登陆注册
4606300000697

第697章

"A fine young man, who is a hairdresser, and bears an excellent character, saw me at Momolo's a fortnight ago, and met me at the church door next day and gave me a letter. He declared himself my lover, and said that if I could bring him a dowry of four hundred crowns, he could open a shop, furnish it, and marry me.

"'I am poor,' I answered, 'and I have only a hundred crowns in charity tickets, which my confessor keeps for me.' Now I have two hundred crowns, for if I marry, my mother will willingly give me her share of the money you made us gain. You can therefore make me happy by getting me tickets to the amount of two hundred crowns more. Take the tickets to my confessor, who is a very good man and fond of me; he will not say anything to my mother about it."

"I needn't go about seeking for charity tickets, my angel. I will take two hundred piastres to your confessor to-morrow, and you must manage the rest yourself. Tell me his name, and to-morrow I

will tell you what I have done, but not here, as the wind and the cold would be the death of me. You can leave me to find out a room where we shall be at our ease, and without any danger of people. suspecting that we have spent an hour together. I will meet you at the church to-morrow at the same hour and when you see me follow me."

Mariuccia told me her confessor's name, and allowed me all the.

caresses possible in our uncomfortable position. The kisses she gave me in return for mine left no doubt in my mind, as to her love for me. As nine o'clock struck I left her, perishing with cold, but burning with desire; my only thought being where to find a room in which I might possess myself of the treasure the next day.

On leaving the ruined palace, instead of returning to the Piazza di Spagna I turned to the left and passed along a narrow and dirty street only inhabited by people of the lowest sort. As I slowly walked along, a woman came out of her house and asked me politely if I were looking for anybody.

"I am looking for a room to let."

"There are none here, sir, but, you will find a hundred in the square."

"I know it, but I want the room to be here, not for the sake of the expense, but that I may be sure of being able to spend an hour or so of a morning with a person in whom I am interested. I am ready to pay anything."

"I understand what you mean, and you should have a room in my house if I had one to spare, but a neighbour of mine has one on the ground floor, and if you will wait a moment I will go and speak to her."

"You will oblige me very much."

"Kindly step in here."

I entered a poor room, where all seemed wretchedness, and I saw two children doing their lessons. Soon after, the good woman came back and asked me to follow her. I took several pieces of money from my pocket, and put them down on the only table which this poor place contained. I must have seemed very generous, for the poor mother came and kissed my hand with the utmost gratitude. So pleasant is it to do good, that now when I have nothing left the remembrance of the happiness I have given to others at small cost is almost the only pleasure I enjoy.

I went to a neighbouring house where a woman received me in an empty room, which she told me she would let cheaply if I would pay three months in advance, and bring in my own furniture.

"What do you ask for the three months' rent?"

"Three Roman crowns."

"If you will see to the furnishing of the room this very day I

will give you twelve crowns."

"Twelve crowns! What furniture do you want?"

"A good clean bed, a small table covered with a clean cloth, four good chairs, and a large brazier with plenty of fire in it, for I

am nearly perishing of cold here. I shall only come occasionally in the morning, and I shall leave by noon at the latest."

"Come at three o'clock, then, to-day, and you will find everything to your satisfaction."

>From there I went to the confessor. He was a French monk, about sixty, a fine and benevolent-looking man, who won one's respect and confidence.

"Reverend father," I began, "I saw at the house of Abbe Momolo, 'scoptore santissimo', a young girl named Mary, whose confessor you are. I fell in love with her, and offered her money to try and seduce her. She replied that instead of trying to lead her into sin I would do better to get her some charity tickets that she might be able to marry a young man who loved her, and would make her happy. I was touched by what she said, but my passion still remained. I spoke to her again, and said that I would give her two hundred crowns for nothing, and that her mother should keep them.

"'That would be my ruin,' said she; 'my mother would think the money was the price of sin, and would not accept it. If you are really going to be so generous, take the money to my confessor, and ask him to do what he can for my marriage.'"

"Here, then, reverend father, is the sum of money for the good girl; be kind enough to take charge of it, and I will trouble her no more. I am going to Naples the day after to-morrow, and I hope when I come back she will be married."

The good confessor took the hundred sequins and gave me a receipt, telling me that in interesting myself on behalf of Mariuccia I was making happy a most pure and innocent dove, whom he had confessed since she was five years old, and that he had often told her that she might communicate without making her confession because he knew she was incapable of mortal sin.

"Her mother," he added, "is a sainted woman, and as soon as I have enquired into the character of the future husband I will soon bring the marriage about. No one shall ever know from whom this generous gift comes."

