登陆注册
4606300000582

第582章

Lebel came to pay me his respects while I was at table. I made him sit down, while I thanked him for procuring me a housekeeper who was all perfection.

Lebel was a fine man, middle-aged, witty, and an excellent steward, though perfectly honest.

"Which of you two," said he to me, "is the most taken in?"

"We are equally pleased with each other," answered my charming housekeeper.

To my great delight the first pair to appear were M.---- and Madame.

She was extremely polite to Madame Dubois, and did not shew the slightest astonishment when I introduced her as my housekeeper. She told me that I must take her to see her lame friend, and to my great disgust I had to go. We were received with a show of great friendship, and she went out with us into the garden, taking M.----'s arm, while his wife leant amorously on mine.

When we had made a few turns of the garden, Madame begged me to take her to her nurse. As her husband was close by, I said,--

"Who is your nurse?"

"Your door-keeper's wife," said her husband, "we will wait for you in this lady's apartment."

"Tell me, sweetheart," said she on the way, "does not your pretty housekeeper sleep with you?"

"I swear she does not; I can only love you."

"I would like to believe you, but I find it hard to do so; however, if you are speaking the truth it is wrong of you to keep her in the house, as nobody will believe in your innocence."

"It is enough for me that you believe in it. I admire her, and at any other time I expect we could not sleep under the same roof without sleeping in the same bed; but now that you rule my heart I am not capable of a passion for her."

"I am delighted to hear it; but I think she is very pretty."

We went in to see her nurse, who called her "my child," and kissed her again and again, and then left us alone to prepare some lemonade for us. As soon as we found ourselves alone our mouths were glued together, and my hands touched a thousand beauties, covered only by a dress of light sarcenet; but I could not enjoy her charms without this cruel robe, which was all the worse because it did not conceal the loveliness beneath it. I am sure that the good nurse would have kept us waiting a long time if she had known how we longed to be left alone for a few moments longer; but, alas! the celerity with which she made those two glasses of lemonade was unexampled.

"It was made beforehand, was it?" said I, when I saw her coming in.

"Not at all, sir; but I am a quick hand."

"You are, indeed."

These words made my charmer go off into a peal of laughter, which she accompanied with a significant glance in my direction. As we were going away she said that as things seemed to be against us we must wait till her husband came to spend a few days with me.

My terrible enemy gave us some sweets, which she praised very highly, and above all some quince marmalade, which she insisted on our testing. We begged to be excused, and Madame pressed my foot with hers. When we had got away she told me I had been very wise not to touch anything, as the widow was suspected of having poisoned her husband.

The ball, the supper, the refreshments, and the guests were all of the most exquisite and agreeable kind. I only danced one minuet with Madame de Chauvelin, nearly all my evening being taken up with talking to her husband. I made him a present of my translation of his poem on the seven deadly sins, which he received with much pleasure.

"I intend," said I, "to pay you a visit at Turin."

"Are you going to bring your housekeeper with you?"

"No."

"You are wrong, for she is a delightful person."

Everybody spoke of my dear Dubois in the same way. She had a perfect knowledge of the rules of good breeding, and she knew how to make herself respected without being guilty of the slightest presumption.

In vain she was urged to dance, and she afterwards told me that if she had yielded she would have become an object of hatred to all the ladies. She knew that she could dance exquisitely.

M. de Chauvelin went away in two days, and towards the end of the week I heard from Madame d'Urfe, who told me that she had spent two days at Versailles in furtherance of my desires. She sent me a copy of the letters of pardon signed by the king in favour of the relation of M.----, assuring me that the original had been sent to the colonel of his regiment, where he would be reinstated in the rank which he held before the duel.

I had my horses put into my carriage, and hastened to carry this good news to M. de Chavigni. I was wild with joy, and I did not conceal it from the ambassador, who congratulated me, since M.---- having obtained by me, without the expenditure of a penny, a favour which would have cost him dear if he had succeeded in purchasing it, would henceforth be only too happy to treat me with the utmost confidence.

