登陆注册
4606300000705

第705章

Next night I broke the bank held by the Prince the Cassaro, a pleasant and rich nobleman, who asked me to give him revenge, and invited me to supper at his pretty house at Posilipo, where he lived with a virtuosa of whom he had become amorous at Palermo.

He also invited the Duke de Matalone and three or four other gentlemen. This was the only occasion on which I held the bank while I was at Naples, and I staked six thousand ducats after warning the prince that as it was the eve of my departure I should only play for ready money.

He lost ten thousand ducats, and only rose from the table because he had no more money. Everybody left the room, and I should have done the same if the prince's mistress had not owed me a hundred ducats. I continued to deal in the hope that she would get her money back, but seeing that she still lost I put down the cards, and told her that she must pay me at Rome. She was a handsome and agreeable woman, but she did not inspire me with any passions, no doubt because my mind was occupied with another, otherwise I

should have drawn a bill on sight, and paid myself without meddling with her purse. It was two o'clock in the morning when I

got to bed.

Both Leonilda and myself wished to see Caserta before leaving Naples, and the duke sent us there in a carriage drawn by six mules, which went faster than most horses. Leonilda's governess accompanied us.

The day after, we settled the particulars of our marriage in a conversation which lasted for two hours.

"Leonilda," began the duke, "has a mother, who lives at a short distance from here, on an income of six hundred ducats, which I

have given her for life, in return for an estate belonging to her husband; but Leonilda does not depend on her. She gave her up to me seven years ago, and I have given her an annuity of five hundred ducats, which she will bring to you, with all her diamonds and an extensive trousseau. Her mother gave her up to me entirely, and I gave my word of honour to get her a good husband.

I have taken peculiar care of her education, and as her mind has developed I have put her on her guard against all prejudices, with the exception of that which bids a woman keep herself intact for her future husband. You may rest assured that you are the first man whom Leonilda (who is a daughter to me) has pressed to her heart."

I begged the duke to get the contract ready, and to add to her dower the sum of five thousand ducats, which I would give him when the deed was signed.

"I will mortgage them," said he, "on a house which is worth double."

Then turning to Leonilda, who was shedding happy tears, he said,--

"I am going to send for your mother, who will be delighted to sign the settlement, and to make the acquaintance of your future husband."

The mother lived at the Marquis Galiani's, a day's journey from Naples. The duke said he would send a carriage for her the next day, and that we could all sup together the day after.

"The law business will be all done by then, and we shall be able to go to the little church at Portici, and the priest will marry you. Then we will take your mother to St. Agatha and dine with her, and you can go your way with her maternal blessing."

This conclusion gave me an involuntary shudder, and Leonilda fell fainting in the duke's arms. He called her dear child, cared for her tenderly, and brought her to herself.

We all had to wipe our eyes, as we were all equally affected.

I considered myself as a married man and under obligation to alter my way of living, and I stopped playing. I had won more than fifteen thousand ducats, and this sum added to what I had before and Leonilda's dowry should have sufficed for an honest livelihood.

Next day, as I was at supper with the duke and Leonilda, she said,--

"What will my mother say to-morrow evening, when she sees you?"

"She will say that you are silly to marry a stranger whom you have only known for a week. Have you told her my name, my nation, my condition, and my age?"

"I wrote to her as follows:

"'Dear mamma, come directly and sign my marriage contract with a gentleman introduced to me by the duke, with whom I shall be leaving for Rome on Monday next.'"

"My letter ran thus," said the duke, "'Come without delay, and sign your daughter's marriage contract, and give her your blessing. She has wisely chosen a husband old enough to be her father; he is a friend of mine.'"

"That's not true," cried Leonilda, rushing to my arms, "she will think you are really old, and I am sorry."

"Is your mother an elderly woman?"

"She's a charming Woman," said the duke, "full of wit, and not thirty-eight yet."

"What has she got to do with Galiani?"

"She is an intimate friend of the marchioness's, and she lives with the family but pays for her board."

Next morning, having some business with my banker to attend to, I

told the duke that I should not be able to see Leonilda till supper-time. I went there at eight o'clock and I found the three sitting in front of the fire.

"Here he is!" cried the duke.

As soon as the mother saw me she screamed and fell nearly fainting on a chair. I looked at her fixedly for a minute, and exclaimed,--

"Donna Lucrezia! I am fortunate indeed!"

"Let us take breath, my dear friend. Come and sit by me. So you are going to marry my daughter, are you?"

I took a chair and guessed it all. My hair stood on end, and I

relapsed into a gloomy silence.

The stupefied astonishment of Leonilda and the duke cannot be described. They could see that Donna Lucrezia and I knew each other, but they could not get any farther. As for myself, as I

pondered gloomily and compared Leonilda's age with the period at which I had been intimate with Lucrezia Castelli, I could see that it was quite possible that she might be my daughter; but I told myself that the mother could not be certain of the fact, as at the time she lived with her husband, who was very fond of her and not fifty years of age. I could bear the suspense no longer, so, taking a light and begging Leonilda and the duke to excuse me, I

asked Lucrezia to come into the next room with me.