After putting this matter in order I dined with the Chevalier Mengs, and I willingly consented to go with the whole family to the Aliberti Theatre that evening. I did not forget, however, to go and inspect the room I had taken. I found all my orders executed, and I gave twelve crowns to the landlady and took the key, telling her to light the fire at seven every morning.

So impatient did I feel for the next day to come that I thought the opera detestable, and the night for me was a sleepless one.

同类推荐
  • 新收一切藏经音义

    新收一切藏经音义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法海经

    法海经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六十种曲红梨记

    六十种曲红梨记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Ballads of Peace in War

    Ballads of Peace in War

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高峰原妙禅师语录

    高峰原妙禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 霉运加成系统

    霉运加成系统

    新书《不死神女异界狂虐渣》有兴趣可以了解一下,发在女频,还是升级打脸为主,只不过换成了女主。海阔天高任你皮,我有霉运在手,保证让你霉到爽!“那边那个天才,快来尝尝小爷的霉运!”
  • 小男孩受益一生的名人故事

    小男孩受益一生的名人故事

    本书精心编写了几十个伟人和名人的成长成才小故事,其中蕴涵着小男孩必须要懂得的成长道理。这些名人成长故事能够吸引小男孩阅读和效仿,并且能够让小男孩受到启发,进而激励自己,小男孩阅读的同时有助于提高语言表达能力、丰富课外知识。
  • 玄天上帝说报父母恩重经

    玄天上帝说报父母恩重经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宋公明

    宋公明

    征方腊后回到故乡的阮小七,面对着种种不堪的事实回忆起自己的过去。他将对他生命中发生过最大影响的人进行回想。刀笔小吏出身的宋江,通过一系列事情成就了其江湖地位,在他上梁山后又做出了许许多多的事情成就了他最后的目标。目标虽然在名义上成功了,可他却又面临了巨大的失败。梁山的一草一木似乎都记录了不同的故事,梁山上的每一个人物似乎也有着许多话要说。梁山易位的阴谋,梁山排名的背后。不同的人有不同的看法,用他们自己的叙述方式,讲述他们眼中不一样的宋江。《诗经.王风.黍离》中说“知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?”我想,争议颇多的宋江,同样隐藏在文学的深流下如是感叹。这里我以《水浒》故事为蓝本,通过多名水浒人物各种角度对宋江的审视,勾画一个饱满的宋江。试图以此颠覆传统的宋江形象。我要说的都凝聚在语言里,写下这些语言的时候,我的心里只带着自己的诚意。
  • 学智慧用智慧(智慧篇)

    学智慧用智慧(智慧篇)

    托尔斯泰认为:“智慧就是懂得生活的任务,以及怎样去完成。”一个人能够正确评价环境,能够了解自己的长处和短处,能够知道自己生活的意义,能够履行自己的责任,能够以积极的心态去解决困难,能够知晓别人并与之和睦相处。
  • 别让不懂拒绝害了你

    别让不懂拒绝害了你

    《别让不懂拒绝害了你》内容涵盖了生活方面和工作方面的各个情况和分析。如如何拒绝熟人的“帮忙”;如何拒绝上司的无条件“加班要求”;在面对他人的“厚脸皮”时,有哪几种拒绝艺术,不驳他人面子,又不使自己为难;如何把握与同事与上司之间的关系等。本书文字幽默、轻松,有深度。通过一个个故事和实例,手把手教我们如何真正做到“拒绝”。可以说,这是一本有关人际关系的书,一本有关如何轻松生活的书,一本有关如何真正做自己的书,还是一本有趣的故事书。
  • 四川文学(2015年第10期)

    四川文学(2015年第10期)

    《四川文学》: 文学刊物。以发表短篇小说为主,同时容纳其它文学体裁、品类,注重思想性与文学性的统一,刊物融现实性、艺术性、可读性于一体,聚读者、作者、编者为一家,所发作品受到省内外广大读者和全国各家文学选刊的青睐。
  • 约战之鸢一羽落

    约战之鸢一羽落

    总而言之,这是一本糟糕的小说。“但你得告诉他们你写了什么啊!”“自己去书里看啊!”……“看不懂”“所以都说了这是一本非常糟糕的小说啊啊啊!!!”
  • 圣欢喜天式法

    圣欢喜天式法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 穿越:古代的花魁日子

    穿越:古代的花魁日子

    她意外的穿越,还做了妓院的花魁。领着一票美女,转型上演舞台剧,青楼变剧场,美女成姐妹。当她遇上帅气的王上、丑丑的黑衣人、弱不禁风的四王爷,该如何选择?还是谁也不选,还是照单全收,或者,追求那向往已久的自由?周旋在三个美男间,她该何去何从……