登陆注册
4606300000592

第592章

My dear Dubois came out of her recess and embraced me, and we spent a happy evening. Next morning I noticed the first symptoms of the disease the hateful widow had communicated to me, but in three or four days I found it was of a very harmless character, and a week later I was quite rid of it. My poor Spaniard, on the other hand, was in a pitiable case.

I passed the whole of the next morning in writing to Madame. I told her circumstantially all I had done, in spite of my promise to consult her, and I sent her copies of all the letters to convince her that our enemy had gone to Lucerne with the idea that her vengeance had been only an imaginary one. Thus I shewed her that her honour was perfectly safe. I ended by telling her that I had noticed the first symptoms of the disease, but that I was certain of getting rid of it in a very few days. I sent my letter through her nurse, and in two days' time I had a few lines from her informing me that I should see her in the course of the week in company with her husband and M. de Chavigni.

Unhappy I! I was obliged to renounce all thoughts of love, but my Dubois, who was with me nearly all day on account of Le Duc's illness, began to stand me in good stead. The more I determined to be only a friend to her, the more I was taken with her; and it was in vain that I told myself that from seeing her without any love-making my sentiment for her would die a natural death. I had made her a present of a ring, telling her that whenever she wanted to get rid of it I would give her a hundred louis for it; but this could only happen in time of need--an impossible contingency while she continued with me, and I had no idea of sending her away. She was natural and sincere, endowed with a ready wit and good reasoning powers. She had never been in love, and she had only married to please Lady Montagu.

She only wrote to her mother, and to please her I read the letters.

They were full of filial piety, and were admirably written.

One day the fancy took me to ask to read the letters her mother wrote in reply. "She never replies," said she, "For an excellent reason, namely, that she cannot write. I thought she was dead when I came back from England, and it was a happy surprise to find her in perfect health when I got to Lausanne."

"Who came with you from England?"

"Nobody."

"I can't credit that. Young, beautiful, well dressed, obliged to associate casually with all kinds of people, young men and profligates (for there are such everywhere), how did you manage to defend yourself?"

"Defend myself? I never needed to do so. The best plan for a young woman is never to stare at any man, to pretend not to hear certain questions and certainly not to answer them, to sleep by herself in a room where there is a lock and key, or with the landlady when possible. When a girl has travelling adventures, one may safely say that she has courted them, for it is easy to be discreet in all countries if one wishes."

She spoke justly. She assured me that she had never had an adventure and had never tripped, as she was fortunate enough not to be of an amorous disposition. Her naive stories, her freedom from prudery, and her sallies full of wit and good sense, amused me from morning till night, and we sometimes thoued each other; this was going rather far, and should have shewn us that we were on the brink of the precipice. She talked with much admiration of the charms of Madame, and shewed the liveliest interest in my stories of amorous adventure.

When I got on risky ground, I would make as if I would fain spare her all unseemly details, but she begged me so gracefully to hide nothing, that I found myself obliged to satisfy her; but when my descriptions became so faithful as almost to set us on fire, she would burst into a laugh, put her hand over my mouth, and fly like a hunted gazelle to her room, and then lock herself in. One day I

asked her why she did so, and she answered, "To hinder you from coming to ask me for what I could not refuse you at such moments."

The day before that on which M. and Madame and M. de Chavigni came to dine with me, she asked me if I had had any amorous adventures in Holland. I told her about Esther, and when I came to the mole and my inspection of it, my charming curiosity ran to stop my mouth, her sides shaking with laughter. I held her gently to me, and could not help seeking whether she had a mole in the same place, to which she opposed but a feeble resistance. I was prevented by my unfortunate condition from immolating the victim on the altar of love, so we confined ourselves to a make-believe combat which only lasted a minute; however, our eyes took in it, and our excited feelings were by no means appeased. When we had done she said, laughing, but yet discreetly,--

"My dear friend, we are in love with one another; and if we do not take care we shall not long be content with this trifling."

Sighing as she spoke, she wished me good night and went to bed with her ugly little maid. This was the first time we had allowed ourselves to be overcome by the violence of our passion, but the first step was taken. As I retired to rest I felt that I was in love, and foresaw that I should soon be under the rule of my charming housekeeper.

