登陆注册
4606300000608

第608章

I signed the letter and took it to my housekeeper, who was in her mother's room. "Take this letter, dearest, and read it, and if you approve its contents put your signature beside mine." She read it several times, while her good mother wept, and then, with an affectionate and sorrowful air, she took the pen and signed. I

begged her mother to find somebody to take the letter to Soleure immediately, before my resolution was weakened by repentance.

The messenger came, and as soon as he had gone, "Farewell," said I, embracing her, with my eyes wet with tears, "farewell, we shall see each other again as soon as Lebel comes."

I went to my inn, a prey to the deepest grief. This sacrifice had given a new impetus to my love for this charming woman, and I felt a sort of spasm, which made me afraid I should get ill. I shut myself up in my room, and I ordered the servants to say I was unwell and could see no one.

In the evening of the fourth day after, Lebe1 was announced. He embraced me, saying his happiness would be due to me. He then left me, telling me he would expect me at the house of his future bride.

"Excuse me to-day, my dear fellow," said I, "but I will dine with you there to-morrow."

When he had left me, I told Le Duc to make all preparations for our leaving the next day after dinner.

I went out early on the following day to take leave of everybody, and at noon Lebel came to take me to that sad repast, at which, however, I was not so sad as I had feared.

As I was leaving I begged the future Madame Lebel to return me the ring I had given her, and as we had agreed, I presented her with a roll of a hundred Louis, which she took with a melancholy air.

"I should never have sold it," she said, "for I have no need of money."

"In that case I will give it back to you, but promise me never to part with it, and keep the hundred Louis as some small reward of the services you have rendered me."

She shook my hand affectionately, put on my finger her wedding ring, and left me to hide her grief. I wiped my tears away, and said to Lebel, "You are about to possess yourself of a treasure which I cannot commend too highly. You are a man of honour; you will appreciate her excellent qualities, and you will know how to make her happy. She will love you only, take care of your household, and keep no secrets from you. She is full of wit and spirits, and will easily disperse the slightest shadow of ill humour which may fall on you."

I went in with him to the mother's room to take leave of her, and Madame Dubois begged me to delay my departure and sup once more with her. I told her that my horses were put in and the carriage waiting at my door, and that such a delay would set tongues talking; but that if she liked, she, her future husband and her mother, could come and see me at an inn two leagues off on the Geneva road, where we could stay as long as we liked. Lebel approved of the plan, and my proposition was accepted.

When I got back to my inn I found my carriage ready, and I got in and drove to the meeting-place, and ordered a good supper for four, and an hour later my guests arrived.

The gay and even happy air of the newly betrothed surprised me, but what astonished me more was the easy way with which she threw herself into my arms as soon as she saw me. It put me quite out of countenance, but she had more wit than I. However, I mustered up sufficient strength to follow her cue, but I could not help thinking that if she had really loved me she would not have found it possible to pass thus from love to mere friendship. However, I imitated her, and made no objections to those marks of affection allowed to friendship, which are supposed to have no tincture of love in them.

At supper I thought I saw that Lebel was more delighted at having such a wife than at the prospect of enjoying her and satisfying a strong passion. That calmed me; I could not be jealous of a man like that. I perceived, too, that my sweetheart's high spirits were more feigned than real; she wished to make me share them so as to render our separation less bitter, and to tranquillise her future husband as to the nature of our feelings for one another. And when reason and time had quieted the tempest in my heart, I could not help thinking it very natural that she should be pleased at the prospect of being independent, and of enjoying a fortune.

We made an excellent supper, which we washed down so well that at last the gaiety which had been simulated ended by being real. I

looked at the charming Dubois with pleasure; I regarded her as a treasure which had belonged to me, and which after making me happy was with my full consent about to ensure the happiness of another.

It seemed to me that I had been magnanimous enough to give her the reward she deserved, like a good Mussulman who gives a favourite slave his freedom in return for his fidelity. Her sallies made me laugh and recalled the happy moments I had passed with her, but the idea of her happiness prevented my regretting having yielded my rights to another.

As Lebel was obliged to return to Lausanne in order to get back to Soleure in two days, we had to part. I embraced him and asked him to continue his friendship towards me, and he promised with great effusion to be my friend till death. As we were going down the stair, my charming friend said, with great candour, "I am not really gay, but I oblige myself to appear so. I shall not be happy till the scar on my heart has healed. Lebel can only claim my esteem, but I shall be his alone though my love be all for you.

