登陆注册
4606300000822

第822章

I Find Rosalie Happy--The Signora Isola-Bella--The Cook--Biribi --Irene--Possano in Prison--My Niece Proves to be an Old Friend of Rosalie's At Genoa, where he was known to all, Pogomas called himself Possano.

He introduced me to his wife and daughter, but they were so ugly and disgusting in every respect that I left them on some trifling pretext, and went to dine with my new niece. Afterwards I went to see the Marquis Grimaldi, for I longed to know what had become of Rosalie. The marquis was away in Venice, and was not expected back till the end of April; but one of his servants took me to Rosalie, who had become Madame Paretti six months after my departure.

My heart beat fast as I entered the abode of this woman, of whom I

had such pleasant recollections. I first went to M. Paretti in his shop, and he received me with a joyful smile, which shewed me how happy he was. He took me to his wife directly, who cried out with delight, and ran to embrace me.

M. Paretti was busy, and begged me to excuse him, saying his wife would entertain me.

Rosalie shewed me a pretty little girl of six months old, telling me that she was happy, that she loved her husband, and was loved by him, that he was industrious and active in business, and under the patronage of the Marquis Grimaldi had prospered exceedingly.

The peaceful happiness of marriage had improved her wonderfully; she had become a perfect beauty in every sense of the word.

"My dear friend," she said, "you are very good to call on me directly you arrive, and I hope you will dine with us to-morrow. I owe all my happiness to you, and that is even a sweeter thought than the recollection of the passionate hours we have spent together. Let us kiss, but no more; my duty as an honest wife forbids me from going any further, so do not disturb the happiness you have given."

I pressed her hand tenderly, to skew that I assented to the conditions she laid down.

"Oh! by the way," she suddenly exclaimed, "I have a pleasant surprise for you."

She went out, and a moment afterward returned with Veronique, who had become her maid. I was glad to see her and embraced her affectionately, asking after Annette. She said her sister was well, and was working with her mother.

"I want her to come and wait on my niece while we are here," said I.

At this Rosalie burst out laughing.

"What! another niece? You have a great many relations! But as she is your niece, I hope you will bring her with you to-morrow."

"Certainly, and all the more willingly as she is from Marseilles."

"From Marseilles? Why, we might know each other. Not that that would matter, for all your nieces are discreet young persons. What is her name?"

"Crosin."

"I don't know it."

"I daresay you don't. She is the daughter of a cousin of mine who lived at Marseilles."

"Tell that to someone else; but, after all, what does it matter? You choose well, amuse yourself, and make them happy. It may be wisdom after all, and at any rate I congratulate you. I shall be delighted to see your niece, but if she knows me you must see that she knows her part as well."

On leaving Madame Paretti I called on the Signora Isola-Bella, and gave her the Marquis Triulzi's letter. Soon after she came into the room and welcomed me, saying that she had been expecting me, as Triulzi had written to her on the subject. She introduced me to the Marquis Augustino Grimaldi delta Pietra, her 'cicisbeoin-chief'

during the long absence of her husband, who lived at Lisbon.

The signora's apartments were very elegant. She was pretty with small though regular features, her manner was pleasant, her voice sweet, and her figure well shaped, though too thin. She was nearly thirty. I say nothing of her complexion, for her face was plastered with white and red, and so coarsely, that these patches of paint were the first things that caught my attention. I was disgusted at this, in spite of her fine expressive eyes. After an hour spent in question and reply, in which both parties were feeling their way, I

accepted her invitation to come to supper on the following day. When I got back I complimented my niece on the way in which she had arranged her room, which was only separated from mine by a small closet which I intended for her maid, who, I told her, was coming the next day. She was highly pleased with this attention, and it paved the way for my success. I also told her that the next day she was to dine with me at a substantial merchant's as my niece, and this piece of news made her quite happy.

This girl whom Croce had infatuated and deprived of her senses was exquisitely beautiful, but more charming than all her physical beauties were the nobleness of her presence and the sweetness of her disposition. I was already madly in love with her, and I repented not having taken possession of her on the first day of our journey.

If I had taken her at her word I should have been a steadfast lover, and I do not think it would have taken me long to make her forget her former admirer.

