume was dazzling."

"There she is," said the aunt, "and she is not so bad looking after all, but it is a pity she is so stupid. You were very right to give this gentleman a supper. I am much obliged to you for doing so.

I have been playing all night, and when one is playing one only thinks of the game. I have determined on taking young Tiretta to board with us. He is an excellent and clever young man, and I am sure he will learn to speak French before long. Get dressed, my dear, as we must begin to pack. We shall set out this afternoon for Villette, and shall spend there the whole of the spring. There is no need, you know, to say anything about this to my sister:"

"I, aunt? Certainly not. Did I ever tell her anything on the other occasions?"

"Other occasions! You see what a silly girl it is. Do you mean by 'other occasions,' that I have been circumstanced like this before?"

"No, aunt. I only meant to say that I had never told her anything of what you did."

"That's right, my dear, but you must learn to express yourself properly. We dine at two, and I hope to have the pleasure of M.

Casanova's company at dinner; we will start immediately after the meal. Tiretta promised to bring his small portmanteau with him, and it will go with our luggage."

After promising to dine with them, I bade the ladies good-bye; and I

went home as fast as I could walk, for I was as curious as a woman to know what arrangements had been made.

"Well," said I to Tiretta, "I find you have got a place. Tell me all about it"

"My dear fellow, I have sold myself for a year. My pay is to be twenty-five louis a month, a good table, good lodging, etc., etc."

"I congratulate you."

"Do you think it is worth the trouble?"

"There's no rose without a thorn. She told me you were something more than mortal."

"I worked hard all night to prove it to her; but I am quite sure your time was better employed than mine."

"I slept like a king. Dress yourself, as I am coming to dinner, and I want to see you set out for Villette. I shall come and see you there now and then, as your sweetheart has told me that a room shall be set apart for my convenience."

We arrived at two o'clock. Madame dressed in a girlish style presented a singular appearance, but Mdlle. de la Meure's beauty shone like a star. Love and pleasure had given her a new life, a new being. We had a capital dinner, as the good lady had made the repast dainty like herself; but in the dishes there was nothing absurd, while her whole appearance was comic in the highest degree. At four they all set out, and I spent my evening at the Italian comedy.

I was in love with Mdlle. de la Meure, but Silvia's daughter, whose company at supper was all I had of her, weakened a love which now left nothing more to desire.

We complain of women who, though loving us and sure of our love, refuse us their favours; but we are wrong in doing so, for if they love they have good reason to fear lest they lose us in the moment of satisfying our desires. Naturally they should do all in their power to retain our hearts, and the best way to do so is to cherish our desire of possessing them; but desire is only kept alive by being denied: enjoyment kills it, since one cannot desire what one has got.

I am, therefore, of opinion that women are quite right to refuse us.

同类推荐
  • 乙丙之际箸议第九

    乙丙之际箸议第九

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文始经言外旨

    文始经言外旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明词综

    明词综

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • CRANFORD

    CRANFORD

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说八佛名号经

    佛说八佛名号经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 平胡录

    平胡录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 霸道宠爱足球女王玩转世界

    霸道宠爱足球女王玩转世界

    一群熊孩子,看本女王如何将一群玩世不恭的孩子成为足球界的精英。看我如何玩转足球界
  • 穿越之宠后传说

    穿越之宠后传说

    穿成了将门千金!然后被灭门了。嫁给王爷做侧妃!然后夫君要造反。人品爆发混成专宠!总有人来找麻烦……褚雪:想哭!人生艰难,宠后之路真不好走!宋琛:宝贝儿别怕,朕宠你!【情节虚构,请勿模仿】
  • 重生之前夫要逆袭

    重生之前夫要逆袭

    新书《年代逆袭:某男,撩上瘾》求收藏、求推荐票重活一世,栾宜玥只想要摆脱头婚,好好养活她的包子们,挽补前世所有错轨的遗憾和悔恨——然而,那个跟狗皮药膏一样的前夫,你是要闹哪样?某人果断脸、铿锵有力:你是我合法的妻子。嗤~你、我早就已经事实离婚了!前夫阴着脸、表示不服:放屁,谁敢跟老子抢老婆?老婆、你过来,咱们好好说道说道,谁离婚了?PS:本文架空,每个节点的骤变,就是架空一个小世界。甜宠虐渣文、男女双重生,男主精神领域、女主灵池空间,双视角——
  • 古龙文集:楚留香新传(4)新月传奇·午夜兰花

    古龙文集:楚留香新传(4)新月传奇·午夜兰花

    楚留香受朋友焦林之托去寻找失散的女儿,却发现江湖各路人等都在因为玉剑公主与史天王的婚事而纷纷出动,极力阻挠甚至极力促成者都有……“午夜兰花”是楚留香系列中可谓最扑朔迷离、写法独特的一本,一开始,似乎永不变老、永不会死的侠盗楚香帅,就已经死了……在这个“推理故事”中,楚留香与他的朋友们,成了后人口中的传说!
  • 海底两万里(语文新课标课外读物)

    海底两万里(语文新课标课外读物)

    现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界蓝天。否则,我们将永远是妈妈怀抱中的乖宝宝,将永远是温室里面的豆芽菜,那么,我们将怎样走向社会、走向世界呢?
  • 庶女难驯:绝色倾天下

    庶女难驯:绝色倾天下

    他欺身扼住她的颈项:“我绑不住你的心,也要绑住你的手脚,把你留在身边,你恨我一世又何妨?”他为了帝王霸业亲手扼杀了唾手可得的爱情,她为了躲避他的追踪沦落江湖受尽苦难。杀其父、害其母、诛其师……使尽手段只为逼她重新回到身边,与他共卧蔷薇花下,细数似水流年!
  • 隋唐演义

    隋唐演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 狄小杰侦探社3

    狄小杰侦探社3

    他是狄仁杰的第36代孙,虽祖上门楣显赫,人生却穷困潦倒;她是阿加莎·克里斯蒂的忠实拥趸,虽为人聪明伶俐,生活却霉运连连。他们是一对欢喜冤家,时而横眉相对,时而相濡以沫。他们无数次患难与共,却从未享受美好;他们无数次出生入死,却从未停下脚步……他们命运的齿轮,已经紧紧咬合在一起。他们共同上演了一出史上最华丽的纸上青春悬疑单元剧!悬疑青春派,推理非主流,尽在精彩永远不断的《狄小杰侦探社》!
  • 余生不长遇你甚幸

    余生不长遇你甚幸

    民间传闻,沈凛爵是个心狠手辣,不择手段的男人可是,在他遇到乔锦桐之后……“沈凛爵,我饿了。”二十分钟后,一碗香喷喷的鸡丝粥出现在面前。“沈凛爵,我累了,你过来接我回家好不好。”正在开会的沈总扔下会议室所有人,半个小时后出现在她面前,将人抱了个满怀。小剧场:“沈凛爵,要娶我,是不是要拿出点诚意?”男人望着她,满目神情开口:“我的到来,就是对你最大的诚意。”跨越时间,不问结果。余生很短,遇见你是我最大的幸运。