As soon as she was seated, she drew me to her and said,--

同类推荐
  • 解除篇

    解除篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 庄列十论

    庄列十论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南海寄归内法传

    南海寄归内法传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Gathering of Brother Hilarius

    The Gathering of Brother Hilarius

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Worldly Ways and Byways

    Worldly Ways and Byways

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 金牌小助理:影帝男神求放过

    金牌小助理:影帝男神求放过

    【犯二鬼精灵小助理VS高冷腹黑傲娇俊美影帝】她本是孤儿,因意外而重生,成了他的助理。他是国际上鼎鼎大名的影帝,是她的老板,是她的男人,是她孩子的爸爸,更是她想要征服的对象。他心思如云,让人猜不透看不清,但是她依旧飞蛾扑火。即使伤了身,冷了心,她也不放弃。浴火重生归来,她已不是曾经懦弱的她。身份不配?影后配影帝,配不配?两不相识?有过孩子,算不算相识?没有感情?半夜爬她的床,算不算有感情?有女朋友?小三儿而已,正主在这里还不让道?荣耀回归,迎新会上她优雅大方的朝男人伸出手,魅惑一笑,“前辈你好,我是新人郁琪,以后还请多多指教。”
  • 妃你不可

    妃你不可

    现代女孩章清婠重生在大夏朝的公侯世家,父母疼,兄长爱,本该是顺遂一生的生活,奈何萧子侑就是她顺遂人生中最大的绊脚石。那个在外人眼中英俊冷酷,不近人情的大夏朝赫赫有名的摄政王,只有在章清婠的面前才能将他不被人知的流氓特质发挥的淋漓尽致。章清婠:“我已经有钟意的人了”萧子侑:“是么?那太可惜了,看来软的不行只能来硬的了!”--情节虚构,请勿模仿
  • 医黛飘仙

    医黛飘仙

    莫名其妙的穿越异世,还是危险的仙侠世界,所谓主角光环?所谓霸王之气?请恕小女子业务不熟,摸爬滚打,先解决温饱和存活问题,是当前的重中之重!!!
  • 山里有妖

    山里有妖

    我是妖,你是人可你偏偏又是收妖人。本是人妖殊途却耐不住缘分折磨。传说青灵山里有能让人起死回生的东西,却是一波又一波无功而返的人。渐渐的这个传说就被人淡忘了,可有一天青灵山里来了一个叫清尘的人
  • 绝世战帝

    绝世战帝

    战灵大陆,百族林立,万道争锋,无数天才在这里撒尽汗水。万年前至尊战帝杀上九天,称霸一世。万年后,少年陈凌从战帝走出。一代战帝之辉煌,再入九天。
  • 致命绑架

    致命绑架

    北美销售百万册!亚马逊年度爆款悬疑惊悚小说!一部让人背脊发寒的小说,挑战你神经官能的承受力!午夜梦回,常会被噩梦惊醒。莉齐耗费了十四年的精力和时间,却始终走不出那次绑架案给她带来的巨大精神创伤。遗憾的是,她已经没有更多的时间了……恶毒的邪灵隐藏在阴暗的角落里窥视着莉齐的生活,死亡的阴影正不断逼近。十四年前的变态绑架杀人犯“蜘蛛侠”卷土重来,这次莉齐将如何应对?作为十四年前连环绑架杀人案的唯一幸存者,莉齐是否仍然会被幸运之神眷顾。
  • 流年梦苧罗

    流年梦苧罗

    净水无痕,却已经年累月,她,从小跟他生活在一块,但她清冷,孤独却又执拗,但却总是给人一种悲伤的感觉。因为心里背负得太多。他,从小陪着她,她的孤独与艰辛让他像是冬日的暖阳一般,为了她,从没有畏惧过任何事,一直守在她身边。直到风雪交加的那天晚上,“抱歉,我不爱你,我一直爱的都是另外一个男人,”她紧握着手说道。他满身是血地躺在雪地上,笑着看着她说完这句话,直到夜色将整个天空吞噬掉。“小呆子,鬼才信你的话呢,收了司空家的东西,别想跑掉,总有一天我会再把你拐回来的。”
  • 商市街 回忆鲁迅先生

    商市街 回忆鲁迅先生

    《商市街》是萧红的散文集,创作完成于1935年5月15日,作为巴金主编的“文学丛刊”第二集第十二册,1936年8月由上海文化生活出版社初版,署名悄吟。收入散文《欧罗巴旅馆》、《雪天》、《他去追求职业》、《家庭教师》、《来客》、《当铺》、《广告员的梦想》、《家庭教师是强盗》、《十三天》、《拍卖家具》、《最后的一个星期》等41篇,后附郎华(萧军)《读后记》1篇。
  • 职场潜规则之小三儿翻身

    职场潜规则之小三儿翻身

    自以为幸福的婚姻遭遇小三儿,我竟然猜不出到底谁埋伏在老公的身边,而欺骗和背叛却在不断的上演。遭遇婚姻危机的我,遇到水瓶座男人若即若离的追求。还是公司菜鸟的我,意外得到他有特殊价值的指点和帮助。我和陈宇的恋情急速发展,却总觉得背后似乎有一双眼睛在暗中窥视。到底是谁给自己下了套儿?我成了一个背叛老公和家庭的最失败的女人。我的眼泪顺着脸颊,在陈宇有规律的激烈起伏中抖落……
  • 精灵之捕虫少年

    精灵之捕虫少年

    【2018年最励志精灵文】 生命即使渺小如同秋虫,只要敢扯着嗓子呐喊,照样可以发出让人敬畏的生命之音!谁说虫系神奇宝贝不能超神,他武空就要让所有人看看,他手下的虫类神奇宝贝是怎样达到天王,突破冠军甚至是超越神兽。—————————————————————————————————新书《精灵之短裤少年》书友交流群:787780204(已满) 书友交流群:594248527 标签:神奇宝贝、宠物小精灵、宝可梦、口袋妖怪