I had made but a small dinner, so I sat down to supper famishing with hunger; and as my niece had an excellent appetite we prepared ourselves for enjoyment, but instead of the dishes being delicate, as we had expected, they were detestable. I told Clairmont to send for the landlady, and she said that she could not help it, as everything had been done by my own cook.

"My cook?" I repeated.

"Yes, sir, the one your secretary, M. Possano, engaged for you. I

could have got a much better one and a much cheaper one myself."

"Get one to-morrow."

"Certainly; but you must rid yourself and me of the present cook, for he has taken up his position here with his wife and children. Tell Possano to send for him."

"I will do so, and in the meanwhile do you get me a fresh cook. I

will try him the day after to-morrow."

I escorted my niece into her room, and begged her to go to bed without troubling about me, and so saying I took up the paper and began to read it. When I had finished, I went up to bed, and said, "You might spare me the pain of having to sleep by myself."

She lowered her eyes but said nothing, so I gave her a kiss and left her.

同类推荐
  • 太上洞渊北帝天蓬护命消灾神咒妙经

    太上洞渊北帝天蓬护命消灾神咒妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 岁寒居词话

    岁寒居词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菩萨戒义疏

    菩萨戒义疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚般若经旨赞

    金刚般若经旨赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 临池管见

    临池管见

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 明伦汇编官常典宫僚部

    明伦汇编官常典宫僚部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 两生牵绊两世殊途

    两生牵绊两世殊途

    世间的相遇恐怕都离不开这缘之一字百年流逝,当过往被提起时留下的是谁的爱与恨人这一生有多少的牵绊是不得而终,又有哪些是相守终生他只道她怨恨,不知她深情她只道他所守,不知他所爱这纠缠的红线,难断,亦难解她转身的泪他不见他守一人的心她不知他的天下失了她这两生,这两世,恩恩怨怨纠纠缠缠这世事无常,愿来世,可共相安
  • 你好之忆青春

    你好之忆青春

    最美的时光,遇到最好的你,你却离我而去,从那以后我将变得不再是我
  • 这年我们清白明朗

    这年我们清白明朗

    (一)世界那么大,从现在开始,我往东你往西,我就再也找不到你了。尽管他说“地球是圆的,我们,总有一天会相遇的!”我还是哭了。因为我掐指一算,他要往西走,我要往南走。(二)可青春就是这样,疯过闹过莫名其妙着,兜兜转转围着你转了三年,也从未使你的脚步停一下;兜兜转转,躲着避着,口是心非着,你一声不响的走出了我的世界。
  • 艾泽拉斯死亡轨迹

    艾泽拉斯死亡轨迹

    他们称呼为我亡者的君主、生命永寂者、万物践踏者、灵魂尖啸者、战争鞭挞者。他们传说我驾驭万灵,撕裂命运,打碎枷锁,压迫众生。他们讽刺我以鲜血为饵,用饥荒与战争编织世界的末日。他们诋毁我以恐惧为剑,用残酷和冷漠诠释终末的黄昏。他们形容我带来毁灭、身负憎恨、挥洒愤怒、传播绝望、肆意狂妄、永拒迷茫、无比傲慢。他们只是一群胆小鬼,在我到来的时候,他们只能躲在自己的小窝里瑟瑟发抖,战士也好,国王也罢,在我掀起的万物阴影里,要么跪服!要么死亡!但他们说的不错,这就是我...这就是...艾泽拉斯的死灵之王!(书荒的朋友请搜索:《美漫世界霸王轨迹》、《艾泽拉斯圣光轨迹》、《美漫世界阴影轨迹》新书:《左道江湖》已经上传,希望兄弟们多多支持!)
  • 王爷你好毒