To make the matter still more important, I begged my noble friend to announce the pardon to M.---- in person, and he immediately wrote a note to that gentleman requesting his presence.

As soon as he made his appearance, the ambassador handed him the copy of the pardon, telling him that he owed it all to me. The worthy man was in an ecstasy, and asked what he owed me.

"Nothing, sir, unless you will give me your friendship, which I value more than all the gold in the world; and if you would give me a proof of your friendship, come and spend a few days with me; I am positively dying of loneliness. The matter I have done for you is a mere trifle; you see how quickly it has been arranged."

"A mere trifle! I have devoted a year's labour to it; I have moved heaven and earth without succeeding, and in a fortnight you have accomplished it. Sir, you may dispose of my life."

"Embrace me, and come and see me. I am the happiest of men when I am enabled to serve persons of your merit."

"I will go and tell the good news to my wife, who will love you as well as I do."

"Yes, do so," said the ambassador, "and bring her to dinner here to-

morrow."

同类推荐
  • 慎柔五书

    慎柔五书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 在官法戒录

    在官法戒录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 炙毂子诗格

    炙毂子诗格

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说宝云经

    佛说宝云经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 论语学案

    论语学案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 随身带着王者峡谷

    随身带着王者峡谷

    【2018王者荣耀文学大赛·征文参赛作品】黑暗纪元300年,朱俞带着拥有召唤技能的王者峡谷魂穿镇城朱家第三子。本以为从此可以尽情享受富贵子弟的奢侈生活,却不想厚重的防御墙外早已变为人间地狱,异兽肆虐,强者为尊。而看似威风八面的镇城朱家实际上已是风雨飘摇。朱俞望着防御墙外无边无际的幽暗森林,冷冷一笑:“十万异兽,够打野升级吗?”
  • 幽冥使者

    幽冥使者

    我做梦都没想到,我经营的小店竟然是人间通往冥界的大门所在;自从一个美女神棍死皮赖脸的住进来以后,我就经常看见各种各样小鬼穿梭在店里……好好的门店竟然变成了一个彻头彻尾的鬼店!
  • 天猫魔盒穿越时空之门

    天猫魔盒穿越时空之门

    我无意间收到盒子,等我打开时突然一道白光出现我晕倒在地。再等我睁眼的时候,看到却是古代的房间。扒在桌子上小女生醒了,看见我醒来,忙的跑过来。“郡主郡主,您醒了”“你叫我什么?”“郡主,您怎么吗。我是你丫鬟,玉儿”“什么情况?我穿越了。你是玉儿,我现在在哪?”“回郡主的话,这里是富察府,”“我为什么会在这,那我又是谁”“您是太后娘娘的侄女,您叫钮钴禄.青瑶,您是富恒大人明媒正娶的妻子。”“我靠”一不小心竟然穿越到清朝,还是富察.富恒的妻子。
  • 明仁宗宝训

    明仁宗宝训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 女配很纯洁

    女配很纯洁

    夏悦一觉醒来,发现自己穿越到了一本男主仙侠文里,还是一本【正在更新】的男主仙侠文。而夏悦附身的角色,则是一名专门和主角作对的炮灰,重点是——她还是个女性!每当属于她的剧情发生的时候,她都会身不由己的做出许多匪夷所思的行为,无法反抗,吃尽了苦头。为改变自己的炮灰际遇,华丽的逆袭之路由此开始了!
  • 山水小牍

    山水小牍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 魁星

    魁星

    你有没有见识过罗汉拳和电磁轨道炮对轰?你有没有见识过有人用打狗棒法来殴打吞星兽?你有没有见识过一招从天而降的掌法......咳咳,没错是如来神掌,只不过这一掌打爆了一颗半径500km的流星。魁星重生,王晟穿越千年。古武未来,二十八星宿大闹星空!“人类进化了几百万年,难道就是为了把你们这帮猩猩送进太空?”讲师面无表情地推了下鼻梁上的黑框眼镜......“我从崆峒派毕业那么久了,今天居然又有用七伤拳的冲动......!”
  • 豪门契约之冷婚

