登陆注册
4606300000798

第798章

said nothing to the young marquis, as his sister had forbidden me, but I foresaw that this event would be favourable to my suit.

"The Marquis of F---- ," said the worthy ambassador, "asks you to supper in your own rooms with all the band of beggars. He wishes to give us a surprise, and would be obliged if you would lend him the room to have a set of disguises made, and to ensure secrecy he wants you to let have the same waiting-maid."

"With pleasure; tell the marquis that all shall be according to his pleasure."

"Get the girl to come there at three o'clock to-day, and let the pastry-cook know that the marquis has full powers to do what he likes in the place."

"Everything shall be done as you suggest."

I guessed at once that the marquis wanted to have a taste of Zenobia; but this seemed to me so natural that, far from being angry, I felt disposed to do all in my power to favour his plans.

Live and let live has always been my maxim, and it will be so to my dying day, though now I do but live a life of memories.

As soon as I was dressed I went out, and having told the pastrycook to consider the gentleman who was coming as myself, I

called on the tailor, who was delighted at my getting his wife work. He knew by experience that she was none the worse for these little absences.

"I don't want you," said I to the tailor, "as it is only women's dresses that have to be done. My good gossip here will be sufficient."

"At three o'clock she may go, and I shall not expect to see her again for three days."

After I had dined I called as usual on the fair marchioness, and found her in a transport of delight. Her lottery ticket had got her five hundred sequins.

"And that makes you happy, does it?" said I.

"It does, not because of the gain in money, though I am by no means rich, but for the beauty of the idea and for the thought that I owe it all to you. These two things speak volumes in your favour."

"What do they say?"

"That you deserve to be loved."

"And also that you love me?"

"No, but my heart tells me as much."

"You make me happy, but does not your heart also tell you that you should prove your love?"

"Dearest, can you doubt it?"

With these words she gave me her hand to kiss for the first time.

"My first idea," she added, "was to put the whole forty sequins on the 'ambe'."

"You hadn't sufficient courage?"

"It wasn't that, I felt ashamed to do it. I was afraid that you might have a thought you would not tell me of--namely, that if I

gave you the forty sequins to risk on the lottery, you would think I despised your present. This would have been wrong, and if you had encouraged me I should have risked all the money."

"I am so sorry not to have thought of it. You would have had ten thousand sequins, and I should be a happy man."

"We will say no more about it."

"Your brother tells me that we are going to the masqued ball under the direction of the marquis, and I leave you to imagine how glad I feel at the thought of spending a whole night with you. But one thought troubles me."

"What is that?"

"I am afraid it will not go off so well as before."

"Don't be afraid, the marquis is a man of much ingenuity, and loves my cousin's honour as herself. He is sure to get us disguises in which we shall not be recognized."

"I hope so. He wants to pay for everything, including the supper."

"He cannot do better than imitate your example in that respect."

On the evening of the ball I went at an early hour to the pastry-

cook's, where I found the marquis well pleased with the progress that had been made. The dressing room was shut. I asked him in a suggestive manner if he was satisfied with Zenobia.

"Yes, with her work," he answered; "I did not ask her to do anything else for me."

"Oh! of course I believe it, but I am afraid your sweetheart will be rather sceptical."

"She knows that I cannot love anyone besides herself."

"Well, well, we will say no more about it."

When the guests came the marquis said that as the costumes would amuse us we had better put them on before supper.

We followed him into the next room, and he pointed out two thick bundles.

"Here, ladies, are your disguises," said he; "and here is your maid who will help you while we dress in another room."

He took the larger of the two bundles, and when we were shut up in our room he undid the string, and gave us our dresses, saying,--

"Let us be as quick as we can."

We burst out laughing to see a set of women's clothes. Nothing was wanting, chemises, embroidered shoes with high heels, superb garters, and, to relieve us of the trouble of having our hair done, exquisite caps with rich lace coming over the forehead. I

was surprised to find that my shoes fitted me perfectly, but I

heard afterwards that he employed the same bootmaker as I did.

Corsets, petticoats, gowns, kerchief, fans, work-bags, rouge-

boxes, masks, gloves-all were there. We only helped each other with our hair, but when it was done we looked intensely stupid, with the exception of the young officer, who really might have been taken for a pretty woman; he had concealed his deficiency in feminine characteristics by false breasts and a bustle We took off our breeches one after the other.

"Your fine garters," said I, to the marquis, "make me want to wear some too."

"Exactly," said the marquis; "but the worst of it is nobody will take the trouble to find out whether we have garters or not, for two young ladies five feet ten in height will not inspire very ardent desires."

I had guessed that the girls would be dressed like men, and I was not mistaken. They were ready before us, and when we opened the door we saw them standing with their backs to the fireplace.

They looked three young pages minus their impudence, for though they endeavoured to seem quite at their ease they were rather confused.

