登陆注册
4606300000594

第594章

can't conceive that a man of your age can live with a woman like that without loving her. She is very pretty and exceedingly intelligent, she has good spirits, talents, an excellent manner, and she speaks exceedingly well: that is enough to charm you, and I expect you will find it difficult to separate from her. Lebel did her a bad turn in sending her to you, as she used to have an excellent reputation, and now she will no longer be able to get a place with ladies in the highest society."

"I shall take her to Berne."

"That is a good idea."

Just as they were going I said that I should soon be coming to Soleure to thank them for the distinguished reception they had given me, as I proposed leaving in a few days. The idea of never seeing Madame again was so painful to me that as soon as I got in I went to bed, and my housekeeper, respecting my melancholy, retired after wishing me good-night.

In two or three days I received a note from my charmer, bidding me call upon them the day following at about ten o'clock, and telling me I was to ask for dinner. I carried out her orders to the letter.

M. gave me a most friendly reception, but saying that he was obliged to go into the country and could not be home till one o'clock, he begged me not to be offended if he delivered me over to his wife for the morning. Such is the fate of a miserable husband! His wife was engaged with a young girl at tambour-work; I accepted her company on the condition that she would not allow me to disturb her work.

The girl went away at noon, and soon after we went to enjoy the fresh air outside the house. We sat in a summer-house from which, ourselves unseen, we could see all the carriages that approached the house.

"Why, dearest, did you not procure me the bliss when I was in good health."

"Because at that time my husband suspected that you turned yourself into a waiter for my sake, and that you could not be indifferent towards me. Your discretion has destroyed his suspicions; and also your housekeeper, whom he believes to be your wife, and who has taken his fancy to such an extent, that I believe he would willingly consent to an exchange, for a few days at any rate. Would you agree?"

"Ah! if the exchange could be effected."

Having only an hour before me, and foreseeing that it would be the last I should pass beside her, I threw myself at her feet. She was full of affection, and put no obstacles in the way of my desires, save those which my own feelings dictated, for I loved her too well to consent to injure her health. I did all I could to replace the utmost bliss, but the pleasure she enjoyed doubtless consisted in a great measure in shewing me her superiority to the horrible widow.

When we saw the husband's carriage coming, we rose and took care that the worthy man should not find us in the arbour. He made a thousand excuses for not having returned sooner.

We had an excellent dinner, and at table he talked almost entirely of my housekeeper, and he seemed moved when I said I meant to take her to Lausanne to her mother. I took leave of them at five o'clock with a broken heart, and from there I went to M. de Chavigni and told him all my adventures. He had a right to be told, as he had done all in his power to insure the success of a project which had only failed by an unexampled fatality.

In admiration of my dear Dubois's wit--for I did not conceal the part she played he said that old as he was he should think himself quite happy if he had such a woman with him, and he was much pleased when I

told him that I was in love with her. "Don't give yourself the trouble, my dear Casanova, of running from house to house to take leave," said the amiable nobleman. "It can be done just as well at the assembly, and you need not even stay to supper, if you don't want to."

I followed his advice, and thus saw again Madame as I thought, for the last time, but I was wrong; I saw her ten years afterwards; and at the proper time the reader will see where, when, how, and under what circumstances.

同类推荐
  • 春晚与诸同舍出城迎

    春晚与诸同舍出城迎

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 凉州词

    凉州词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 摩诃般若波罗蜜经

    摩诃般若波罗蜜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Twenty Years After

    Twenty Years After

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典投胎部

    明伦汇编人事典投胎部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 文心雕龙张立斋考异

    文心雕龙张立斋考异

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无夏之年

    无夏之年

    家世显赫,精明强干,看似无所不能的她,说到底,不过是一个普通的高中女生而已。她的伤悲与无奈,脆弱,只能被爱她的人窥见,却无法涉足。他是她年少时的梦,他是她信赖的兄长,她是她永不能舍弃的知己。而他,将她放在何种位置?修罗,也有泪。
  • 妖孽王爷:绝宠腹黑王妃

    妖孽王爷:绝宠腹黑王妃

    穿越成为王府庶出三小姐,容玥作为一个爱吃懒睡的腹黑少女,除了吃喝玩乐以外,还有……突然不知道哪里跑来一只莫名其妙的雄性动物:“还有爱夫君。”“谁是我夫君?”“哦,所以玥儿承认我这个夫君的存在了?”“……”啊啊啊她怎么会摊上如此厚颜无耻之人?!某腹黑妖孽男神猛烈展开追妻攻势,誓要对她死缠烂打不肯放手,她该怎样应付?【1v1宠文+甜文,男女主绝对身心干净,欢迎入坑~】群:222072153感谢阅文书评团提供书评支持
  • 马不停蹄的忧伤