    豪门契约之冷婚

    那晚,他喝醉了,将她掳上床,疯狂的占有。结婚三年,他们的协议在那一晚彻底的化为乌有。本以为会是一个新的开始,却偏偏,在她还没有来得及准备接受这段感情的时候,看到他跟一个陌生的女人,在一张床上,抵死缠绵…她不带一丝留恋的转身,他却再也没有办法当她不存在。可放在他面前的,只有一张她留下的离婚协议书。他愤怒的将离婚协议书撕成碎片,眸中带着嗜血的冷光。澜笑,你这辈子,都休想再离开我!一个关于结婚后恋爱的故事,没有撕心裂肺的绝望,有的只是温馨的积累。看男女主怎么历经旧爱的坎坷之后,一点点经营属于他们的幸福。简介无能,兴许故事能让大家满意!第一次写现代文,还是希望大家多多支持!读者群【黎窝儿167376161】想进一步了解某黎的亲,欢迎关注某黎的微博:http/m.wkkk.net/2109086074
  • 北风扬沙录

    北风扬沙录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高冷萌帝爱悍妃

    高冷萌帝爱悍妃

    当渴望拥有骗死人不偿命容貌的逗比女汉子终于穿越成了萌哒哒的软妹子,还是只有八岁的小萝莉,她以为是老天爷听见了她无数次的祷告,只是笑抽的泪还含在眼底,就听到有人声色俱厉的问,“罪臣之女墨宝,皇恩浩荡,给你两个选择,一是喝了这杯毒酒,二是贬去春来院!”纳尼?考试什么的最讨厌了,还好是选择题。她盯着那杯毒酒,毫不犹豫的划掉这个答案,然后天真无邪的问道,“春来院是什么地方?”大殿上一片同情惋惜之色,“花楼!”她却骤然眸子晶亮,“去花楼,去花楼,去花楼!”重要的事情说三遍!“……”举殿目瞪口呆!去花楼还如此欢脱的千古唯有她一人尔!龙椅之上,某只纯正萌萌哒的小美男轻哼了一声,声若天籁般动听,成功的吸引了她的注意,看到的第一眼,她忍不住惊呼,“天使?”比起天使,他就差一对翅膀了好吧?闻言,举殿再次目瞪口呆,“……”舔,舔,舔什么来着?咳咳,本文口味稍重,可木禾是绝壁纯洁的,且温馨宠溺、欢乐无下限,节操妥妥的,就像女主一百零一次信誓旦旦的强调,“人家真的是纯洁的!”噗,明明是妇科医生,却要去看男人的病……理由是,女人让她审美疲劳了,她作为一个胸怀大志的美少女,怎么能没有点更高的追求呢?于是,入花楼,开医馆,大把的银子赚,顺带着种种田,玩玩宫心计,最大的成就还是养了一只名为皇帝的小包子,一双异于常人的魔瞳为她保驾护航,活的恣意洒脱,谁不服来战?保管让你变成蛇精病!关于高冷傲娇萌萌哒的男主vs彪悍逗比纯洁女汉子她不高兴了,他哄她,高高在上的姿态,百试不爽的一招是,“朕赏你摸一下脸。”摸着摸着,萌萌哒的小包子被她养成了秀色可餐的小鲜肉。她又不高兴了,他哄她,心里小鹿乱撞而面色高冷的姿态,百试不爽的一招换成,“朕赏你亲一下!”亲着亲着,小鲜肉就被养成了祸害人的绝世美男。她再不高兴了,他哄她,这一次换成了更限制级的,打死也不肯承认自己很期待,“朕赏你睡一下!”睡着睡着……噗,她是那么没有节操的人么,她绝壁会捍卫自己的贞洁,于是她义正言辞的拒绝,“姐要在上面!”他耳根发热,乖乖躺下,“……温柔一点,还有,记得以后要自称臣妾!”