同类推荐
  • 中庸

    中庸

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台湾对外关系史料

    台湾对外关系史料

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 种芝草法

    种芝草法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说舍卫国王十梦经

    佛说舍卫国王十梦经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 传授三坛弘戒法仪

    传授三坛弘戒法仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 东茶颂

    东茶颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 爸爸去哪儿第二季

    爸爸去哪儿第二季

    本书主要讲述的内容包括:仙爸曹格:他们是上天给我的老师、暖爸黄磊:她是最珍贵的礼物、萌爸杨威:和儿子一起萌萌哒释放小宇宙、酷爸吴镇宇:不一样的影帝爸爸。
  • 少爷的夺爱陷阱

    少爷的夺爱陷阱

    (虐心,慎入)童年的回忆如同黑色的天空,从她进入这个家开始,她就整日整夜做恶梦,而恶梦的源头,就是她的少爷。六年后,她以为她逃过了恶魔的手掌,可是从天而降的一枚钻戒彻底地打破了她的梦。少爷卷土从来,她避无可避。他说:“你还怎么逃,我的玩具。”她发誓,终有一天,她会将离婚协议甩在他脸上,冷冷道:“少爷,你出局了。”
  • 她比烟花更寂寞

    她比烟花更寂寞

    她爱他,深爱成疾。五年了,她终于如愿嫁给他,他却将她卖进风月场所,亲手杀死他们的孩子,害她卑微下贱,害她人尽可夫。她终于把对他深入骨髓的爱如毒刺般拔了出来,他却发疯了般想要留住她。可如今爱情和名分她都不想要了,她宁愿死在他面前,也不肯再回到他为她设立的坟墓里!
  • 快穿:男配,别作死

    快穿:男配,别作死

    快穿文,女主拯救作死的男配用着女配身份操着女主的心,最后走上人生巅峰的故事(作者真的是很随便的概括了,求求你们可怜可怜作者吧)女配:男配能不能不要再接近女主了你这样早晚要作死的你知不知道啊(咆哮!)男配:可是我被设定成这样啊,女主魅力太大我控几不住我记几啊。你说过会永远保护我的呢~(温柔似水娇花眼神凝视~)女配:我撤回行不行啊我要罢工!(眼神渐渐呆滞)男配:(继续温柔似水眼神)女配:行行行,好好好,老子罩着你,你作死了算我输!
  • 羁客魂归

    羁客魂归

    于一片木棉林结缘,再见错识,便毁了一生。亲眼看着鲜血从自己身体里流逝,她含恨而去。再睁眼,恍然如梦,当他说我许你一片木棉林,她该如何抉择……她是他跨越时空,穿梭亿万世界都要寻找的灵魂,他最大的愿望就是将她带回他们的世界……
  • 痞妃邪夫

    痞妃邪夫

    天朝太平盛世,举国安宁。京城里各条街道上更是一片繁华,到处都是热热闹闹的景象。然而,此刻更热闹的,就是位于成东南方向的丞相府了。京城,穆丞相府。“李嬷嬷,你快去看看夫人现在怎么样了?孩子到底生下来了没有?还要多久啊?真是急死人了,这么久了,怎么夫人还没把孩子给生下来?”“老爷,您别着急,这夫人这次怀的肚子这么大,难说是个大胖小子,这一时半会儿的,估计还生不下来,您再等等……”……
  • 春秋公羊傳

    春秋公羊傳

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雪中血:南京,1937

    雪中血:南京,1937

    1937年美国海军上尉哈里·瓦格纳因为遭受敌人的追捕,他与成千上万的平民和一群无私的外国传教士躲避在即将成为杀戮场的南京城中。他虽然得到了警告,但是必须留下来保护他深爱着的一名中国年轻舞者飞妃。他们能够逃离即将到来的大屠杀吗?即使逃离,他能够拯救飞妃免受成为慰安妇之苦吗?
  • 我家夫人会通灵

    我家夫人会通灵

    当鬼才灵师重生成了炮灰少女,一纸契约就要将她打包送人。符晞表示,她不是家族谋利的工具,更不是任人欺凌的炮灰。前世被陷害惨死,这一世便不让自己再受半点委屈。姐妹算计,亲人利用,好在还有疼爱她的父母。好友背叛,渣男无耻,终要让他们付出代价。符箓法阵,无所不能。打脸虐渣,我最优秀!=========秦家少爷,性情古怪。传言秦少爷天生眼盲,因此整日将自己关在暗无天日的房间里。传言秦少爷性情暴戾。符晞挑眉……天生眼盲?那这个眼神专注,双眸若星的男人是谁?性情暴戾?那这个满脸宠溺,俊逸温润的男人又是谁?=========【一对一、重生爽文、男强女强、sc】