同类推荐
  • 禅宗指掌

    禅宗指掌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东塘日札

    东塘日札

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛顶大白伞盖陀罗尼经

    佛顶大白伞盖陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 历代蒙求

    历代蒙求

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 罗氏识遗

    罗氏识遗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 领主攻略

    领主攻略

    花都半仙玩转虚拟游戏,在这个人类的第二世界里,拥有半仙之称的易山阴差阳错的成为了一个领主玩家,既然做了领主,那就做个风流领主吧。易山借助从论坛上下载的神奇攻略,开始了风骚的领主生涯。
  • 暖萌甜妻七分糖

    暖萌甜妻七分糖

    跟随父母回本家过年的夏寒无意中撞见堂姐和男友分手,天地良心,她只不过是想看看从小到大样样比自己优秀的堂姐吃瘪而已,没想到被渣男拖下水当挡箭牌,“你可能不知道,夏寒才是我女朋友,我们前段时间吵架了,她不理我,我没办法,只好借你来接近她。”于是,在众人羡慕嫉妒恨的目光中,她成为苏家大少爷的“未婚妻”。
  • 总裁的平凡妻

    总裁的平凡妻

    《总裁的平凡妻》——温馨暖文女主:秦海月,29岁,身高159cm,职业C大图书馆档案员兼资料员,单身。长相平平,生性冷淡,不喜交际,为人低调,很容易让人忽略她的存在。一场酒宴,渐渐的使她的生活不再平静……[花絮一]关云飞:明天下午跟我去登记结婚。(注:关氏总裁)秦海月:不去。关云飞:为什么?秦海月:我不嫁总裁。一向沉稳的关云飞气得暴跳如雷,发誓一定要他当上关氏的总裁夫人。[花絮二]陈鸿志:海月,我很喜欢你,我们交往吧!秦海月:没兴趣。[花絮三]江舟:你我订个契约结婚,你老实本分地照顾好子默,不许干涉我的私生活,我不会亏待你。(注远洋公司总裁)秦海月:有病。江舟冰冷的眸子一沉,是吗,我们走着瞧。[花絮四]关馨月:秦阿姨,你当我妈妈好不好?(关云飞的女儿)江子默:她是我妈妈,你不许跟我抢。(江舟的儿子)秦海月:……本文走温馨清水路线,慢热。平凡小女人的周围,有美男,亦有美女作陪,更有小美女与小帅哥的争母好戏。因本人的坚持,结局将是一对一,喜欢的亲请支持,投票+收藏。更文时间:每晚8点。谢谢某位不知名的亲为杨柳做的封面。
  • 趣味故事

    趣味故事

    无数事实、经验和理性已经证明:好故事可以影响人的一生。而以我们之见,所谓好故事,在内容上讲述的应是做人与处世的道理,在形式上也应听得进、记得住、讲得出、传得开,而且不会因时代的变迁而失去她的本质特征和艺术光彩。为了让更多的读者走进好故事,阅读好故事,欣赏好故事,珍藏好故事,传播好故事,我们特编选了一套“故事会5元精品系列”以飨之。其选择标准主要有以下三点:一、在《故事会》杂志上发表的作品。二、有过目不忘的艺术感染力。三、有恒久的趣味,对今天的读者仍有启迪作用。愿好故事伴随你的一生!
  • 独宠丑颜皇妃

    独宠丑颜皇妃

    容貌倾城又如何,容貌丑陋又如何,当朝无后,后宫唯一皇妃,貌丑,吾皇却独爱之。--情节虚构,请勿模仿
  • 神通

    神通

    有人的修真是为了报仇,有的人修真是为了踩人,有的人修真是为了装逼,有的人修真是为了牛逼!萧南不一样!他说:“我修真主要是为了泡到师姐!”这是一个外表正直,其实内心风骚的废柴的故事!修为境界:术者、术士、术师、大术师、术王、术皇、宗师、大宗师、圣者宗师、神圣宗师{专属神通封号}
  • 100分的甜

    100分的甜

    (寒月新文已发,不一样的故事,一样的精彩,《契约蜜恋:娇妻爱不够》,欢迎大家去看!)都说上了个总裁捡了个宝,只是秦烟却苦逼了。
  • 从此山水不相逢

    从此山水不相逢

    粱以梦和刘楠从小一起长大,是彼此唯一的朋友,却喜欢上了同一个人。随着命运的殊途,走上了不同的道路,也点燃了刘楠想要报复的欲望,当她设计将粱以梦带入自己的迷局时,却不知自己也是另外一场阴谋中的棋子……
  • 爸这好像是北宋

    爸这好像是北宋

    爸爸去哪?北宋。人家穿越,不是带着仓库就是带着系统,为啥我却带着爹?且看主角重回北宋初年,画一副不一样的清明上河图。书友群:532037754
  • 一串红唇(中国好小说)

    一串红唇(中国好小说)

    刚刚经历了人生的冬季,纠缠在对副总裁的情感当中的谌婧来到一个景区担任公司秘书。景区到处都在发生恋情,公开的,秘密的,猥亵的,真真假假的,欺骗的,纯真的,寻死觅活的……而她到底要怎样结束与有妇之夫张建的关系,到底能不能接受真正关心他的舒嘉的爱情……神秘的《踏歌》舞曲能不能给她某种启悟?