M. and Madame--and M. Chavigni gave us an agreeable surprise, the next day, by coming to dine with us, and we passed the time till dinner by walking in the garden. My dear Dubois did the honours of the table, and I was glad to see that my two male guests were delighted with her, for they did not leave her for a moment during the afternoon, and I was thus enabled to tell my charmer all I had written to her. Nevertheless I took care not to say a word about the share my housekeeper had had in the matter, for my mistress would have been mortified at the thought that her weakness was known to her.

同类推荐
  • 已畦琐语

    已畦琐语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菩萨本行经

    菩萨本行经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 桃花庵鼓词

    桃花庵鼓词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Path of the Law

    The Path of the Law

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 客座偶谈

    客座偶谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 徐仙翰藻

    徐仙翰藻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 全球巨星从练习生开始

    全球巨星从练习生开始

    陈敏昊发现自己穿越到平行世界的华夏,还成为了一名偶像练习生。他凭借自身努力驾驭智商、情商、颜值三辆马车,从练习生一步步成为流量明星,最后成为征服全球唱演两栖的全球巨星。书友群:826787479非韩娱!陈、敏、昊三个字都是汉字,是我从我舍友的名字中各取一个字。
  • 天使消失在街角

    天使消失在街角

    三流酒吧歌手的私生女安尹禾在7岁那年被一群小男生嘲笑后得到天使男孩的帮助,告诉她永远要在对手面前表现出坚强。此后安禾一直坚强隐忍,因为成绩优秀而被挖角到贵族学校,因此邂逅了神秘优雅的瑭和因梦想而叛逆的“坏小子”英树。安禾认定瑭是天使男孩并迷恋上他,这段爱情一波三折,而另一边,命运偏偏又让她和英树滋生出无数的牵连……
  • 最后一把绣春刀

    最后一把绣春刀

    正所谓,有人的地方就有江湖这是江湖武林,亦是宫斗权谋!如何在六扇门、东厂、西厂、东林党和内行厂之间的尔虞我诈中保身!如何在唐门、药王谷、无相宫、断衣盟这些武林门派的厮杀中立名!
  • 婉颜毒妃

    婉颜毒妃

    艾清清咬舌自尽本以为能逃脱被折磨的命运,没想到却成为绾青国凝香楼的颜汐儿。具备倾国倾城国色天香却没有武则天的专宠地位,依旧没能逃脱折磨的命运。她从一开始的善良,到后来手上沾满了几个人的性命,嘴中找到了真心爱人。三个男人为了她,不惜放弃生命,大打出手,甚至兄弟反目成仇。凝香丸,易容术,鬼医又称为这个国家的三种法宝。三种美男却成为五种风景,三种情怀,三种感知最终,谁才是身边所伴?他,湛蓝色的眼眸放出稀冷的光芒,照射在女子身上,嘴角划出一丝寒战的笑“女人!你怕了么?”一场虐心的情感,一份纠葛的爱情。
  • 上清化形隐景登升保仙上经

    上清化形隐景登升保仙上经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诸仙之歌

    诸仙之歌

    神诞生于虚无,创造了万物,万物中诞生了生灵,生灵挣扎于天地,只为活着,他们与天地争寿,想要超脱天地,甚至超脱创造他们的神……他们称自己为,仙!
  • 人口新论

    人口新论

    该书从研究人的统一性着手(即人是自然属性和社会属性的统一、生产者和消费者的统一、物质资料生产和人类自身生产的统一),进一步研究了人的生产价值、消费价值和大于价值的理论,提出了人口与环境相适应是人类社会发展的基本规律的理论;在此基础上,提出“二孩”永续平衡定理,即每一对夫妇生育两个孩子,实现人口内部的基本平衡乃至人口与自然、经济、社会的基本平衡;建立人口控制系统,加强人口控制领域的研究。最后,对中国目前面临的人口问题进行了探讨性研究,并提出了相应的对策和建议。
  • 滑稽树后有交易

    滑稽树后有交易

    在一些世界,不知何时流传起了一则传说。有一座不知名的仙山,仙山之上有仙树,仙树之上有仙人,那位仙人可以帮你实现任何的愿望。又有市井儿童将童谣流唱:“滑稽树上滑稽果,滑稽树下你和我,滑稽树前玩游戏,滑稽树后做交易……”“众生皆有欲,天不予,以物易。”陆天寒如是说道。
  • 灵隐文禅师语录

    灵隐文禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。