登陆注册
4606300000845

第845章

Mdlle. Crosin returned to Marseilles with her father, her mother, and her future husband, whom the father wished to take up his abode with them. I went back with Madame Audibert, who made me promise to bring the delightful Marcoline to sup with her.

The marriage depended on the receipt of a letter from the young man's father, in answer to one from my niece's father. It will be taken for granted that we were all asked to the wedding, and Marcoline's affection for me increased every day.

When we went to sup with Madame Audibert we found a rich and witty young wine merchant at her house. He sat beside Marcoline, who entertained him with her sallies; and as the young man could speak Italian, and even the Venetian dialect (for he had spent a year at Venice), he was much impressed by the charms of my new niece.

I have always been jealous of my mistresses; but when a rival promises to marry them and give them a good establishment, jealousy gives way to a more generous feeling. For the moment I satisfied myself by asking Madame Audibert who he was, and I was delighted to hear that he had an excellent reputation, a hundred thousand crowns, a large business, and complete independence.

The next day he came to see us in our box at the theatre, and Marcoline received him very graciously. Wishing to push the matter on I asked him to sup with us, and when he came I was well pleased with his manners and his intelligence; to Marcoline he was tender but respectful. On his departure I told him I hoped he would come and see us again, and when we were alone I congratulated Marcoline on her conquest, and shewed her that she might succeed almost as well as Mdlle. Crosin. But instead of being grateful she was furiously, angry.

"If you want to get rid of me," said she, "send me back to Venice, but don't talk to me about marrying."

"Calm yourself, my angel! I get rid of you? What an idea! Has my behaviour led you to suppose that you are in my way? This handsome, well-educated, and rich young man has come under my notice. I see he loves you and you like him, and as I love you and wish to see you sheltered from the storms of fortune, and as I think this pleasant young Frenchman would make you happy, I have pointed out to you these advantages, but instead of being grateful you scold me. Do not weep, sweetheart, you grieve my very soul!"

"I am weeping because you think that I can love him."

"It might be so, dearest, and without my honour taking any hurt; but let us say no more about it and get into bed."

Marcoline's tears changed to smiles and kisses, and we said no more about the young wine merchant. The next day he came to our box again, but the scene had changed; she was polite but reserved, and I

dared not ask him to supper as I had done the night before. When we had got home Marcoline thanked me for not doing so, adding that she had been afraid I would.

"What you said last night is a sufficient guide for me for the future."

In the morning Madame Audibert called on behalf of the wine merchant to ask us to sup with him. I turned towards the fair Venetian, and guessing my thoughts she hastened to reply that she would be happy to go anywhere in company with Madame Audibert. That lady came for us in the evening, and took us to the young man's house, where we found a magnificent supper, but no other guests awaiting us. The house was luxuriously furnished, it only lacked a mistress. The master divided his attention between the two ladies, and Marcoline looked ravishing.

Everything convinced me that she had kindled the ardour of the worthy young wine merchant.

The next day I received a note from Madame Audibert, asking me to call on her. When I went I found she wanted to give my consent to the marriage of Marcoline with her friend.

"The proposal is a very agreeable one to me," I answered, "and I

would willingly give her thirty thousand francs as a dowry, but I can have nothing to do with the matter personally. I will send her to you; and if you can win her over you may count on my word, but do not say that you are speaking on my behalf, for that might spoil everything."

"I will come for her, and if you like she shall dine with me, and you can take her to the play in the evening."

Madame Audibert came the following day, and Marcoline went to dinner with her. I called for her at five o'clock, and finding her looking pleased and happy I did not know what to think. As Madame Audibert did not take me aside I stifled my curiosity and went with Marcoline to the theatre, without knowing what had passed.

On the way Marcoline sang the praises of Madame Audibert, but did not say a word of the proposal she must have made to her. About the middle of the piece, however, I thought I saw the explanation of the riddle, for the young man was in the pit, and did not come to our box though there were two empty places.

We returned home without a word about the merchant or Madame Audibert, but as I knew in my own mind what had happened, I felt disposed to be grateful, and I saw that Marcoline was overjoyed to find me more affectionate than ever. At last, amidst our amorous assaults, Marcoline, feeling how dearly I loved her, told me what had passed between her and Madame Audibert.

"She spoke to me so kindly and so sensibly," said she, "but I

contented myself with saying that I would never marry till you told me to do so. All the same I thank you with all my heart for the ten thousand crowns you are willing to give me. You have tossed the ball to me and I have sent it back. I will go back to Venice whenever you please if you will not take me to England with you, but I will never marry. I expect we shall see no more of the young gentleman, though if I had never met you I might have loved him."

It was evidently all over, and I liked her for the part she had taken, for a man who knows his own worth is not likely to sigh long at the feet of an obdurate lady.

The wedding-day of my late niece came round. Marcoline was there, without diamonds, but clad in a rich dress which set off her beauty and satisfied my vanity.