    马不停蹄的忧伤

    我一次次拒绝钱胖子给我介绍的姑娘,但没有想到她也做过他的生意,还给他留下深刻印象。我摔了一个啤酒瓶又一个啤酒瓶,像疯子一样喊叫。我跌跌撞撞地走,漫无目的,忽视汽车尖锐的喇叭声,忽视行人诧异的目光,不知不觉的还是走到小艾家门口。我用脚踹开房门,挤进狭窄的客厅,喊小艾你给我出来。小艾跑到我的面前,吓坏了,不知道发生什么事情。我用力抓住小艾,摇着她的双肩问,你认识钱胖子吗?嗯!你认识钱胖子吗?嗯!小艾摇头,结结巴巴地说我怎么认识他,不认识。
  • 酒心巧克力

    酒心巧克力

    长大后,常常无端地想起童年,想起当年空场上的那些人,想起在炕头打盹儿的姥姥和她煤油灯下的故事。一号、虾酱、哑巴,我亲爱的姥姥,还有无数个逝去的以及还未逝去的,他们普通得让人记不住名字,他们平凡的留不下一丝活过的证据,但我无法忘记,忘记那些无比鲜活的个体形象。
  • 揣着空间好修闲

    揣着空间好修闲

    文星死了,又活了,这是重生了?都说大难不死必有后福,咱就等着享福然后发现是穿越了,还是胎穿,虽然要娃娃养起,说起来有那咪咪心酸,但不用占着别人的身体,好哇!接着又发现了架空?咱喜欢。农村?这好啊,没有高门大院所谓的宅斗,终于可以不用为上班找工作着急了。但...被亲妈厌弃这是咋回事儿?什么她之前已经卖掉了三个姐姐,太狠!哎哟,爹妈丢下亲娘亲闺女溜了?还把家里房屋地契田产,鸡鸭猪狗、锅碗茶罐都卖了,这让祖孙,老的老小的小咋活?好在还有一处旧房子起身,奶奶撑着个把力气养气了家,等着,咱还有无敌种田孔家,等咱长大些,就把空间里面丰富的物资拿出来,也让奶奶享享福,跟着咱一起宅着养老!
  • 金刚三昧经论

    金刚三昧经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 狂妃权倾天下

    狂妃权倾天下

    她是相府嫡出的小姐,圣上特封的公主。却因从小体弱多病,又没有习武天赋,被父亲冷落。爹爹不疼,姨娘欺凌,姐妹算计,最终惨死在独门小院,身体差点就被炼成傀儡。她行踪诡异,杀伐果断,是世界杀手之王,却因一块血玉让她的灵魂穿越。杀手之王成为相府千金那日,风云变换,星象紊乱,护国神兽惶惶不安,国师开坛问卜不得其要却遭反噬。百姓传言天人下凡,故不可窥探也……她要的很简单,来去自如的世界,俯首称臣的众生,恩爱无双的男人。且看无能草包,如何扶摇九天。...--情节虚构,请勿模仿
  • 寿衣

    寿衣

    表姐送我一件礼物,我打开后,竟然是一件死人才会穿的藏青色寿衣,我急忙扔进了垃圾桶,可是,这件寿衣却总是悄无声息的穿在我身上……
  • 匠心之四艺堂

    匠心之四艺堂

    中国元代建立匠户制度,传承发展历经千年,父死子继,役皆永充,世代为皇家制作私密之物,木雕、制香、花灯、幻术四大传统手工艺世家聚集荥州,以家族传承延续技艺,并极力隐藏匠户世代不容于纸,口耳相传的秘密。民国时期,正值万国博览会,政府下达军令状,要求四大匠户家族拿出足以震惊各国的展品,四大匠户家族联合成立“四艺堂”,由幻术家出具创意,四家商定,参展作品为微缩化的阿旁宫建筑群。作品参展后惊叹四方,四艺堂的名气也盛极一时。万国博览会结束后,四家再次消声于世人面前。直到幻术家族族长突然离世,祖传戏法“吐火穿心”失传。传承人傅嘉年留洋归来,心痛不已,怀着复兴传统的理想,希望联合四家继承人重建“四艺堂”。