    王爷你好毒

    (亲们,喜欢这本书可以进群——79475720讨论剧情用哈~)他——是天盛国最英勇冷酷的虞王,在她嫁给他的那一天起,他就想尽一切办法折磨着她。他——是天盛国最英明的帝王,长相俊美的他虽然中意了她,却只能把她金屋藏娇不敢示人。他——是天盛国最年轻的睿王,外表阳光秀美的他却有着一颗比谁都要执着的心。再见到她的那一刻起,他迷上了自己的兄嫂,却因至高的权益不肯与她厮守。他——是天盛国最放荡不羁的浪子,有着脱俗外貌的他曾发誓这辈子定不为女人所累,至到她的出现,他似乎已经慢慢改变了原来的初衷。她——一个只想过平凡日子的穿越者,却因现实的无奈,而一步步将她逼向险峰,当她蓦然回首的时候,才发现自己已不是当初的她。人前,她是一个受人尊崇的虞王妃。人后,她是皇帝最宠爱的女人之一。白昼,她是虞王折磨的对象之首。夜晚,她是闻名江湖的杀手“镜”。如此神秘的一个女人,她究竟是什么的附身?当一切又一切的谜底被揭穿,那些曾经负过她的男人又将是怎样的诧异与不可思议?新文《夫君别硬来》已发,一本作者重塑风格的,书亲们表错过哈!!!简介夫君为年度贺岁轻喜剧小说》¥¥¥¥¥¥¥¥收藏···票票……全部打劫!有时间,亲们还可以留言支持!!!其实,我并不傻,拿现代的话来说,我只是大智若愚罢了。因为我的个性平和,不喜争斗,所以总是以退为进,以和为贵。而你,堂堂东昭国的丞相之子却以为我傻得掉渣,而且极度认为娶我为妻就如娶了一个笑话。其实你错了,你错得离谱。以一个有着现代思想的我,又岂会真是一个傻子?只是很多时候,我不想强迫你罢了,事事由着你的后果,竟然换来的是助纣为虐。好吧,你来得猖獗,好我也“傻”得坚决。正文段落*1;新婚半月,我独守空房,你怕遭人耻笑,放下屋中娇娘不管,而倚在风尘女子的怀中畅饮独醉。我得知,只是笑,并不责怪,因为我能理解一个娶了自己不爱之人的心。2;初次见你,你竟带着一位美得挪不开眼的女人在房中大演春宫,我诧异的同时,只能故做平静的说;你继续。其实我虾米也没看到”然后上前取了一块薄弱不堪的丝绸垫子自觉去书房入睡。而你,却认为我是一个彻底的傻子,看见自己的夫君与别的女人相好,却无动于衷,也只有傻女人才会如此。3;回家数日,你一声不吭,你又领着那美绝人寰的女子离家三月,再次回来,你们不干正事,又躲在屋里娇喘连连。
  • 寒门大官人

    寒门大官人

    在这个濒临消亡的破败家庭中,只剩下一个盲眼的老娘和一个风姿绰约的未亡人嫂子,而他只是一个介于成年与未成年之间的一个半大小子。出身寒门,身心坚韧。大是大非,大奸大恶,大忠大孝,大勇大智,何种才是他的真面目?
  • 我说嗯

    我说嗯

    这是一本四辑合成的短诗集,第一辑题名为《在路上》。包括《我说嗯》《等待》《我想告诉你》《敲门》在内,共计33首短诗。第二辑《局外者》中灯灯共收集了45首短诗。从《春天的敌人》开始,诗集进入了入第三辑组成。这一辑题名是《灌木丛》,别有意味。当一首《桃花劫》的闪现,灯灯似乎找到了必须革新自己以往的写作真谛,她的诗歌感觉又开始了新一程扫描。在整个第四辑《桃花劫》中,灯灯竟然放进了73首短诗,这是灯灯写作求新,求变,求质,求深的结果。与既往写作经验不同,灯灯把自己的写作视域,逐步从高山庙宇,内心墙壁,移向了烟火缭绕的尘世,移向身边的人事,移向历史场景、生活思考和文化反思。并逐渐出现了一批优秀的诗作。
  • 于我而言你始终是故事

    于我而言你始终是故事

    于林默而言谢知寒就是她一生的故事。她第一次见到谢知寒的时候是她6岁的时候,那时候他就站在她面前对他的玩伴说这就是我要保护的人,我不会让任何欺负她的,就简简单单的一句话林默记住了19年,第二次见到他的时候是他搬到了她的隔壁一栋楼里,在他搬来的那天她看见了他,以为是自己认错了,可后来她才发现原来她没有认错,他是转学转到了她的班级里,她才知道他原来就是那个男孩,就这样林默暗恋了谢知寒19年可谢知寒根本不知道。暗恋是一个人的兵荒马乱,是一个人的天荒地老。
  • 礼法华经仪式

    礼法华经仪式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。