同类推荐
  • 大宝积经论

    大宝积经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 许氏医案

    许氏医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说善法方便陀罗尼经

    佛说善法方便陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阿弥陀经义记

    阿弥陀经义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说给孤长者女得度因缘经

    佛说给孤长者女得度因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 明伦汇编家范典女子部

    明伦汇编家范典女子部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鬼怪杂谈录

    鬼怪杂谈录

    某个小城市里有家杂货铺,老板经常出事——要么见鬼,要么撞妖半架空向
  • 尽头

    尽头

    华语世界最受尊敬的写作者之一,作家唐诺最新散文巨制。以尽头为坐标,探究此时此地我们的现实处境。阿城、朱天文、梁文道激赏推荐。尽头,常在远方,有时候却是现实。探究尽头,为的是眺望远方与抵达远方的喜悦,是试图超越此时此地此身的努力。以尽头为坐标,反观现实,则可发现我们身处何时何地,我们遗忘了什么,错失了什么。作家唐诺,将萦绕多年的念头付诸笔端,以独有的诗性而思辨的语言,铸成四十五万字的鸿篇巨制。关于远方,关于写作,更关乎我们身处的现实。
  • 一纸忘情歌

    一纸忘情歌

    相恋多年的男友贺思源意外身亡,叶承欢伤心欲绝,却在葬礼上遇到了贺思源的出轨的对象向晚晴,向晚晴以腹中的孩子逼迫叶承欢离开。叶承欢离职,临离开G市前在化妆舞会上邂逅一男子,并发生了一夜情。 在老家呆了两年的叶承欢在学长古沐霖的劝说下重回职场。在外市工作一年,古沐霖与叶承欢被调回G市。叶承欢撞见总经理古沐庭狼狈的一面,处处被古沐庭针对,甚至被古沐庭冷嘲热讽,最后更被古沐庭调到他的身边,当总经理助理。古沐庭早就认出了叶承欢是以前跟他发生一夜情的女子,却一直没有说破。种种巧合让古沐庭认定古沐霖与叶承欢一起设计了他。为夺得继承权,古沐庭用尽手段逼迫叶承欢与他结婚。
  • 赞美的分寸 批评的尺度

    赞美的分寸 批评的尺度

    《赞美的分寸:批评的尺度》作者专门花费大量时间,查阅古往今来善于说话和成功者的典型事例,对赞美的“分寸”和批评的“尺度”的各个语言环节进行逐一的分析和解剖,从理论和实践上同时进行推演和论证。使广大读者亦能像“高人”一样掌握好赞美与批评的“火候”,并从中找到提升自已和通往成功的捷径。
  • 窈窕淑男

    窈窕淑男

    虽然说孤独是可耻的,但她只想安安静静地享受这段失恋时光,所以别过来,不要再靠近她!可是谁能料到,躲得了和尚却躲不过她自己的心?然后……四字方针:敌退我追,皆大欢喜!姜万万失恋了,每日在家流泪心碎,观感不佳。姜母年近五十,爱好搓麻将和做媒,牌友皆为同道中人,她正琢磨着怎么给小姜寻个如意郎君。林阿姨甩出一张“东风”:“上回小万见了老李家儿子了没?听说那小伙子长得斯文白净,又是博士,不比小万那前对象差吧?”姜妈妈一只手碰牌,一只手扶额:“见了,说是头发太少,遗传基因不好。”
  • 前夫别说话

    前夫别说话

    作为游戏小白一只的封琪琪貌似面临着被前夫与小三套路、门派被几大门派围殴、门徒在野外被开红的窘迫局面。甚至被嘲讽让她滚出这游戏。而这时,混迹网游界的老鸟,身为封琪琪十几年的闺蜜柳楠退游又回来了,说是给她找回场子。还有她那前夫,现实中还是她琴行的学生。同时阴差阳错还是闺蜜的男神,出现的频率可以说是阴魂不散。
  • 世界没有我们看见的那么简单:搜救队的奇闻异事·瀚海迷踪

    世界没有我们看见的那么简单:搜救队的奇闻异事·瀚海迷踪

    在浩瀚无垠的沙海中,上演了一幕幕惊心动魄的场面,勇战传说中已灭绝的大蜥螈、观看食人大毒蝎的世纪决斗、逃离令人毛骨悚然的黄金蚁群、破解让人癫狂失控的魔音鼓……一切都如此神秘、神奇、神圣。通过这本书,你将与新疆沙漠这一千年来所有最最最隐秘的故事和传说逐一相遇。你会发现——“世界没有我们想像的那么简单”。神秘女人下半身不见踪影,何以让她万劫不复?反复之中,深掩怎样难以言说的豪门恩怨?动听的音乐如何让人踏上死亡之路?真假之间,隐藏怎样的骇人听闻的惊天秘密?每个方向,每颗人心,都是深不可测的险恶秘道!
  • 上海,国际船商大战

    上海,国际船商大战

    金秋时节数百米长的码头上,彩旗如林,气球如云锣鼓队正严阵以待,欢迎的人群云集在码头周围码头身后的一幢高楼上挂上了巨大的横幅标语:热烈欢迎“明星轮”胜利归来!今天,是明星轮试航归来的大喜日子经历了严格的测试和风浪的考验,证明了明星轮不愧为一条世界一流的万吨货船这是东方造船厂第三艘打入世界市场的万吨货轮,买主是香港的一家颇有名气的航运公司黄浦江开始涨潮,嫩黄的江水掀起了层层波涛灿烂的阳光给江水披上了一层金色的彩衣,仿佛给远航归来的巨轮铺上了一片金色的地毯。
  • 银指甲

    银指甲

    如果你爱我,我们就找个小岛过一辈子,那里有大海、蓝天、椰树,我们永不分开、长相厮守……自从发生沉船事件以后,黎雪就落下了失眠的毛病,因为她最喜欢的男孩在沉船事件中不幸罹难,那个男孩死前送给了黎雪一瓶银色指甲油,她失眠的时候就会轻轻地涂抹指甲,她记得最后一次见男孩时,男孩对她说:“你的指甲是我见过最漂亮的!”暑假来临以后,黎雪在秀水街的一家时装店打工,平时就住在时装店的阁楼里。这天,黎雪想起男孩的话,不禁掉下泪来。